A.Thousand.and.One.Erotic.Nights.1982.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.en Movie Subtitles

Download A Thousand and One Erotic Nights 1982 1080p BluRay x264 DTS-FGT en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ======================= More Adult Videos Subtitles: https://av-subs.alwaysdata.net ======================= 2 00:00:10,224 --> 00:00:13,977 (slow dramatic orchestral music) 3 00:00:28,158 --> 00:00:32,829 - [Narrator] Long ago, in the ancient kingdom of Asia Minor, 4 00:00:33,163 --> 00:00:35,415 there lived a sultan whose name was Chaka Khan 5 00:00:36,792 --> 00:00:38,168 and who claimed to be a direct descendant 6 00:00:38,502 --> 00:00:40,003 of the great Genghis Khan. 7 00:00:41,129 --> 00:00:43,632 It was only a claim, but then being sultan 8 00:00:43,966 --> 00:00:46,927 gave him the right to lay claim to whatever he wished. 9 00:00:47,261 --> 00:00:48,053 His word was law. 10 00:00:49,346 --> 00:00:50,847 It was good to be the Sultan. 11 00:00:52,266 --> 00:00:54,851 Among the Sultan's greatest treasures 12 00:00:55,185 --> 00:00:57,062 was the most charming and beautiful harem 13 00:00:57,396 --> 00:01:01,608 in all of Asia Minor and among them was a jewel. 14 00:01:01,942 --> 00:01:04,695 (gentle soft music) 15 00:01:39,896 --> 00:01:41,773 Her name was Scheherazade 16 00:01:43,191 --> 00:01:45,527 and she lived by her wits as well as her beauty. 17 00:01:47,821 --> 00:01:49,906 As our story begins, 18 00:01:50,240 --> 00:01:53,118 the Sultan was already married and at war. 19 00:01:53,452 --> 00:01:56,997 (rhythmic percussion music) 20 00:02:01,168 --> 00:02:03,420 - I ** ready, my Lord Sultan, ask. 21 00:02:05,464 --> 00:02:07,633 - What I must know from the stars is this, 22 00:02:09,217 --> 00:02:11,928 should I lead my men out in search of the enemy 23 00:02:12,262 --> 00:02:13,889 or wait for him to attack? 24 00:02:14,222 --> 00:02:15,974 - [Narrator] The Sultan loved his wife 25 00:02:16,308 --> 00:02:18,018 and trusted her completely. 26 00:02:18,352 --> 00:02:21,813 Unfortunately, the Sultana did not return the favor. 27 00:03:07,693 --> 00:03:10,278 Don't tease, give it back 28 00:03:10,612 --> 00:03:12,322 Tell me! 29 00:03:13,657 --> 00:03:15,534 The sultan is ugly, you're handsome 30 00:03:16,159 --> 00:03:18,412 What else? 31 00:03:18,829 --> 00:03:20,122 The sultan is like a pin 32 00:03:20,455 --> 00:03:21,123 and mine? 33 00:03:21,456 --> 00:03:22,999 A monster! Please! 34 00:03:23,333 --> 00:03:24,000 Just put the head in 35 00:03:25,919 --> 00:03:27,003 Do that and I promise 36 00:03:27,587 --> 00:03:28,672 You will soon be sultan 37 00:03:29,089 --> 00:03:29,840 Please 38 00:03:30,173 --> 00:03:32,092 and where is the sultan now? 39 00:03:32,426 --> 00:03:34,302 With his advisors 40 00:03:34,636 --> 00:03:36,513 Please don't tease 41 00:03:36,847 --> 00:03:37,681 Make love to me 42 00:03:39,224 --> 00:03:41,852 Does my lady the sultana command it? 43 00:03:42,185 --> 00:03:42,769 Yes 44 00:03:43,311 --> 00:03:45,230 Then I obey 45 00:03:55,240 --> 00:03:59,786 - I see that the sun enters Gemini 12 days hence. 46 00:04:02,539 --> 00:04:03,749 - Is that good? 47 00:04:04,082 --> 00:04:05,083 - That is good, my Lord. 48 00:04:06,501 --> 00:04:10,255 A full moon occurs in mid heavens two days later. 