Hailey.Dean.Mystery.Dating.is.Murder.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG Movie Subtitles

Download Hailey Dean Mystery Dating is Murder 2017 1080p WEBRip x264-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,083 --> 00:00:03,291 [♪♪] 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,000 [panting] 3 00:00:11,709 --> 00:00:14,000 [phone beeps] 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [grunts] 5 00:00:25,667 --> 00:00:29,625 [♪♪] 6 00:00:32,375 --> 00:00:34,458 [women chatting] 7 00:00:38,208 --> 00:00:39,625 [Sabrina]: Pick up the pace, Hailey. 8 00:00:39,709 --> 00:00:40,917 We've g***t to get in shape 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,417 if we're going to hike Mount McKinley. 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,625 If you're going to hike Mount McKinley. 11 00:00:44,709 --> 00:00:48,417 Oh, come on, it'll be fun. 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,166 Clear your head... 13 00:00:50,250 --> 00:00:52,917 -Get out in nature... -[breathless] Okay... 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,250 What were you saying about your patients? 15 00:00:55,333 --> 00:00:56,709 Oh, yeah. 16 00:00:56,792 --> 00:00:59,875 So I just feel like none of them want therapy anymore. 17 00:00:59,959 --> 00:01:02,333 They just want dating advice. 18 00:01:02,417 --> 00:01:03,667 Yeah, I feel the same way about my patients, 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,125 especially the younger ones. 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,667 I mean, it never used to be this complicated. 21 00:01:06,750 --> 00:01:08,417 Doesn't anyone meet in line getting coffee anymore? 22 00:01:08,500 --> 00:01:10,250 No, not since the last millennium. 23 00:01:10,333 --> 00:01:12,458 It's not that easy out there. 24 00:01:12,542 --> 00:01:13,750 I would know. 25 00:01:13,834 --> 00:01:14,792 Oh, please. You date all the time. 26 00:01:14,875 --> 00:01:16,417 Yeah, thanks to the Internet... 27 00:01:16,500 --> 00:01:17,792 Oh. 28 00:01:17,875 --> 00:01:21,709 But I think it might be time to take my profile down. 29 00:01:21,792 --> 00:01:23,917 Oh, really? You met someone? 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,041 I think so. 31 00:01:25,125 --> 00:01:26,291 Well, tell me! 32 00:01:26,375 --> 00:01:29,000 Not yet. It's only been two dates. 33 00:01:29,083 --> 00:01:30,709 When's the third? 34 00:01:30,792 --> 00:01:33,500 I don't know. Soon, hopefully. 35 00:01:33,583 --> 00:01:34,875 I think I'm going to take him here. 36 00:01:34,959 --> 00:01:37,500 To Diamond Horn, our secret trail? 37 00:01:37,583 --> 00:01:38,875 You must really like this guy. Who is he? 38 00:01:38,959 --> 00:01:40,875 Oh, he's into hiking too. 39 00:01:40,959 --> 00:01:43,834 He's so sweet and romantic. 40 00:01:43,917 --> 00:01:45,875 What does he do for a living? 41 00:01:45,959 --> 00:01:46,875 I don't know yet. 42 00:01:46,959 --> 00:01:48,166 Wait... 43 00:01:48,250 --> 00:01:49,709 isn't that the first question you ask? 44 00:01:49,792 --> 00:01:51,083 He wanted to wait 45 00:01:51,166 --> 00:01:52,917 until we g***t to know each other as people, 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,458 not, you know, bias ourselves with the practical things. 47 00:01:55,542 --> 00:01:57,959 Right, so, in other words, he's unemployed. 48 00:01:58,041 --> 00:01:59,500 Ha, ha. 49 00:01:59,583 --> 00:02:00,750 See, you don't have to worry about dating. 