The.Package.1989.720p.BluRay.x264.Eng Movie Subtitles

Download The Package 1989 720p BluRay x264 Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:31,335 --> 00:02:33,901 You're makin' a big mistake! 2 00:03:39,033 --> 00:03:41,803 This is Ike Pappas speaking from the Schloss Treptow... 3 00:03:41,903 --> 00:03:45,273 in the American zone of this still-divided city of West Berlin... 4 00:03:45,373 --> 00:03:48,610 the scene of what will surely be one of the monumental moments... 5 00:03:48,710 --> 00:03:51,202 in the history of mankind. 6 00:03:51,378 --> 00:03:56,083 American and Soviet negotiators are said to be quite close now to an agreement... 7 00:03:56,183 --> 00:03:59,653 pulling the world back from the brink of nuclear annihilation... 8 00:03:59,753 --> 00:04:01,788 and ending the long Cold War. 9 00:04:01,888 --> 00:04:03,990 But a major problem remains. 10 00:04:04,090 --> 00:04:07,094 Several top Soviet and US military leaders... 11 00:04:07,194 --> 00:04:10,129 refuse to end their bitter opposition to the treaty... 12 00:04:10,229 --> 00:04:14,333 warning that it would mean the removal of the nuclear shield... 13 00:04:14,433 --> 00:04:16,836 leaving both sides vulnerable to attack. 14 00:04:16,936 --> 00:04:20,401 Nevertheless, the treaty is expected to be finalized today. 15 00:04:22,308 --> 00:04:24,942 What is this, a Zil? 16 00:04:34,152 --> 00:04:36,988 - Come on, Johnny! - Let's go, Gallagher! 17 00:04:37,088 --> 00:04:39,813 - Sergeant, what do you know? - Hey, Top. 18 00:04:41,526 --> 00:04:43,660 - Hi, John. - How you doin'? 19 00:04:46,631 --> 00:04:49,768 - Troops, troops, troops. - Hey, Top! 20 00:04:49,868 --> 00:04:54,163 - We gonna knock off? - What the f***k is that, Michaels? 21 00:04:55,405 --> 00:04:57,937 It's a candy bar, Top. 22 00:04:59,109 --> 00:05:03,075 You get hungry, you eat some weeds, some tree bark. 23 00:05:04,014 --> 00:05:06,182 Some deer s***t. 24 00:05:07,284 --> 00:05:08,849 Knock it off. 25 00:05:09,519 --> 00:05:12,421 - What kind of outfit you think this is? - It's a good one, Top. 26 00:05:12,521 --> 00:05:15,525 We're supposed to be tough, Michaels. Ain't Top taught you that? 27 00:05:15,625 --> 00:05:17,527 Was that a Baby Ruth? 28 00:05:17,627 --> 00:05:20,096 All right, knock it off. Get rid of that s***t. 29 00:05:20,196 --> 00:05:22,398 - All right, Sarge. - Cheese d***k. 30 00:05:22,498 --> 00:05:25,633 What do you g***t in your pocket, huh? 31 00:05:29,572 --> 00:05:32,474 - How you doin', Gallagher? - Good, sir. 32 00:05:32,574 --> 00:05:37,245 You go half a klick from the chateau down to the road, then you double back. 33 00:05:37,345 --> 00:05:40,081 - Who's on the other side of the lake? - Red team. 34 00:05:40,181 --> 00:05:41,716 Remember, we're watchdogs. 35 00:05:41,816 --> 00:05:43,685 This is the Berlin Police's ball game. 36 00:05:43,785 --> 00:05:46,886 Anything goes down, you secure and hold for them. 37 00:05:55,829 --> 00:05:57,121 Morning, sir. 38 00:06:00,467 --> 00:06:03,737 - Look, do you realize... - Did you give me an affirmative on this? 39 00:06:03,837 --> 00:06:06,740 Goddamn it, Bob, we've exhausted the option. 