49 00:04:11,423 --> 00:04:12,883 - Is that also good? 50 00:04:13,216 --> 00:04:14,676 - No my Lord, that is bad, 51 00:04:17,053 --> 00:04:21,641 but Mars is close to Saturn in Capricorn 52 00:04:22,893 --> 00:04:24,144 and that, my Lord, is-- 53 00:04:25,353 --> 00:04:26,354 - Yes? - Good. 54 00:04:28,398 --> 00:04:30,317 The time is right for battle. 55 00:04:33,445 --> 00:04:35,572 - I did not ask if the time is ripe, 56 00:04:35,906 --> 00:04:38,408 I asked if I should march out against the enemy 57 00:04:38,742 --> 00:04:39,659 or wait for him to attack. 58 00:04:42,829 --> 00:04:45,373 - The stars give signs of victory. 59 00:04:47,918 --> 00:04:51,087 However there is something that worries me. 60 00:04:52,047 --> 00:04:52,714 - Yes? 61 00:04:56,635 --> 00:05:00,096 - The planets, especially Jupiter and Venus. 62 00:05:01,097 --> 00:05:02,098 - What does that mean? 63 00:05:03,683 --> 00:05:07,562 - Because of the position of Jupiter to Venus, 64 00:05:08,730 --> 00:05:11,399 the planet Mars is in decline. 65 00:05:11,733 --> 00:05:12,317 - That is bad. 66 00:05:13,568 --> 00:05:15,487 - No my Lord Sultan, that is good, 67 00:05:16,613 --> 00:05:19,950 but then, Jupiter moves into Libra. 68 00:05:20,283 --> 00:05:21,326 - Which is bad? 69 00:05:21,660 --> 00:05:22,786 - No. 70 00:05:23,078 --> 00:05:24,162 - Which is good? 71 00:05:24,496 --> 00:05:24,996 - No. 72 00:05:26,289 --> 00:05:27,833 - Then what? 73 00:05:28,124 --> 00:05:30,544 - Well I don't really know, my Lord, 74 00:05:30,877 --> 00:05:33,338 I cannot read the stars further than that. 75 00:05:33,672 --> 00:05:36,091 - Thank you, Chief Astrologer, you've been a big help. 76 00:05:38,552 --> 00:05:41,596 (upbeat cheerful music) 77 00:05:53,400 --> 00:05:54,609 Where is General Sargon? 78 00:05:55,694 --> 00:05:57,863 I must speak with someone who is sane. 79 00:05:59,489 --> 00:06:01,408 - The general is at camp with his troops, Your Majesty. 80 00:06:01,741 --> 00:06:02,868 I'll leave at once. 81 00:06:03,201 --> 00:06:04,953 - No, no, I'll go myself. 82 00:06:06,538 --> 00:06:07,622 I need some fresh air. 83 00:06:07,956 --> 00:06:09,416 Tell the Sultana I'm gone. 84 00:06:09,708 --> 00:06:12,127 - [Man] As soon as she returns, Your Majesty. 85 00:06:12,460 --> 00:06:14,588 The Sultana rose early and is out for a ride. 86 00:07:04,596 --> 00:07:06,389 - [Narrator] Meanwhile, the Sultan was galloping 87 00:07:06,723 --> 00:07:08,683 towards Sargon's camp. 88 00:07:09,017 --> 00:07:13,772 (galloping hooves) (dramatic orchestral music) 89 00:07:23,907 --> 00:07:25,408 - Do you like surprises? 90 00:07:26,618 --> 00:07:29,079 - Yes, tell me. 91 00:07:30,580 --> 00:07:31,373 - You are sure? 92 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 - Yes, what is it? 93 00:07:35,335 --> 00:07:36,836 - I'll show you. 94 00:07:37,170 --> 00:07:39,506 (snaps fingers) 95 00:07:46,304 --> 00:07:47,514 He's a gift. 96 00:07:48,515 --> 00:07:49,641 - Is he bigger than you? 97 00:07:52,060 --> 00:07:52,727 - Bigger? 98 00:07:54,062 --> 00:07:56,564 Look, see for yourself. 99 00:07:56,898 --> 00:08:00,110 (slow percussion music) 100 00:12:41,266 --> 00:12:44,018 - [Narrator] As the Sultan approached General Sargon's tent, 101 00:12:44,352 --> 00:12:45,853 he stopped and for a moment, 102 00:12:46,187 --> 00:12:48,898 he thought he heard the voice of the Sultana. 