A Thousand and One Erotic Nights 1982 1080p BluRay x264 DTS-FGT en Subtitles in Multiple Languages
A.Thousand.and.One.Erotic.Nights.1982.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.en Movie Subtitles
Download A Thousand and One Erotic Nights 1982 1080p BluRay x264 DTS-FGT en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
=======================
More Adult Videos Subtitles:
https://av-subs.alwaysdata.net
=======================
2
00:00:10,224 --> 00:00:13,977
(slow dramatic orchestral music)
3
00:00:28,158 --> 00:00:32,829
- [Narrator] Long ago, in the
ancient kingdom of Asia Minor,
4
00:00:33,163 --> 00:00:35,415
there lived a sultan
whose name was Chaka Khan
5
00:00:36,792 --> 00:00:38,168
and who claimed to be
a direct descendant
6
00:00:38,502 --> 00:00:40,003
of the great Genghis Khan.
7
00:00:41,129 --> 00:00:43,632
It was only a claim,
but then being sultan
8
00:00:43,966 --> 00:00:46,927
gave him the right to lay
claim to whatever he wished.
9
00:00:47,261 --> 00:00:48,053
His word was law.
10
00:00:49,346 --> 00:00:50,847
It was good to be the Sultan.
11
00:00:52,266 --> 00:00:54,851
Among the Sultan's
greatest treasures
12
00:00:55,185 --> 00:00:57,062
was the most charming
and beautiful harem
13
00:00:57,396 --> 00:01:01,608
in all of Asia Minor and
among them was a jewel.
14
00:01:01,942 --> 00:01:04,695
(gentle soft music)
15
00:01:39,896 --> 00:01:41,773
Her name was Scheherazade
16
00:01:43,191 --> 00:01:45,527
and she lived by her wits
as well as her beauty.
17
00:01:47,821 --> 00:01:49,906
As our story begins,
18
00:01:50,240 --> 00:01:53,118
the Sultan was already
married and at war.
19
00:01:53,452 --> 00:01:56,997
(rhythmic percussion music)
20
00:02:01,168 --> 00:02:03,420
- I ** ready, my
Lord Sultan, ask.
21
00:02:05,464 --> 00:02:07,633
- What I must know
from the stars is this,
22
00:02:09,217 --> 00:02:11,928
should I lead my men out
in search of the enemy
23
00:02:12,262 --> 00:02:13,889
or wait for him to attack?
24
00:02:14,222 --> 00:02:15,974
- [Narrator] The
Sultan loved his wife
25
00:02:16,308 --> 00:02:18,018
and trusted her completely.
26
00:02:18,352 --> 00:02:21,813
Unfortunately, the Sultana
did not return the favor.
27
00:03:07,693 --> 00:03:10,278
Don't tease, give it back
28
00:03:10,612 --> 00:03:12,322
Tell me!
29
00:03:13,657 --> 00:03:15,534
The sultan is ugly, you're
handsome
30
00:03:16,159 --> 00:03:18,412
What else?
31
00:03:18,829 --> 00:03:20,122
The sultan is like
a pin
32
00:03:20,455 --> 00:03:21,123
and mine?
33
00:03:21,456 --> 00:03:22,999
A monster! Please!
34
00:03:23,333 --> 00:03:24,000
Just put the head in
35
00:03:25,919 --> 00:03:27,003
Do that and I promise
36
00:03:27,587 --> 00:03:28,672
You will soon be sultan
37
00:03:29,089 --> 00:03:29,840
Please
38
00:03:30,173 --> 00:03:32,092
and where is the sultan now?
39
00:03:32,426 --> 00:03:34,302
With his advisors
40
00:03:34,636 --> 00:03:36,513
Please don't tease
41
00:03:36,847 --> 00:03:37,681
Make love to me
42
00:03:39,224 --> 00:03:41,852
Does my lady the sultana
command it?
43
00:03:42,185 --> 00:03:42,769
Yes
44
00:03:43,311 --> 00:03:45,230
Then I obey
45
00:03:55,240 --> 00:03:59,786
- I see that the sun enters
Gemini 12 days hence.
46
00:04:02,539 --> 00:04:03,749
- Is that good?
47
00:04:04,082 --> 00:04:05,083
- That is good, my Lord.
48
00:04:06,501 --> 00:04:10,255
A full moon occurs in mid
heavens two days later.
49
00:04:11,423 --> 00:04:12,883
- Is that also good?