40 00:06:06,840 --> 00:06:08,242 Tom, this is insane. 41 00:06:08,342 --> 00:06:11,601 - Listen, we have total support... - I'm out of it, Tom. 42 00:06:12,245 --> 00:06:14,379 Talk to me, Bob. 43 00:06:21,220 --> 00:06:23,790 - Let's move out. - You gonna move, Michaels? 44 00:06:23,890 --> 00:06:26,615 I'm cleanin' up your s***t right now, dickwad. 45 00:06:31,396 --> 00:06:33,098 Look at that guy. 46 00:06:33,198 --> 00:06:36,635 Walkin' around in the cold when he could be inside with a cup of hot coffee. 47 00:06:36,735 --> 00:06:40,839 - He looks pissed off. - 'Cause he's freezing his cojones off. 48 00:06:40,939 --> 00:06:44,843 That's a general, guys. Generals do a lot of thinking. 49 00:06:44,943 --> 00:06:48,579 That's why every time I'm asked to be one I always say no. 50 00:06:49,848 --> 00:06:52,116 Hello, Mr. Secretary. 51 00:06:52,216 --> 00:06:53,784 How are you? 52 00:06:53,884 --> 00:06:56,518 - Thank you. - Good morning. 53 00:07:10,066 --> 00:07:11,858 Lieutenant. 54 00:07:13,470 --> 00:07:17,374 - I will not sanction this. - You don't have to do anything. 55 00:07:17,474 --> 00:07:21,610 In fact, I want your word that you won't do anything. 56 00:07:33,956 --> 00:07:35,858 Correct me if I'm wrong, Senator... 57 00:07:35,958 --> 00:07:37,993 but I believe we can get immediate senate approval. 58 00:07:38,093 --> 00:07:40,996 - I hope so. - We have the votes. 59 00:07:41,096 --> 00:07:43,165 And we'll coordinate with the networks. 60 00:07:43,265 --> 00:07:45,167 - No need. - Hello, General. 61 00:07:45,267 --> 00:07:48,237 We have our own relationship with the networks. 62 00:07:48,337 --> 00:07:53,030 Yuri, the key word is doverie: trust. 63 00:07:55,610 --> 00:07:58,713 - I seen a black German girl yesterday. - A what? 64 00:07:58,813 --> 00:08:01,516 - A black German girl. - Yeah, right. 65 00:08:01,616 --> 00:08:05,420 I did, man. She offered to buy Kitner a drink. 66 00:08:05,520 --> 00:08:09,087 - Called me a schwarze, man. - Hold it down. 67 00:08:12,826 --> 00:08:14,895 Captain. Moving through the woods. 68 00:08:14,995 --> 00:08:16,863 - How many? - Two. 69 00:08:16,963 --> 00:08:18,966 - Who's closest? - Tiger Papa, sir. 70 00:08:19,066 --> 00:08:21,501 Get 'em. Get me the chateau. 71 00:08:21,601 --> 00:08:26,206 What better way to conclude in this holiday season, this season of peace... 72 00:08:26,306 --> 00:08:28,667 than to wish you merry Rozhdestvo. 73 00:08:29,975 --> 00:08:32,643 - Friendship and peace. - Thank you. 74 00:08:36,615 --> 00:08:39,249 - Tiger Papa Three, sir. - G***t it. 75 00:08:40,186 --> 00:08:43,322 Papa One, we g***t unauthorized people about 60 yards from you. 76 00:08:43,422 --> 00:08:45,191 Chateau reports the meeting's over, sir. 77 00:08:45,291 --> 00:08:46,926 Jesus Christ. 78 00:08:47,026 --> 00:08:48,427 Button 'em up. 79 00:08:48,527 --> 00:08:52,423 Keep those people inside until we find out what the heck we g***t going here. 80 00:09:47,049 --> 00:09:49,342 CP wants to know what we g***t here. 81 00:09:51,253 --> 00:09:53,155 They're holding the conference up. 82 00:09:53,255 --> 00:09:56,091 All right, all right. Tiger Papa here. 83 00:09:56,191 --> 00:10:00,228 What's going on? I g***t both negotiating teams buttoned up, waiting on you. 84 00:10:00,328 --> 00:10:04,266 - We've g***t a situation here. - Hand it over to the Berlin police. 