L.A.Story.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles

Download L A Story 1991 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:25,824 --> 00:02:28,356 Fax it to my car and my office. 2 00:02:28,415 --> 00:02:29,856 Talk to my girl. 3 00:03:31,327 --> 00:03:33,379 My name is Harris K. Telemacher. 4 00:03:33,439 --> 00:03:35,622 I've in Los Angeles, 5 00:03:35,679 --> 00:03:37,895 and I've had seven heart attacks, 6 00:03:37,951 --> 00:03:39,784 all imagined. 7 00:03:39,840 --> 00:03:42,633 That is to say I was deeply unhappy, 8 00:03:42,687 --> 00:03:44,008 but I didn't know it 9 00:03:44,063 --> 00:03:46,376 because I was so happy all the time. 10 00:03:54,975 --> 00:03:56,961 9 have a favorite quote about L.A. 11 00:03:57,024 --> 00:03:59,457 by William Shakespeare. 12 00:03:59,519 --> 00:04:03,044 He said, "This other Eden, demi-paradise, 13 00:04:03,103 --> 00:04:05,700 "this precious stone set in the silver sea, 14 00:04:05,760 --> 00:04:07,844 "this Earth, this realm... 15 00:04:07,903 --> 00:04:10,402 this Los Angeles.“ 16 00:04:11,711 --> 00:04:14,625 Anyway, this is what happened to me, 17 00:04:14,687 --> 00:04:17,731 and I swear it's all true. 18 00:04:17,792 --> 00:04:19,178 Watch out, L.A. 19 00:04:19,231 --> 00:04:21,959 It's major gridlock out there this morning. 20 00:04:22,015 --> 00:04:24,394 Big holdups on all the freeways and surface streets, 21 00:04:24,447 --> 00:04:25,735 and don't expect to pass... 22 00:05:30,527 --> 00:05:31,968 Whoa! 23 00:05:35,615 --> 00:05:37,448 Hey! 24 00:05:42,783 --> 00:05:44,387 No, no, no, no! 25 00:05:44,447 --> 00:05:46,247 Harry! It's the perfect situation. 26 00:05:46,303 --> 00:05:47,689 I'm telling you as your agent. 27 00:05:47,743 --> 00:05:49,129 I can't be in a parade. 28 00:05:49,183 --> 00:05:50,405 I'm in the news. 29 00:05:50,463 --> 00:05:52,001 You Won't see Diane Sawyer or Dan Rather 30 00:05:52,063 --> 00:05:53,449 in the Hollywood Day Parade. 31 00:05:53,503 --> 00:05:55,140 What good is it gonna do me 32 00:05:55,200 --> 00:05:57,218 to stand in a convertible and Wave at people? 33 00:05:57,280 --> 00:05:59,462 It's gonna make you beloved. 34 00:05:59,519 --> 00:06:01,800 Waving is not what I do best. It looks fake. 35 00:06:01,855 --> 00:06:03,143 That's a great wave! 36 00:06:03,199 --> 00:06:06,058 Look, I have to maintain some dignity. 37 00:06:06,111 --> 00:06:07,333 People have to respect me 38 00:06:07,391 --> 00:06:09,126 so they'll believe what I'm telling them. 39 00:06:09,183 --> 00:06:10,602 This is news! This is truth! 40 00:06:10,655 --> 00:06:12,390 Now Harris Telemacher with his report. 41 00:06:12,447 --> 00:06:13,800 Hey! Hey! Hey! 42 00:06:13,855 --> 00:06:17,063 It's time for the wa-the wa- the wacky Weekend weather! 43 00:06:19,615 --> 00:06:21,481 Let's take a look at our Weather map. 44 00:06:21,535 --> 00:06:23,619 Oh! Hey! Whoa! Watch it! Oh, sorry. 45 00:06:23,679 --> 00:06:26,145 We're going to have a low coming in over Pasadena. 46 00:06:26,207 --> 00:06:27,495 Sorry, that's Pasadena. 