50 00:02:00,834 --> 00:02:01,709 You've g***t Jonas. 51 00:02:01,792 --> 00:02:03,542 Okay. 52 00:02:03,625 --> 00:02:04,917 No, I'm not ready. 53 00:02:05,000 --> 00:02:06,291 Come! Come, come, come! 54 00:02:06,375 --> 00:02:08,166 Come on, come on, come on! 55 00:02:09,000 --> 00:02:11,083 Oh, Sabrina... 56 00:02:11,166 --> 00:02:12,583 Okay... Whoo! 57 00:02:12,667 --> 00:02:14,500 [they giggle] 58 00:02:17,208 --> 00:02:18,333 You're right, though. 59 00:02:18,417 --> 00:02:20,125 You are the king of lasagna. 60 00:02:20,208 --> 00:02:22,250 So my Italian cooking instructor told me. 61 00:02:22,333 --> 00:02:25,291 When did you take an Italian cooking class? 62 00:02:25,375 --> 00:02:28,041 When I spent a summer in Italy after medical school. 63 00:02:28,125 --> 00:02:30,667 Well, aren't you full of surprises? 64 00:02:30,750 --> 00:02:31,917 Have you ever been? 65 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 No, I went from college to law school, 66 00:02:34,583 --> 00:02:36,417 and straight to the D.A.'s office. 67 00:02:36,500 --> 00:02:37,667 I never had time to travel, 68 00:02:37,750 --> 00:02:39,875 and even less now that I'm a therapist. 69 00:02:39,959 --> 00:02:41,417 You'd love it. 70 00:02:42,875 --> 00:02:44,750 I'll take you someday... 71 00:02:46,417 --> 00:02:49,250 or maybe we can just go to dinner tomorrow instead. 72 00:02:49,333 --> 00:02:51,917 How about that new Mexican place? 73 00:02:52,000 --> 00:02:52,959 Viva Mexico? 74 00:02:53,041 --> 00:02:54,125 That sounds like a plan. 75 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 [laughs] Ah, I should go. 76 00:02:56,291 --> 00:02:58,083 I have an early morning. 77 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 Oh, I saw Danny today. 78 00:03:00,709 --> 00:03:01,792 He asked about you. 79 00:03:01,875 --> 00:03:02,792 Danny? 80 00:03:02,875 --> 00:03:04,417 You know, Danny Morgan? 81 00:03:04,500 --> 00:03:05,667 Police detective and old friend of yours? 82 00:03:07,000 --> 00:03:08,625 Yeah, I know who you're talking about. 83 00:03:08,709 --> 00:03:10,000 Yeah, you should give him a call. 84 00:03:10,083 --> 00:03:11,834 I think he misses you. 85 00:03:16,375 --> 00:03:18,291 [Hailey]: Hey, Mom. Sorry I'm late. 86 00:03:18,375 --> 00:03:20,709 I had a patient who needed a sympathetic ear, 87 00:03:20,792 --> 00:03:23,166 so I let the session run longer than usual. 88 00:03:24,375 --> 00:03:25,375 Oh! 89 00:03:25,458 --> 00:03:26,917 Sorry, ** I interrupting something? 90 00:03:27,000 --> 00:03:28,125 No, no, no, Hailey. 91 00:03:28,208 --> 00:03:29,333 This is my friend Georgina Radley 92 00:03:29,417 --> 00:03:31,333 from the piano teacher's association. 93 00:03:31,417 --> 00:03:33,333 It's nice to meet you. I've heard so much about you. 94 00:03:33,417 --> 00:03:34,500 Nice to meet you too. 95 00:03:34,583 --> 00:03:36,125 I'm so sorry to trouble you like this. 96 00:03:36,208 --> 00:03:37,542 I shouldn't have dropped in unannounced. 97 00:03:37,625 --> 00:03:38,542 No, no. Nonsense. 98 00:03:38,625 --> 00:03:40,792 I just didn't know what else to do. 99 00:03:40,875 --> 00:03:42,750 Well, maybe we can help. 100 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 [tearful] It's my daughter. 101 00:03:45,333 --> 00:03:47,709 She's gone missing. 102 00:03:53,291 --> 00:03:55,625 I haven't heard from Miranda since Friday. 103 00:03:55,709 --> 00:03:56,834 It's Monday. 