85 00:10:04,366 --> 00:10:07,399 - We have no jurisdiction. - Yes, sir. 86 00:10:19,280 --> 00:10:21,182 Look in their rucksacks, will you? 87 00:10:21,282 --> 00:10:23,507 Papa One, are we secure? 88 00:10:26,687 --> 00:10:29,321 We're secure here, sir. 89 00:10:36,196 --> 00:10:38,330 All right, let's go. 90 00:10:50,742 --> 00:10:55,106 I ** pleased to announce we have reached an agreement. 91 00:10:57,115 --> 00:10:59,249 Mr. Foreign Minister. 92 00:11:00,452 --> 00:11:02,888 From all indications, we have an agreement. 93 00:11:02,988 --> 00:11:06,658 And if we stay on track, it can be signed... 94 00:11:06,758 --> 00:11:10,294 at the United Nations in ten days. 95 00:11:10,394 --> 00:11:12,630 What was the compromise on verification? 96 00:11:12,730 --> 00:11:16,957 There'll be a formal briefing tomorrow. Thank you very much. 97 00:11:17,835 --> 00:11:20,004 No more questions. 98 00:11:20,104 --> 00:11:22,067 How about a statement? 99 00:11:22,940 --> 00:11:24,542 So we have a treaty... 100 00:11:24,642 --> 00:11:28,713 and as we heard it will be signed by the general secretary and the president... 101 00:11:28,813 --> 00:11:31,381 at the United Nations ten days from now. 102 00:11:31,481 --> 00:11:35,252 But first the two leaders will take what amounts to a symbolic journey... 103 00:11:35,352 --> 00:11:38,255 to herald the end of the era of the nuclear threat. 104 00:11:38,355 --> 00:11:41,158 Although the itinerary has not been released... 105 00:11:41,258 --> 00:11:46,563 sources tell us the general secretary will meet the president in Washington. 106 00:11:46,663 --> 00:11:49,032 From there they will go to the University of Chicago... 107 00:11:49,132 --> 00:11:51,033 where the atom was first cracked. 108 00:11:51,133 --> 00:11:55,137 And fittingly, just before Christmas, the season of peace... 109 00:11:55,237 --> 00:11:59,175 they will go to the United Nations for this historic signing. 110 00:11:59,275 --> 00:12:02,774 This is Ike Pappas reporting from West Berlin. 111 00:12:13,388 --> 00:12:15,579 Well, Yuri? 112 00:12:21,496 --> 00:12:24,132 It's in all our interests, Yuri. 113 00:12:24,232 --> 00:12:27,162 I don't need to hear any more. 114 00:13:12,777 --> 00:13:15,002 Sergeant! 115 00:14:18,006 --> 00:14:20,140 Don't rub your eyes! 116 00:14:28,116 --> 00:14:30,476 Michaels! Get down! 117 00:15:00,914 --> 00:15:02,706 Michaels! 118 00:15:04,584 --> 00:15:07,020 Here! Kitner! 119 00:15:07,120 --> 00:15:08,722 Yeah, Top. 120 00:15:08,822 --> 00:15:10,856 Call a medic! 121 00:15:10,956 --> 00:15:13,192 Tiger Base, we need a medic. 122 00:15:13,292 --> 00:15:16,261 We're two klicks from the chateau on the main access road. 123 00:15:16,361 --> 00:15:18,897 We need a medic now! 124 00:15:18,997 --> 00:15:21,461 Oh, f***k. 125 00:15:24,870 --> 00:15:26,772 Aw, s***t. 126 00:15:26,872 --> 00:15:29,006 Goddamn it! 127 00:15:51,761 --> 00:15:53,895...
Music ♫