50
00:04:13,216 --> 00:04:14,676
- No my Lord, that is bad,
51
00:04:17,053 --> 00:04:21,641
but Mars is close to
Saturn in Capricorn
52
00:04:22,893 --> 00:04:24,144
and that, my Lord, is--
53
00:04:25,353 --> 00:04:26,354
- Yes?
- Good.
54
00:04:28,398 --> 00:04:30,317
The time is right for battle.
55
00:04:33,445 --> 00:04:35,572
- I did not ask if
the time is ripe,
56
00:04:35,906 --> 00:04:38,408
I asked if I should march
out against the enemy
57
00:04:38,742 --> 00:04:39,659
or wait for him to attack.
58
00:04:42,829 --> 00:04:45,373
- The stars give
signs of victory.
59
00:04:47,918 --> 00:04:51,087
However there is
something that worries me.
60
00:04:52,047 --> 00:04:52,714
- Yes?
61
00:04:56,635 --> 00:05:00,096
- The planets, especially
Jupiter and Venus.
62
00:05:01,097 --> 00:05:02,098
- What does that mean?
63
00:05:03,683 --> 00:05:07,562
- Because of the position
of Jupiter to Venus,
64
00:05:08,730 --> 00:05:11,399
the planet Mars is in decline.
65
00:05:11,733 --> 00:05:12,317
- That is bad.
66
00:05:13,568 --> 00:05:15,487
- No my Lord Sultan,
that is good,
67
00:05:16,613 --> 00:05:19,950
but then, Jupiter
moves into Libra.
68
00:05:20,283 --> 00:05:21,326
- Which is bad?
69
00:05:21,660 --> 00:05:22,786
- No.
70
00:05:23,078 --> 00:05:24,162
- Which is good?
71
00:05:24,496 --> 00:05:24,996
- No.
72
00:05:26,289 --> 00:05:27,833
- Then what?
73
00:05:28,124 --> 00:05:30,544
- Well I don't
really know, my Lord,
74
00:05:30,877 --> 00:05:33,338
I cannot read the stars
further than that.
75
00:05:33,672 --> 00:05:36,091
- Thank you, Chief Astrologer,
you've been a big help.
76
00:05:38,552 --> 00:05:41,596
(upbeat cheerful music)
77
00:05:53,400 --> 00:05:54,609
Where is General Sargon?
78
00:05:55,694 --> 00:05:57,863
I must speak with
someone who is sane.
79
00:05:59,489 --> 00:06:01,408
- The general is at camp with
his troops, Your Majesty.
80
00:06:01,741 --> 00:06:02,868
I'll leave at once.
81
00:06:03,201 --> 00:06:04,953
- No, no, I'll go myself.
82
00:06:06,538 --> 00:06:07,622
I need some fresh air.
83
00:06:07,956 --> 00:06:09,416
Tell the Sultana I'm gone.
84
00:06:09,708 --> 00:06:12,127
- [Man] As soon as she
returns, Your Majesty.
85
00:06:12,460 --> 00:06:14,588
The Sultana rose early
and is out for a ride.
86
00:07:04,596 --> 00:07:06,389
- [Narrator] Meanwhile,
the Sultan was galloping
87
00:07:06,723 --> 00:07:08,683
towards Sargon's camp.
88
00:07:09,017 --> 00:07:13,772
(galloping hooves)
(dramatic orchestral music)
89
00:07:23,907 --> 00:07:25,408
- Do you like surprises?
90
00:07:26,618 --> 00:07:29,079
- Yes, tell me.
91
00:07:30,580 --> 00:07:31,373
- You are sure?
92
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
- Yes, what is it?
93
00:07:35,335 --> 00:07:36,836
- I'll show you.
94
00:07:37,170 --> 00:07:39,506
(snaps fingers)
95
00:07:46,304 --> 00:07:47,514
He's a gift.
96
00:07:48,515 --> 00:07:49,641
- Is he bigger than you?
97
00:07:52,060 --> 00:07:52,727
- Bigger?
98
00:07:54,062 --> 00:07:56,564
Look, see for yourself.
99
00:07:56,898 --> 00:08:00,110
(slow percussion music)
100
00:12:41,266 --> 00:12:44,018
- [Narrator] As the Sultan
approached General Sargon's tent,
101
00:12:44,352 --> 00:12:45,853
he stopped and for a moment,
102
00:12:46,187 --> 00:12:48,898
he thought he heard the
voice of the Sultana.