103 00:12:49,232 --> 00:12:50,400 It was impossible. 104 00:12:50,733 --> 00:12:51,985 Then, he heard it again, 105 00:12:52,318 --> 00:12:54,487 and in a timber that was particular to her, 106 00:12:54,821 --> 00:12:56,322 only on certain occasions. 107 00:12:57,782 --> 00:12:59,033 The Sultan's heart sank. 108 00:13:00,243 --> 00:13:02,370 (moaning) 109 00:13:14,215 --> 00:13:16,467 Stealthfully he crept up and with his dagger, 110 00:13:16,759 --> 00:13:18,594 he made a slit in the tent. 111 00:13:18,928 --> 00:13:21,889 Gathering his courage, he looked inside. 112 00:13:22,223 --> 00:13:23,975 It was worse than he imagined. 113 00:13:24,309 --> 00:13:27,937 His most trusted ally and his beloved Sultana 114 00:13:28,271 --> 00:13:31,566 were uniting against him and plotting his overthrow. 115 00:15:50,997 --> 00:15:52,790 The Sultan watched and listened. 116 00:15:53,124 --> 00:15:55,626 In this way, he learned their plans 117 00:15:55,960 --> 00:15:57,712 and being ready, defeated them. 118 00:15:59,964 --> 00:16:04,844 (galloping hooves) (waves crashing) 119 00:16:13,603 --> 00:16:16,481 (jingling metal) 120 00:16:16,814 --> 00:16:20,526 The Sultan celebrated his victory with lust and full joy. 121 00:16:20,860 --> 00:16:24,155 So long did he brood over the betrayal by his wife 122 00:16:24,489 --> 00:16:25,948 that he eventually became persuaded 123 00:16:26,282 --> 00:16:28,117 that no woman was to be trusted. 124 00:16:31,204 --> 00:16:32,872 He resolved that each night, 125 00:16:33,206 --> 00:16:35,583 he would choose a girl from his harem 126 00:16:35,917 --> 00:16:38,211 and after passing one night with her, 127 00:16:38,544 --> 00:16:40,713 she would be strangled in the morning. 128 00:16:41,047 --> 00:16:43,382 This, he believed, would be a sure cure 129 00:16:43,674 --> 00:16:46,177 against any future disloyalty. 130 00:16:46,511 --> 00:16:49,722 (cheerful upbeat music) 131 00:16:50,973 --> 00:16:55,853 (jingling metal) (cheerful upbeat music) 132 00:17:53,119 --> 00:17:54,954 Every night before supper, 133 00:17:55,288 --> 00:17:56,664 the harem keeper would approach 134 00:17:56,998 --> 00:17:59,125 with a basket filled with tiles. 135 00:17:59,458 --> 00:18:01,919 A girl's name was inscribed on each tile 136 00:18:02,253 --> 00:18:04,714 and once picked, her fate was sealed. 137 00:18:05,047 --> 00:18:07,174 Tonight would be her last night on Earth. 138 00:18:09,135 --> 00:18:09,844 - [Harem Keeper] Who is your choice 139 00:18:10,177 --> 00:18:11,053 for tonight, my Lord Sultan? 140 00:18:12,888 --> 00:18:15,600 Scheherazade, you have been chosen. 141 00:18:19,228 --> 00:18:22,315 (dramatic slow music) 142 00:18:23,649 --> 00:18:25,526 - [Narrator] Scheherazade knew what was to come 143 00:18:25,860 --> 00:18:29,113 and promised herself that with her, it would be different. 144 00:18:32,241 --> 00:18:35,119 (slow gentle music) 145 00:23:12,479 --> 00:23:15,649 As she was being prepared, she devised her plan 146 00:23:15,983 --> 00:23:17,985 and resolved not to be dead in the morning. 147 00:23:19,778 --> 00:23:23,532 Her plan depended on arousing the Sultan's curiosity. 148 00:23:34,752 --> 00:23:35,836 - Scheherazade. 149 00:23:38,672 --> 00:23:41,592 (gentle slow music) 150 00:24:44,154 --> 00:24:45,572 - How old are you, my child? 151 00:24:46,573 --> 00:24:47,616 - 19, my Lord. 152...
Music ♫