104 00:03:56,917 --> 00:03:58,625 She hasn't been to work. She hasn't been home. 105 00:03:58,709 --> 00:04:00,417 I'm sure there's an innocent explanation. 106 00:04:00,500 --> 00:04:01,542 Have you been to the police? 107 00:04:01,625 --> 00:04:03,083 Yes, and they were very kind to me, 108 00:04:03,166 --> 00:04:04,166 but they haven't found anything. 109 00:04:04,250 --> 00:04:05,834 Have you spoken to her friends? 110 00:04:05,917 --> 00:04:07,166 With her roommate, Lisa. 111 00:04:07,250 --> 00:04:09,083 She doesn't know where Miranda is either. 112 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 Her cellphone's going straight to voicemail. 113 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 Did she say anything to you the last time you spoke? 114 00:04:12,959 --> 00:04:14,250 We mostly talked about work. 115 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 She felt guilty 116 00:04:15,709 --> 00:04:17,291 she recommended something to her readers 117 00:04:17,375 --> 00:04:18,709 that was defective. 118 00:04:18,792 --> 00:04:19,667 Her readers? 119 00:04:19,750 --> 00:04:21,333 She writes for Active Atlanta. 120 00:04:21,417 --> 00:04:22,625 It's an online fitness magazine. 121 00:04:22,709 --> 00:04:24,583 Miranda is their product reviewer, 122 00:04:24,667 --> 00:04:27,250 testing fitness clothes and so on. 123 00:04:27,333 --> 00:04:28,417 She's been called an "influencer" 124 00:04:28,500 --> 00:04:29,792 in the Atlanta fitness scene. 125 00:04:29,875 --> 00:04:31,166 She's doing so well. 126 00:04:31,250 --> 00:04:33,250 Now, we talk every day. 127 00:04:33,333 --> 00:04:35,250 It is so unlike her to disappear. 128 00:04:35,333 --> 00:04:37,750 Did she say anything about going out of town? 129 00:04:37,834 --> 00:04:39,333 Maybe for the weekend? 130 00:04:39,417 --> 00:04:42,792 Would you go out of town and not tell your mother? 131 00:04:44,125 --> 00:04:45,375 No, I wouldn't. 132 00:04:45,458 --> 00:04:47,583 I know this is not a small favor to ask, 133 00:04:47,667 --> 00:04:49,291 and I know you don't know me at all. 134 00:04:49,375 --> 00:04:51,208 I thought you might still have friends 135 00:04:51,291 --> 00:04:52,667 at the police station 136 00:04:52,750 --> 00:04:54,792 from when you were at the D.A.'s office. 137 00:04:54,875 --> 00:04:57,166 Oh, Hailey would be happy to check in with them for you. 138 00:04:57,250 --> 00:04:58,166 Right, Hailey? 139 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 Of course. I can ask. 140 00:05:00,083 --> 00:05:01,625 Thank you. 141 00:05:04,458 --> 00:05:05,917 When I told Jonas I hadn't seen you in a while, 142 00:05:06,000 --> 00:05:07,125 I meant more like 143 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 we should grab a coffee or something. 144 00:05:08,417 --> 00:05:09,375 Yeah, we can do that 145 00:05:09,458 --> 00:05:10,333 while you tell me what's going on 146 00:05:10,417 --> 00:05:11,291 with the Miranda Radley case. 147 00:05:11,375 --> 00:05:12,458 [Danny]: Monty? 148 00:05:12,542 --> 00:05:14,166 -Hi, Hailey. -Hey. 149 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 I'll leave you guys to it. Don't be a stranger. 150 00:05:17,542 --> 00:05:21,458 Wow, the board has multiplied since I was here last. 151 00:05:21,542 --> 00:05:24,750 It can't all just be missing person cases still? 152 00:05:24,834 --> 00:05:25,750 It is. 153 00:05:25,834 --> 00:05:28,834 We can barely keep up with them all. 154 00:05:28,917 --> 00:05:31,166 So Danny tells me that you know...
Music ♫