103
00:12:49,232 --> 00:12:50,400
It was impossible.
104
00:12:50,733 --> 00:12:51,985
Then, he heard it again,
105
00:12:52,318 --> 00:12:54,487
and in a timber that
was particular to her,
106
00:12:54,821 --> 00:12:56,322
only on certain occasions.
107
00:12:57,782 --> 00:12:59,033
The Sultan's heart sank.
108
00:13:00,243 --> 00:13:02,370
(moaning)
109
00:13:14,215 --> 00:13:16,467
Stealthfully he crept
up and with his dagger,
110
00:13:16,759 --> 00:13:18,594
he made a slit in the tent.
111
00:13:18,928 --> 00:13:21,889
Gathering his courage,
he looked inside.
112
00:13:22,223 --> 00:13:23,975
It was worse than he imagined.
113
00:13:24,309 --> 00:13:27,937
His most trusted ally
and his beloved Sultana
114
00:13:28,271 --> 00:13:31,566
were uniting against him
and plotting his overthrow.
115
00:15:50,997 --> 00:15:52,790
The Sultan watched and listened.
116
00:15:53,124 --> 00:15:55,626
In this way, he
learned their plans
117
00:15:55,960 --> 00:15:57,712
and being ready, defeated them.
118
00:15:59,964 --> 00:16:04,844
(galloping hooves)
(waves crashing)
119
00:16:13,603 --> 00:16:16,481
(jingling metal)
120
00:16:16,814 --> 00:16:20,526
The Sultan celebrated his
victory with lust and full joy.
121
00:16:20,860 --> 00:16:24,155
So long did he brood over
the betrayal by his wife
122
00:16:24,489 --> 00:16:25,948
that he eventually
became persuaded
123
00:16:26,282 --> 00:16:28,117
that no woman was to be trusted.
124
00:16:31,204 --> 00:16:32,872
He resolved that each night,
125
00:16:33,206 --> 00:16:35,583
he would choose a
girl from his harem
126
00:16:35,917 --> 00:16:38,211
and after passing
one night with her,
127
00:16:38,544 --> 00:16:40,713
she would be strangled
in the morning.
128
00:16:41,047 --> 00:16:43,382
This, he believed,
would be a sure cure
129
00:16:43,674 --> 00:16:46,177
against any future disloyalty.
130
00:16:46,511 --> 00:16:49,722
(cheerful upbeat music)
131
00:16:50,973 --> 00:16:55,853
(jingling metal)
(cheerful upbeat music)
132
00:17:53,119 --> 00:17:54,954
Every night before supper,
133
00:17:55,288 --> 00:17:56,664
the harem keeper would approach
134
00:17:56,998 --> 00:17:59,125
with a basket filled with tiles.
135
00:17:59,458 --> 00:18:01,919
A girl's name was
inscribed on each tile
136
00:18:02,253 --> 00:18:04,714
and once picked,
her fate was sealed.
137
00:18:05,047 --> 00:18:07,174
Tonight would be her
last night on Earth.
138
00:18:09,135 --> 00:18:09,844
- [Harem Keeper]
Who is your choice
139
00:18:10,177 --> 00:18:11,053
for tonight, my Lord Sultan?
140
00:18:12,888 --> 00:18:15,600
Scheherazade, you
have been chosen.
141
00:18:19,228 --> 00:18:22,315
(dramatic slow music)
142
00:18:23,649 --> 00:18:25,526
- [Narrator] Scheherazade
knew what was to come
143
00:18:25,860 --> 00:18:29,113
and promised herself that with
her, it would be different.
144
00:18:32,241 --> 00:18:35,119
(slow gentle music)
145
00:23:12,479 --> 00:23:15,649
As she was being prepared,
she devised her plan
146
00:23:15,983 --> 00:23:17,985
and resolved not to be
dead in the morning.
147
00:23:19,778 --> 00:23:23,532
Her plan depended on arousing
the Sultan's curiosity.
148
00:23:34,752 --> 00:23:35,836
- Scheherazade.
149
00:23:38,672 --> 00:23:41,592
(gentle slow music)
150
00:24:44,154 --> 00:24:45,572
- How old are you, my child?
151
00:24:46,573 --> 00:24:47,616
- 19, my Lord.
152...
Share and download A.Thousand.and.One.Erotic.Nights.1982.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.