Other Peoples Money 1991 720p HDTV - English Subtitle-English Movie Subtitles

Download Other Peoples Money 1991 720p HDTV - English Subtitle-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 I love money. 2 00:00:41,300 --> 00:00:45,200 I love money more than I love the things it can buy. 3 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 Does that surprise you? 4 00:00:48,600 --> 00:00:52,100 Money. It don't care whether I'm good or not. 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,900 It don't care whether I snore or not. 6 00:00:54,900 --> 00:00:57,800 It don't care which god I pray to. 7 00:00:57,900 --> 00:01:03,600 There are only three things in this world with that kind of unconditional acceptance. 8 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 Dogs... 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,300 ...doughnuts... 10 00:01:06,500 --> 00:01:07,900 ...and money. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,100 Only money is better. 12 00:01:10,100 --> 00:01:12,200 You know why? 13 00:01:12,300 --> 00:01:14,000 Because it don't make you fat... 14 00:01:14,100 --> 00:01:17,600 ...and it don't poop all over the living-room floor. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,500 There's only one thing I like better: 16 00:01:22,900 --> 00:01:26,100 Other people's money. 17 00:01:46,200 --> 00:01:48,300 Hey, guys. 18 00:01:48,300 --> 00:01:50,000 Come on. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 All right. Now, squeeze in over here. 20 00:02:17,900 --> 00:02:21,500 That's it. I've g***t to see all your faces. 21 00:02:26,200 --> 00:02:28,800 - How you doing, Tom? - Happy Thanksgiving, Jorgy! 22 00:02:28,900 --> 00:02:32,300 Happy Thanksgiving, everybody! 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 - Happy Thanksgiving. - Smile, everybody! 24 00:02:36,600 --> 00:02:40,300 Take a good one, Elton. The stock is up another point and a half! 25 00:02:52,800 --> 00:02:54,700 Somebody's up to something, Jorgy. 26 00:02:54,700 --> 00:02:57,600 Good news. Stock is up. Don't worry about it. 27 00:02:57,700 --> 00:03:00,700 - Gus, you g***t your teeth in? - Ready now! 28 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 Cheeks up! 29 00:03:02,600 --> 00:03:05,100 New England Wire and Cable! 30 00:03:05,200 --> 00:03:08,800 New England Wire and Cable! 31 00:03:12,100 --> 00:03:14,000 Up two points. 32 00:03:14,100 --> 00:03:17,600 Wire and Cable up two points. 33 00:03:23,100 --> 00:03:25,300 Wire and Cable up two points. 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 - Morning, Mr. Garfield. - Good morning, Arthur. 35 00:03:42,700 --> 00:03:46,600 Say good morning to Carmen. She's very happy today, aren't you, my sweet? 36 00:03:46,500 --> 00:03:47,800 Good morning, Carmen. 37 00:03:47,900 --> 00:03:51,400 - Cranberry juice is fresh today, boss. - Oh, good. 38 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 You never let me down, Arthur. 39 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 You never let me down. 40 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 - Good morning, sir. - Samuels. 41 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 - Good morning, Mr. Garfield. - Good morning, Mr. Garfield. 42 00:04:35,700 --> 00:04:37,700 - Good morning, Mr. Garfield. - Good morning. 43 00:04:37,800 --> 00:04:40,300 - Good morning. - Good morning, Mr. Garfield. 44 00:04:40,400 --> 00:04:42,300 - Good morning, Mr. Garfield. - Good morning. 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,300 - Morning. - Good morning, Mr. Garfield. 46 00:04:45,400 --> 00:04:47,300 Work, work! 47 00:04:52,000 --> 00:04:54,900 - Good morning, Mr. Garfield. - Morning. 48 00:04:55,000 --> 00:04:56,600 - Good morning, Mr. Garfield. - Yeah. 49 00:04:56,700 --> 00:04:58,900 Good morning, Mr. Garfield. You look nice today. 50 00:04:59,000 --> 00:05:02,300 I'm not paying you to be polite, Harriet. What's happening? 51 00:05:02,200 --> 00:05:05,400 - Good morning, Mr. Garfield. - Good morning, Mr. Garfield. 52 00:05:05,500 --> 00:05:07,600 Morning. Morning. 53 00:05:07,800 --> 00:05:09,600 Mr. Holt wants to see you for dinner... 54 00:05:09,700 --> 00:05:13,500 ...and the Overly brothers will fly you to Texas or come here, whichever you want. 55 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 When I die, put it on my gravestone: 56 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 - "He never went to Texas." - Yes, sir. I'll call the engraver. 57 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 - Where's the cinnamon? - Out of cinnamon. 58 00:05:21,300 --> 00:05:23,000 If I can't count on Dunkin' Donuts... 59 00:05:23,200 --> 00:05:26,100 ...who do I count on? - Well, you can count on me, sir. 60 00:05:26,200 --> 00:05:28,600 Granger, Trundel Canning. Tell me. 61 00:05:28,700 --> 00:05:30,900 Trundel is being sued by the townspeople, sir. 62 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 Failed to comply with environmental restrictions. 63 00:05:34,800 --> 00:05:37,900 And there are claims of illness from the citizenry. 