47 00:06:27,551 --> 00:06:29,831 We'll have a low here. No, it'll be down there, 48 00:06:29,887 --> 00:06:31,524 and we were going to have some clouds 49 00:06:31,584 --> 00:06:32,805 in Beverly Hills, 50 00:06:32,863 --> 00:06:34,500 but the council voted, decided against it, 51 00:06:34,559 --> 00:06:36,709 so there'll be no rain in Beverly Hills. 52 00:06:36,767 --> 00:06:39,113 We'll just have some sun, and here's some snow, 53 00:06:39,167 --> 00:06:42,593 and possibly... 72 and snow. That's what we'll have. 54 00:06:42,655 --> 00:06:46,627 And now the oar phone report. 55 00:06:46,687 --> 00:06:49,153 Sunspot activity is at a minimum this week, 56 00:06:49,216 --> 00:06:50,437 so those with car phones 57 00:06:50,495 --> 00:06:52,295 will have little or no interference. 58 00:06:52,352 --> 00:06:54,152 Go ahead and make that big, important call. 59 00:06:54,207 --> 00:06:56,074 You probably Won't be disconnected. 60 00:06:56,127 --> 00:06:58,375 That's my report. Gail and Bob? 61 00:07:00,895 --> 00:07:02,499 Harris, somebody told me 62 00:07:02,560 --> 00:07:05,768 you have a PHD. In arts and humanities. 63 00:07:05,823 --> 00:07:07,045 Yes, I do. 64 00:07:07,104 --> 00:07:08,936 A lot of good it did you. 65 00:07:11,103 --> 00:07:14,049 Harris, what's wacky? 66 00:07:14,111 --> 00:07:15,911 What's wacky? 67 00:07:15,967 --> 00:07:18,215 What's wacky about your last Weather forecast? 68 00:07:18,272 --> 00:07:19,363 It was pretty wacky. 69 00:07:19,423 --> 00:07:20,580 No, not wacky. 70 00:07:20,639 --> 00:07:22,309 Not wacky? 71 00:07:22,367 --> 00:07:24,004 That's what we bought with you. 72 00:07:24,063 --> 00:07:26,758 - You're doing some kind of intellectual stuff. - Intellectual stuff? 73 00:07:26,815 --> 00:07:28,200 Maybe it's intellectual to you 74 00:07:28,255 --> 00:07:30,339 because you were educated with a banana and an inner tube. 75 00:07:30,400 --> 00:07:32,069 Are you kidding? This is an intellectual-free zone! 76 00:07:32,127 --> 00:07:34,659 - More wacky, less egghead. - More wacky, less egghead. 77 00:07:34,719 --> 00:07:37,000 Thanks, thanks. Let me make a note of that. 78 00:07:37,055 --> 00:07:39,303 More wacky, less egghead. What was your name again? 79 00:07:43,391 --> 00:07:45,988 - We're late, aren't we? - It's only 1:00. 80 00:07:46,047 --> 00:07:47,914 That's what time We're supposed to be there. 81 00:07:47,967 --> 00:07:50,794 You know, it's my mistake. If I say lunch is at 'l, 82 00:07:50,847 --> 00:07:52,866 then I figure if I get here at 12:40, 83 00:07:52,927 --> 00:07:55,306 we'll get there in plenty of time, which is fine, 84 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 but what I don't count on is the 20 minutes 85 00:07:57,823 --> 00:08:00,617 of abstract busyness that goes on after I get here. 86 00:08:00,671 --> 00:08:02,503 I'm doing 30-minute lips. 87 00:08:02,559 --> 00:08:04,992 Besides, they can wait. It's not gonna kill them. 88 00:08:05,055 --> 00:08:07,042 What I can't figure out is that you look ready. 