The Phoenician Scheme 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1 Subtitles in Multiple Languages
The.Phoenician.Scheme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1 Movie Subtitles
Download The Phoenician Scheme 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,075 --> 00:02:00,858
CONTROLLER [over radio]:
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
4
00:02:00,859 --> 00:02:02,556
Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
5
00:02:02,557 --> 00:02:03,992
- Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.
6
00:02:03,993 --> 00:02:05,080
- Vector two-three-zero.
- Negative!
7
00:02:05,081 --> 00:02:06,516
- Ascend three-zero-zero.
- Unable!
8
00:02:06,517 --> 00:02:08,388
Stay on course.
9
00:02:08,389 --> 00:02:09,563
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
10
00:02:09,564 --> 00:02:11,478
Let's clear that ridge,
then reassess.
11
00:02:11,479 --> 00:02:13,741
There might be
a more survivable crash site.
12
00:02:13,742 --> 00:02:15,178
More survivable crash site?
13
00:02:19,095 --> 00:02:21,575
I told you! I warned you!
14
00:02:21,576 --> 00:02:24,578
Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!
15
00:02:24,579 --> 00:02:26,928
You disallowed me to complete
a proper safety check
16
00:02:26,929 --> 00:02:28,756
despite credible threats
of sabotage.
17
00:02:28,757 --> 00:02:30,714
You forced me to take off
and needled me and teased me
18
00:02:30,715 --> 00:02:33,021
and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.
19
00:02:33,022 --> 00:02:35,632
And now, needless to say,
we've been blown up by somebody
20
00:02:35,633 --> 00:02:38,592
trying to assassinate you again,
and we're gonna crash after all!
21
00:02:38,593 --> 00:02:40,594
If we survive, I'm reporting you
22
00:02:40,595 --> 00:02:42,162
to the Trans-European
Aviation Authority.
23
00:02:43,250 --> 00:02:44,902
- You're fired.
- What's that?
24
00:02:44,903 --> 00:02:45,947
- What'd you say?
- You're fired.
25
00:02:45,948 --> 00:02:47,296
I'm fired? In the middle of
26
00:02:47,297 --> 00:02:48,645
emergency
forced landing procedure...
27
00:02:50,692 --> 00:02:52,693
Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
28
00:02:52,694 --> 00:02:54,608
Request for immediate clearance.
29
00:02:54,609 --> 00:02:57,524
I've g***t a cornfield and a,
uh, looks like a soybean field.
30
00:02:57,525 --> 00:02:58,786
Which is gonna be softer?
31
00:02:59,962 --> 00:03:01,267
Inconclusive.
32
00:03:01,268 --> 00:03:03,660
Never mind.
I'll be in the cornfield.
33
00:03:15,630 --> 00:03:17,108
At this moment, rescue workers
34
00:03:17,109 --> 00:03:19,372
are laboring to extinguish
the fiery wreckage
35
00:03:19,373 --> 00:03:21,765
of an ill-fated
dual-engine aircraft,
36
00:03:21,766 --> 00:03:24,812
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
37
00:03:24,813 --> 00:03:28,076
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda,
38
00:03:28,077 --> 00:03:29,730
international businessman,
39
00:03:29,731 --> 00:03:32,820
maverick in the fields
of armaments and aviation,
40
00:03:32,821 --> 00:03:35,214
among the richest men in Europe.
41
00:03:35,215 --> 00:03:38,217
This was Korda's sixth recorded
airplane crash.
42
00:03:38,218 --> 00:03:40,654
Dogged for years by accusations
of profiteering,
43
00:03:40,655 --> 00:03:43,570
- tax evasion,
price-fixing, bribery,
44
00:03:43,571 --> 00:03:45,354
Korda specialized
in the mediation of
45
00:03:45,355 --> 00:03:47,356
clandestine trade agreements.
46
00:03:47,357 --> 00:03:50,403
His moniker
in financial circles: Mr. 5%.
