The.Iron.Mask.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Iron Mask 2019 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,898 --> 00:01:49,766 Far-far away in the south of The Heavenly Empire 3 00:01:49,897 --> 00:01:52,168 there lived a Great Dragon. 4 00:01:52,254 --> 00:01:56,008 His eyelashes went down deep into the ground 5 00:01:56,095 --> 00:01:59,628 and came back up as beautiful plants healing the souls 6 00:01:59,714 --> 00:02:02,949 and bodies of those who suffered. 7 00:02:03,231 --> 00:02:08,175 People called the leaves of this plant "tea". 8 00:02:12,238 --> 00:02:15,901 The glory of his drink spread far and wide, 9 00:02:15,988 --> 00:02:20,489 soon the Great Dragon found men to take care of his eyelashes. 10 00:02:20,578 --> 00:02:23,803 And preserved the healing properties of tea. 11 00:02:23,828 --> 00:02:26,478 They were called "The White Wizards". 12 00:02:26,842 --> 00:02:29,642 The Great Dragon made a magical seal 13 00:02:29,717 --> 00:02:32,233 and gave it to the wizards he trusted the most: 14 00:02:32,406 --> 00:02:36,946 The Master, his daughter, and the princess. 15 00:02:38,961 --> 00:02:41,576 Merchants from all over the world 16 00:02:41,653 --> 00:02:44,397 traded great riches for this tea. 17 00:02:44,485 --> 00:02:47,821 But then, some of the wizards g***t greedy. 18 00:02:47,892 --> 00:02:51,855 They went to the evil side to control the Dragon. 19 00:02:51,927 --> 00:02:56,476 These Black Wizards were lead by the Two-Faced Witch. 20 00:02:57,592 --> 00:03:01,969 She raised an ancient army and they took the Dragon's cave. 21 00:03:03,641 --> 00:03:08,447 To get more tea, they stopped trimming the Great Dragon's eyelashes, 22 00:03:08,994 --> 00:03:13,369 his eyes became heavy and he fell into a deep sleep. 23 00:03:16,864 --> 00:03:21,021 The White Wizards fought back to free the great dragon. 24 00:03:21,123 --> 00:03:24,828 but the Black Wizards were to powerful. 25 00:03:32,308 --> 00:03:36,426 The evil forces captured the Master and the Princess. 26 00:03:39,525 --> 00:03:44,151 They then put them into prisons on opposite sides of the World. 27 00:03:55,551 --> 00:04:01,842 THE MYSTERY OF THE DRAGON'S SEAL. 28 00:04:04,267 --> 00:04:06,737 ENGLAND, THE LONDON TOWER 29 00:04:18,193 --> 00:04:20,766 Feeding time, you lazy maggots! 30 00:04:20,844 --> 00:04:24,177 We should hang the half of you lot! 31 00:04:28,093 --> 00:04:30,040 Come late, get nothing! 32 00:04:47,716 --> 00:04:50,933 One... Two... Three. 33 00:04:51,018 --> 00:04:53,687 All in attendance! 34 00:04:54,365 --> 00:04:57,360 Of course you are! Where would you go? 35 00:04:57,444 --> 00:04:59,660 It's the Tower! 36 00:05:02,602 --> 00:05:06,616 All these years and the jokes are still the same. 37 00:05:17,449 --> 00:05:20,235 We'll never escape this place. 38 00:05:22,958 --> 00:05:25,885 But we won't live long anyway. 39 00:05:34,169 --> 00:05:37,204 How do you survive if you don't eat anything? 40 00:05:37,303 --> 00:05:40,722 The sun that rises in the East nourishes me. 41 00:05:41,146 --> 00:05:42,818 Give it to me. 42 00:05:46,662 --> 00:05:48,982 Eat up, pretty little birdie. 43 00:05:54,307 --> 00:05:56,481 I'll have water too! 44 00:06:20,594 --> 00:06:23,726 I will tell you where I hid my treasure 45 00:06:23,815 --> 00:06:28,127 for a tiny piece of this bird. Please give him to me. 46 00:06:28,371 --> 00:06:30,695 I've g***t you, you white little beauty. 47 00:06:31,180 --> 00:06:33,729 You see how easily I caught him! 48 00:06:33,811 --> 00:06:36,674 That's a homing pigeon. He is not afraid of people. 49 00:06:36,756 --> 00:06:38,700 Please give him to me! 50 00:06:38,725 --> 00:06:40,571 Yeah, I can see what you mean. 51 00:06:41,118 --> 00:06:44,257 I don't understand it... It's say's.. 52 00:06:44,282 --> 00:06:45,650 Bloody nonsense! 53 00:06:51,291 --> 00:06:54,397 It's a secret code. It's written backwards. 54 00:06:54,481 --> 00:06:56,558 Backward! 55 00:07:05,621 --> 00:07:07,596 Dear Miss Dudley, 56 00:07:07,680 --> 00:07:09,654 I ** missing you immensely. 57 00:07:09,739 --> 00:07:13,043 and every day I recall your silhouette in the moonlight... 58 00:07:13,325 --> 00:07:16,573 It looks like it's somebody's private correspondence... 59 00:07:16,598 --> 00:07:18,800 So you think we still should read it? 60 00:07:18,861 --> 00:07:22,313 - Oh yes, we should! - So listen... 61 00:07:22,398 --> 00:07:26,654 Once again I ** apologizing for my sudden departure. 62 00:07:26,739 --> 00:07:29,247 I would never leave you, Miss Dudley, 63 00:07:29,332 --> 00:07:31,986 if not for the disagreement with your father... 