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,500 Good. 65 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 Just before they're carted off to jail, make a bid. 66 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 - Yes, sir. - Angeli. 67 00:05:44,600 --> 00:05:47,600 - Yo. - Eastern Motels. Outstanding shares. 68 00:05:48,400 --> 00:05:51,300 Six million, Mr. Garfield. Slate owns 2 and a half million. 69 00:05:51,300 --> 00:05:53,500 Mr. Morganstern wants to talk to you. 70 00:05:53,700 --> 00:05:55,300 I'd rather talk to my mother. 71 00:05:55,500 --> 00:05:57,300 - Pfeiffer! - Yeah. 72 00:05:57,400 --> 00:05:59,700 What about this New England Wire and Cable? 73 00:05:59,700 --> 00:06:02,300 It's too beautiful. Is it booby-trapped? 74 00:06:02,700 --> 00:06:04,800 I... 75 00:06:05,200 --> 00:06:07,300 I... 76 00:06:07,500 --> 00:06:09,400 I... 77 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 I... 78 00:06:11,300 --> 00:06:16,500 ...can't seem to find any problems, Mr. Garfield. 79 00:06:17,200 --> 00:06:19,100 Neither can I. 80 00:06:19,200 --> 00:06:20,500 - Richardson. - Yes, sir. 81 00:06:20,600 --> 00:06:21,900 Let's talk to these people. 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 Call the man in charge, whoever he is. 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 Yes, sir. We'll get right on it. 84 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 New England Wire and Cable. Good morning. 85 00:06:34,300 --> 00:06:35,600 The general manager, please, 86 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 That would be Mr. Coles. 87 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 - Who shall I say is calling? - Lawrence Garfield, 88 00:06:40,100 --> 00:06:42,400 Just one moment, please. 89 00:06:42,900 --> 00:06:46,200 - What did he want? - He wants to come up and see us. 90 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Look the place over, he said. 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,300 Well, what's wrong with that? He's a shareholder. 92 00:06:50,300 --> 00:06:51,800 Well, it's not that simple. 93 00:06:51,900 --> 00:06:54,100 What this man does is no secret. 94 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 Bill, you g***t the jitters. 95 00:06:56,700 --> 00:07:01,000 Wall Street's in the liquidation business these days, Jorgy. 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,900 My father founded this company 81 years ago. 97 00:07:03,900 --> 00:07:05,900 - I took over 28 years ago... - I know. 98 00:07:06,000 --> 00:07:10,800 I control this company, and nobody's gonna liquidate us. 99 00:07:41,300 --> 00:07:44,000 What a s***t pit. 100 00:07:54,100 --> 00:07:56,300 Look at this. 101 00:07:56,400 --> 00:07:58,700 Look at this. 102 00:08:00,900 --> 00:08:04,600 I haven't seen a place this classy since I left the Bronx. 103 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 Welcome to New England Wire and Cable. 104 00:08:37,700 --> 00:08:40,700 I'm Bea Sullivan, Mr. Jorgenson's assistant. 105 00:08:40,800 --> 00:08:42,300 - How do you do? - I do good. 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,900 Would you like to invite your chauffeur in to keep warm? 107 00:08:45,000 --> 00:08:47,500 No, no. He's a yard chauffeur, honey. 108 00:08:47,500 --> 00:08:50,400 Bring him inside, you spoil him. 109 00:08:50,700 --> 00:08:52,500 Is there a Dunkin' Donuts in this town? 110 00:08:52,600 --> 00:08:54,900 Dunkin' Donuts? No, I don't think so. 111 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 - Krispy Kreme, something? - I'm afraid not. 112 00:08:57,900 --> 00:09:01,300 But we have coffee, and Emma might have a breakfast roll. 113 00:09:01,400 --> 00:09:02,800 Breakfast roll? 114 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 Do you have an elevator? 115 00:09:05,000 --> 00:09:08,700 I'm embarrassed to tell you, it's out of order. You know elevators. 116 00:09:08,700 --> 00:09:11,300 Any oxygen? 117 00:09:14,300 --> 00:09:17,100 You should have warned me. I'd have brought a paramedic. 118 00:09:17,300 --> 00:09:20,700 Is it much further? I'd like to get there before dark. 119 00:09:21,300 --> 00:09:23,800 Jorgy, this is Mr. Garfield. 120 00:09:23,700 --> 00:09:26,900 Mr. Garfield, Andrew Jorgenson, our chairman. 121 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 Call me Jorgy. Everybody else does. Sorry about the elevator. 122 00:09:29,800 --> 00:09:33,000 - It has a mind of its own. - Mr. Coles, president and general manager. 123 00:09:33,000 --> 00:09:35,100 - Emma, bring in the coffee! - Nice to meet you. 124 00:09:35,300 --> 00:09:37,100 Last limousine we saw here was in '48... 125 00:09:37,200 --> 00:09:39,800 ...when Truman was running for president. - That's right. 126 00:09:39,900 --> 00:09:42,900 He stood right out there on those stairs, exactly where you were. 127 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 - Is that so? - Yep. 128 00:09:44,600 --> 00:09:47,700 That was the golden age. Rebuilding America and all that. 129 00:09:47,800 --> 00:09:50,700 Old Harry made a great speech that day. 130 00:09:50,800 --> 00:09:54,500 - Is that so? - Oh, yes. He was very impressive. 131 00:09:54,500 -->...
Music ♫