47
00:03:50,404 --> 00:03:52,492
He is survived by
48
00:03:52,493 --> 00:03:55,625
ten children--
nine boys, one novitiate nun,
49
00:03:55,626 --> 00:03:57,061
his daughter Liesl--
50
00:03:57,062 --> 00:03:58,976
and is predeceased
by three wives.
51
00:03:58,977 --> 00:04:02,589
A controversial figure,
some will mourn his death,
52
00:04:02,590 --> 00:04:05,245
others, inevitably,
will celebrate.
53
00:04:15,603 --> 00:04:17,647
Who was this man?
54
00:04:17,648 --> 00:04:19,910
How do we recognize him?
55
00:04:19,911 --> 00:04:23,174
Does he have even an identity?
56
00:04:23,175 --> 00:04:26,743
Let us consider
his life and deeds.
57
00:04:26,744 --> 00:04:27,788
Born to an unscrupulous...
58
00:04:27,789 --> 00:04:29,572
Grandmother.
59
00:04:32,054 --> 00:04:34,056
Why are we here?
60
00:04:37,451 --> 00:04:39,887
I don't know you.
61
00:04:39,888 --> 00:04:42,237
...in a cold house
62
00:04:42,238 --> 00:04:44,544
and brought that cold life...
63
00:05:15,750 --> 00:05:18,012
Captain,
what exactly would Mr. Korda
64
00:05:18,013 --> 00:05:20,884
have experienced during those
final seconds of his life,
65
00:05:20,885 --> 00:05:22,625
before he was incinerated,
66
00:05:22,626 --> 00:05:25,149
while you rocketed through
space strapped to a chair?
67
00:05:25,150 --> 00:05:27,238
Surely a horrific display of...
68
00:05:27,239 --> 00:05:29,066
Actually, no. He's still alive.
69
00:05:29,067 --> 00:05:30,067
Mr. Korda. Sir.
70
00:05:30,068 --> 00:05:31,330
- Wow.
- I'm fine.
71
00:05:31,331 --> 00:05:32,940
What's that in your hand?
72
00:05:32,941 --> 00:05:36,073
I don't know.
I think it's a vestigial organ.
73
00:05:36,074 --> 00:05:37,510
I tried to get it back in.
74
00:05:37,511 --> 00:05:39,903
It's not as easy as it looks.
75
00:08:53,620 --> 00:08:56,447
The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.
76
00:08:56,448 --> 00:08:57,274
Thank you.
77
00:08:57,275 --> 00:08:59,842
Zsa-zsa Korda,
78
00:08:59,843 --> 00:09:02,453
our single common enemy
who works consistently
79
00:09:02,454 --> 00:09:04,238
and relentlessly against
the interests
80
00:09:04,239 --> 00:09:06,066
of all our competing nations.
81
00:09:06,067 --> 00:09:09,505
The one item only on our agenda
which unites us.
82
00:09:10,462 --> 00:09:12,463
He swindles our banks.
83
00:09:12,464 --> 00:09:14,030
He dodges our tariffs.
84
00:09:14,031 --> 00:09:17,381
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
85
00:09:17,382 --> 00:09:19,122
He provokes war
as well as peace,
86
00:09:19,123 --> 00:09:22,561
in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.
87
00:09:22,562 --> 00:09:24,171
Subject's new venture
relies heavily
88
00:09:24,172 --> 00:09:26,957
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
89
00:09:28,002 --> 00:09:30,569
Our objective,
with your approval:
90
00:09:30,570 --> 00:09:32,788
disrupting, obstructing,
impeding,
91
00:09:32,789 --> 00:09:35,878
crippling Korda's enterprise
in any manner possible,
92
00:09:35,879 --> 00:09:38,054
with option to cancel
in event of subject's sudden
93
00:09:38,055 --> 00:09:40,100
and probable death.
94
00:09:40,101 --> 00:09:41,711
- All in favor?
- Aye!
95
00:10:00,512 --> 00:10:02,209
Your bag, Miss Liesl.
