Sorcerer 1977 LaRabbia 1080p BluRay 10Bit HEVC EAC3-SARTRE ENG-FORCED Subtitles in Multiple Languages
Sorcerer.1977.LaRabbia.1080p.BluRay.10Bit.HEVC.EAC3-SARTRE_ENG-FORCED Movie Subtitles
Download Sorcerer 1977 LaRabbia 1080p BluRay 10Bit HEVC EAC3-SARTRE ENG-FORCED Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:07:50,079 --> 00:07:52,081
What are you working on?
2
00:07:52,248 --> 00:07:56,094
Our non-fiction book.
If I ever finish editinq it.
3
00:07:58,422 --> 00:08:02,313
"COL. ETIENNE DeBRAY OF THE FOREIGN LEGION"
4
00:08:02,468 --> 00:08:06,860
Adventure and the glory of Colonial France...
5
00:08:08,183 --> 00:08:10,606
Another soldier poet?
6
00:08:10,770 --> 00:08:14,445
More philosopher than soldier.
7
00:08:18,112 --> 00:08:23,334
"When I lowered my hand the
cannons would commence firing
8
00:08:23,493 --> 00:08:32,470
I saw a woman carrying a jar on her head.
9
00:08:32,587 --> 00:08:38,845
In seconds my gesture would
remove her from this world.
10
00:08:39,637 --> 00:08:41,935
Whose qesture would remove me?
11
00:08:42,307 --> 00:08:44,059
When and how?"
12
00:08:44,517 --> 00:08:47,111
Did he lower his hand?
13
00:08:47,396 --> 00:08:48,864
Yes.
14
00:08:49,023 --> 00:08:51,242
Just another soldier.
15
00:08:51,526 --> 00:08:54,826
No one is just anything.
16
00:09:07,419 --> 00:09:10,756
"IN THE TENTH YEAR OF FOREVER"
17
00:09:15,030 --> 00:09:16,202
You Like it?
18
00:09:19,517 --> 00:09:23,772
I never know, Victor. Does it please you?
19
00:09:23,938 --> 00:09:24,985
I love it...
20
00:09:26,191 --> 00:09:28,114
...and I love vou.
21
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
Still?
22
00:09:29,445 --> 00:09:30,537
Always.
23
00:09:44,756 --> 00:09:51,514
The problem is one of criminal fraud.
24
00:09:54,015 --> 00:09:57,781
False representation of collateral.
25
00:09:59,146 --> 00:10:00,489
Fifteen million Francs.
26
00:10:00,648 --> 00:10:04,573
We've made arrangements to cover the deficit.
27
00:10:05,862 --> 00:10:09,162
The full amount?
28
00:10:09,950 --> 00:10:11,577
How?
29
00:10:12,537 --> 00:10:16,337
A guarantee.
30
00:10:17,042 --> 00:10:19,090
What guarantee?
31
00:10:21,339 --> 00:10:23,762
My father-in-law.
32
00:10:24,551 --> 00:10:30,649
I must turn over all information now.
33
00:10:32,727 --> 00:10:36,374
Can you not see a way
to give 24 Hours to a firm
34
00:10:36,533 --> 00:10:38,852
that is over a hundred years old?
35
00:10:39,611 --> 00:10:46,335
If the PREVILLE family is
destroyed they won't be alone.
36
00:10:47,494 --> 00:10:51,670
I received this yesterdav.
37
00:10:57,548 --> 00:11:02,019
The intention is clear.
38
00:11:09,186 --> 00:11:11,484
Unbelievable!
39
00:11:11,648 --> 00:11:16,825
Let's stay with fraud, and not add bribery.
40
00:11:16,987 --> 00:11:19,490
If I stop prosecution
41
00:11:20,032 --> 00:11:22,376
there will be fines and suspension.
42
00:11:24,704 --> 00:11:29,926
If tomorrow you offer collateral,
43
00:11:30,419 --> 00:11:32,513
I will hold back the charges.
44
00:11:32,672 --> 00:11:33,548
I have your word?
45
00:11:33,840 --> 00:11:34,386
Absolutely!
46
00:11:54,657 --> 00:11:58,682
"Your long association with my family
47
00:11:59,245 --> 00:12:05,218
would be strengthened
by your personal consideration.
48
00:12:05,377 --> 00:12:13,262
I guarantee that you will have our gratitude.
49
00:12:16,598 --> 00:12:18,396
Every cent I have is in this company,
50
00:12:18,684 --> 00:12:21,704
and you come up with this...
51
00:12:21,813 --> 00:12:23,360
You asked me to write.
52
00:12:23,607 --> 00:12:25,530
Not this!
53
00:12:29,196 --> 00:12:35,704
We could be in jail,
instead we have 24-hours.
54
00:12:35,871 --> 00:12:37,794
Call your father.
55
00:12:38,123 --> 00:12:39,545
He already refused.
56
00:12:39,834 --> 00:12:45,386
The Baron would let me
go to jail, but not you.
57
00:12:48,385 --> 00:12:50,433
Call him.
58
00:12:51,264 --> 00:12:52,982
I can't reach him.
59
00:12:56,645 --> 00:12:57,532
You have to. There's no other choice.
60
00:13:35,734 --> 00:13:38,598
They say Vera Cruz has the best lobster.
61
00:13:40,112 --> 00:13:43,407
To me they were just second-rate.
62
00:13:43,617 --> 00:13:46,962
It's the water... too warm.
They must have cold.
63
00:13:47,246 --> 00:13:49,795
Right. Victor?
64
00:13:50,875 --> 00:13:54,175
Victor's father was a fisherman.
65
00:13:54,337 --> 00:13:55,725
Monsieur Manzon...
66
00:13:56,006 --> 00:13:58,680
a gentleman outside to see you.
67
00:14:00,094 --> 00:14:03,940
I just have to sign something.
I'll be right back.
68
00:14:23,663 --> 00:14:25,961
He says we took the risk,
69
00:14:26,249 --> 00:14:29,139
we must bear the consequences.
70
00:14:32,507 --> 00:14:36,478
You've g***t to speak to him
71
00:14:38,013 --> 00:14:41,984
This is hard for you,
72
00:14:42,602 --> 00:14:44,354
but you must make him understand.
73
00:14:44,521 --> 00:14:47,445
It could destroy the family.
74
00:14:47,691 --> 00:14:48,738
And if he refuses?
75
00:14:48,901 --> 00:14:51,404
He'll act to save the firm.
76
00:14:52,947 --> 00:14:56,417
Talk to him again.
77
00:15:49,013 --> 00:15:55,771
Tell my wife I had to leave on business.
Share and download Sorcerer.1977.LaRabbia.1080p.BluRay.10Bit.HEVC.EAC3-SARTRE_ENG-FORCED subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.