64 00:07:32,014 --> 00:07:36,322 Debauching yourself in your father's house, and with a common teacher! 65 00:07:36,607 --> 00:07:40,066 I'm not just a teacher. I'm a Bachelor of geography and cartography! 66 00:07:40,650 --> 00:07:41,865 Set the dogs on him! 67 00:07:41,889 --> 00:07:43,789 Darling, I love you! 68 00:07:43,814 --> 00:07:46,340 I love you too darling. Belief in me! 69 00:07:48,773 --> 00:07:53,761 Your father, the Lord Dudley, was absolutely right... 70 00:07:53,845 --> 00:07:56,512 I have indeed spent all of my fortune. 71 00:07:56,596 --> 00:08:00,202 I've not wasted it, but invested it in my invention. 72 00:08:00,228 --> 00:08:04,018 I've managed to produce a revolution in cartography. 73 00:08:04,101 --> 00:08:08,768 With the help of the fifth wheel of the coach I can measure distances precisely. 74 00:08:08,849 --> 00:08:12,690 Meanwhile, the rest of the world is still doing it the old fashioned way. 75 00:08:12,843 --> 00:08:15,720 My fame reached the Russian Tsar who ordered me to map 76 00:08:15,803 --> 00:08:18,423 the borders of his European possessions. 77 00:08:19,304 --> 00:08:22,165 Yes right, I remember him! The clever scientist! 78 00:08:23,146 --> 00:08:26,152 I met him during my embassy trip to England. 79 00:08:27,676 --> 00:08:30,842 I crossed the whole of Europe... 80 00:08:30,925 --> 00:08:34,529 and after passing over the mountains of gloomy Transylvania 81 00:08:34,614 --> 00:08:37,518 I reached the wild forests of Little Russia. 82 00:08:37,605 --> 00:08:42,185 There, I encountered phenomena that can not be explained by science! 83 00:08:42,456 --> 00:08:46,584 It was as if ancient legends and tales told at night to frighten children 84 00:08:46,670 --> 00:08:48,822 came to life before my eyes. 85 00:08:48,904 --> 00:08:52,394 I saw an ancient creature with countless eyes. 86 00:08:52,477 --> 00:08:57,218 Its name was Viy. With a single glance, it could read your mind 87 00:08:57,306 --> 00:08:59,873 and know your innermost thoughts. 88 00:08:59,964 --> 00:09:02,200 The locals called Cossack's 89 00:09:02,225 --> 00:09:06,497 suddenly turn into strange beasts during their nightly feasts, 90 00:09:06,591 --> 00:09:09,754 and flying monsters could appear as if from nowhere. 91 00:09:10,536 --> 00:09:13,235 These are the unfathomable adventures, Miss Dudley, 92 00:09:13,311 --> 00:09:18,373 that I experienced on my way to Moscow. These strange visions still haunt me, 93 00:09:18,449 --> 00:09:21,556 and it seems they shall haunt me as long as I live. 94 00:09:21,624 --> 00:09:23,426 I was certain dearest Dudley 95 00:09:23,451 --> 00:09:26,742 that a reward from Peter the Great awaited me in Moscow. 96 00:09:26,993 --> 00:09:29,968 But that is not what happened... 97 00:09:32,293 --> 00:09:34,504 I've brought the map, as we agreed. 98 00:09:34,594 --> 00:09:37,218 Mister Jonathan Green! needs no introduction. 99 00:09:37,526 --> 00:09:40,428 And I ** Sasha Menshikov. Alright, follow me. 100 00:09:40,452 --> 00:09:44,148 Maps are delightful objects. We do appreciate them. 101 00:09:44,236 --> 00:09:46,449 It's wonderful! 102 00:09:47,026 --> 00:09:49,355 We've heard about your fifth wheel! 103 00:09:49,380 --> 00:09:50,738 A original invention. 104 00:09:50,902 --> 00:09:55,032 Such detail. I've never seen such a detail map. 105 00:09:55,102 --> 00:09:58,123 Oh look! My dear Denmark is here! So small! 106 00:09:58,211 --> 00:10:01,108 - And this here is my dear Holland! - Be careful! My map! 107 00:10:01,197 --> 00:10:03,498 Everything in Europe is small! 108 00:10:03,598 --> 00:10:07,567 And look here - Russia! Everything is so big! 109 00:10:08,455 --> 00:10:12,245 - Terra Incognita! - Hear! Hear! 110 00:10:12,454 --> 00:10:17,809 As the eagle is our national bird, none may defecate while in an eagle pose! 111 00:10:17,909 --> 00:10:22,226 I was let to believe that I would have the opportunity to meet him, so where is he. 112 00:10:22,315 --> 00:10:25,141 What do you mean? Here He is, simply go meet Him. 113 00:10:25,229 --> 00:10:27,176 Drink! Drink! 114 00:10:27,265 --> 00:10:29,195 that's not him! 115 00:10:31,799 --> 00:10:34,951 Are you certain the one you met was Peter? 116 00:10:35,239 --> 00:10:38,337 - Yes. - The First? 117 00:10:39,924 --> 00:10:41,844 The Great? 118 00:10:44,575 --> 00:10:47,981 Music. Everybody stand up. Dance. Dance now. 119 00:10:48,170 --> 00:10:50,045 I met him at his Embassy. 120 00:10:50,233 --> 00:10:54,349 The court scientist Isaac you know and myself well we saw the Tsar! 121 00:10:58,722 --> 00:11:01,675 You have traveled Europe, how could there...
Music ♫