96
00:10:02,210 --> 00:10:03,471
- I'll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.
97
00:10:03,472 --> 00:10:04,994
Yes. No, no, I'm keeping it.
98
00:10:04,995 --> 00:10:06,692
I understand.
99
00:10:06,693 --> 00:10:08,172
Be seated.
100
00:10:31,848 --> 00:10:34,676
ZSA-ZSA: Liesl. I expect
you received news of my death.
101
00:10:34,677 --> 00:10:36,722
The reports were inaccurate,
needless to say.
102
00:10:36,723 --> 00:10:39,247
Let me get directly
to the point.
103
00:10:42,293 --> 00:10:45,165
I've appointed you
sole heir to my estate,
104
00:10:45,166 --> 00:10:46,949
which you may come into
sooner rather than later,
105
00:10:46,950 --> 00:10:49,125
and provisionally
manager of my affairs
106
00:10:49,126 --> 00:10:52,695
after the event of my actual
demise, on a trial basis.
107
00:10:54,523 --> 00:10:56,263
- Why?
- Why what?
108
00:10:56,264 --> 00:10:58,961
Why sooner rather than later,
since you survived again?
109
00:10:58,962 --> 00:11:00,615
And why ** I sole heir
to your estate?
110
00:11:00,616 --> 00:11:01,921
You have eight sons
at last count.
111
00:11:01,922 --> 00:11:03,879
- Nine sons.
- Nine sons. What about them?
112
00:11:03,880 --> 00:11:05,925
- They're not my heirs.
- Why not?
113
00:11:05,926 --> 00:11:07,535
- I have my reasons.
- Which are what?
114
00:11:07,536 --> 00:11:09,886
My reasons? I'm not saying.
115
00:11:12,541 --> 00:11:14,717
I'm saying I'm not saying.
116
00:11:19,156 --> 00:11:21,331
It's been six years
since our last meeting.
117
00:11:21,332 --> 00:11:22,769
I apologize.
118
00:11:23,508 --> 00:11:24,727
I apologize.
119
00:11:27,251 --> 00:11:28,382
I forgive you.
120
00:11:28,383 --> 00:11:30,253
Are you dying?
121
00:11:30,254 --> 00:11:32,429
Thank you. No.
122
00:11:32,430 --> 00:11:35,345
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
123
00:11:35,346 --> 00:11:38,000
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
124
00:11:38,001 --> 00:11:40,916
That's the top priority
in my life at this time.
125
00:11:40,917 --> 00:11:45,355
If they get me,
you get them, provisionally.
126
00:11:45,356 --> 00:11:46,661
Like an audition.
127
00:11:46,662 --> 00:11:48,097
Like a trial period.
128
00:11:48,098 --> 00:11:50,056
Of being your daughter.
129
00:11:50,057 --> 00:11:52,711
Of being sole heir to my estate
and manager of my affairs
130
00:11:52,712 --> 00:11:54,887
after the event
of my actual demise.
131
00:11:54,888 --> 00:11:57,890
The personal family aspect,
I agree,
132
00:11:57,891 --> 00:11:59,805
that merits further discussion,
but for now,
133
00:11:59,806 --> 00:12:03,461
there's much to explain,
and it's all in these shoeboxes.
134
00:12:04,985 --> 00:12:07,943
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
135
00:12:07,944 --> 00:12:11,164
My most important project
of my lifetime.
136
00:12:11,165 --> 00:12:12,687
30 years' work.
137
00:12:12,688 --> 00:12:15,909
May I move? Over there.
138
00:12:16,692 --> 00:12:18,388
ZSA-ZSA:
Over where?
139
00:12:18,389 --> 00:12:19,869
Over there? Why?
140
00:12:23,743 --> 00:12:26,832
They say you murdered my mother.
141
00:12:26,833 --> 00:12:29,660
What? -They say
you murdered my mother.
142
00:12:29,661 --> 00:12:31,619
Who said that? Who said that?
143
00:12:31,620...
Share and download The.Phoenician.Scheme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.