89 00:08:07,103 --> 00:08:10,181 You look so ready that I get ready. And I get up. 90 00:08:10,239 --> 00:08:12,138 I stand by the door, and I get out my keys. 91 00:08:12,191 --> 00:08:13,729 Then, after I stand there about 10 minutes, 92 00:08:13,791 --> 00:08:15,658 I realize you weren't ready at all, 93 00:08:15,711 --> 00:08:17,097 so I sit back down. 94 00:08:17,151 --> 00:08:18,918 Then, I get another feeling that you're ready, 95 00:08:18,975 --> 00:08:21,256 and I get up and I straighten my clothes, 96 00:08:21,311 --> 00:08:24,323 then I realize you just gave off an illusion of being ready 97 00:08:24,383 --> 00:08:27,558 that I interpreted as not being an illusion. 98 00:08:27,615 --> 00:08:29,088 I'll be in the car. 99 00:08:34,495 --> 00:08:36,165 Sitting there at that moment, 100 00:08:36,223 --> 00:08:38,689 I thought of something else Shakespeare said. 101 00:08:38,751 --> 00:08:42,057 He said, Hey, life is pretty stupid, 102 00:08:42,111 --> 00:08:44,064 with lots of hubbub to keep you busy 103 00:08:44,127 --> 00:08:46,113 but really not amounting to much. 104 00:08:46,175 --> 00:08:47,910 Of course, Fm paraphrasing. 105 00:08:47,967 --> 00:08:50,728 “Life is a tale told by an idiot, 106 00:08:50,783 --> 00:08:53,926 full of sound and fury, signifying nothing." 107 00:09:12,543 --> 00:09:14,376 You look nice. 108 00:09:14,431 --> 00:09:16,298 - Do you like this one better? - Yeah. 109 00:09:16,351 --> 00:09:19,429 - I can change. - No, that's all right. 110 00:09:19,487 --> 00:09:22,051 Tell me again who We're having lunch With? 111 00:09:22,111 --> 00:09:23,978 Friends and friends of friends, 112 00:09:24,031 --> 00:09:27,142 and some of my gift-service clients. 113 00:09:27,199 --> 00:09:28,836 Frank will be there. 114 00:09:28,895 --> 00:09:30,149 Frank? I just saw Frank. 115 00:09:30,207 --> 00:09:32,552 He wanted me to be in a parade. 116 00:09:32,607 --> 00:09:35,368 I mean, if it weren't impossible for me to fire people, 117 00:09:35,423 --> 00:09:36,863 I'd get somebody like Harry Zell. 118 00:09:38,207 --> 00:09:39,593 Ifs 1:20 now. 119 00:09:39,647 --> 00:09:41,731 20 minutes past the hour of 1:00. 120 00:09:41,791 --> 00:09:44,257 If you sense something in the air today, 121 00:09:44,319 --> 00:09:46,152 ifs not the smog, Los Angeles. 122 00:09:46,207 --> 00:09:47,593 Ifs the first day of spring, 123 00:09:47,647 --> 00:09:49,895 the spring equinox, which of course means... 124 00:09:49,951 --> 00:09:51,337 What did he say? 125 00:09:51,391 --> 00:09:53,224 It's the first day of spring. 126 00:09:53,279 --> 00:09:54,785 Oh, s***t. 127 00:09:54,847 --> 00:09:57,128 Open season on the L.A. Freeway! 128 00:09:57,183 --> 00:09:59,910 Where is it? Look in the glove compartment! 129 00:09:59,967 --> 00:10:01,669 Here it is! 130 00:10:01,726 --> 00:10:03,745 - Is it loaded? - Just two bullets in it. 131 00:10:03,807 --> 00:10:05,444 Load it! Hurry! 132 00:10:05,503 --> 00:10:06,856 Get over! What's the matter... 133 00:10:06,911 --> 00:10:08,482 Do bullets go bad? 134 00:10:08,543 --> 00:10:09,765 No, it's not like milk! 135 00:10:09,823 --> 00:10:12,201 They don't have an expiration date! Hurry! 136 00:10:12,255 --> 00:10:13,826 - Here! - Don't point it at me! 137 00:10:13,887 -->...
Music ♫