Till We Meet Again on the Lily Hil(あの花が咲く丘で、君とまた出会えたら。2023)1080p BluRay ENG Subtitles in Multiple Languages
Till.We.Meet.Again.on.the.Lily.Hil(あの花が咲く丘で、君とまた出会えたら。2023)1080p.BluRay.ENG Movie Subtitles
Download Till We Meet Again on the Lily Hil(あの花が咲く丘で、君とまた出会えたら。2023)1080p BluRay ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,400
It was a very hot summer.
2
00:00:24,700 --> 00:00:27,120
In a world like a nightmare
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,710
I fell in love for the first time
4
00:00:42,580 --> 00:00:44,400
Are you sure about this, Kano?
5
00:00:45,220 --> 00:00:48,100
If you really want to do a job I will respect your decision.
6
00:00:48,300 --> 00:00:53,400
But do you know that in your grades?
The chances are higher if you pursue higher education.
7
00:01:01,820 --> 00:01:04,250
Is it because of your family situation?
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,140
In this case, scholarships may be an option.
9
00:01:15,740 --> 00:01:17,420
Oh.
10
00:01:17,620 --> 00:01:19,600
Excuse me, my name is Kano.
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,490
Oh, you're in.
12
00:01:21,700 --> 00:01:25,340
Sorry, I couldn't finish the job.
13
00:01:27,940 --> 00:01:30,640
Never mind, we're just getting started.
14
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
Really sorry
15
00:01:33,060 --> 00:01:34,760
I'm sorry
16
00:01:37,280 --> 00:01:39,800
- We were just talking, and...
- Yes.
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,380
Yuri-san wants to start looking for a job.
18
00:01:43,500 --> 00:01:47,860
But if it's worth it, a university education might be better...
19
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
You smell like fish.
20
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
Ha?
21
00:01:52,540 --> 00:01:53,980
You smell like fish.
22
00:01:59,020 --> 00:02:03,700
I'm sorry. I was scaling fish before coming here.
23
00:02:03,700 --> 00:02:06,370
I work at a supermarket.
24
00:02:06,370 --> 00:02:08,500
I guess there's a strong smell...
25
00:02:09,020 --> 00:02:11,200
Ah, no... not at all.
26
00:02:12,880 --> 00:02:14,120
I'm sorry.
27
00:02:14,200 --> 00:02:16,120
It's okay.
28
00:02:17,740 --> 00:02:19,360
I'm feeling sick, so I'll go home.
29
00:02:19,360 --> 00:02:21,940
You can talk to my mother.
30
00:02:22,060 --> 00:02:23,530
Kano.
31
00:02:24,840 --> 00:02:26,100
Hey, Kano!
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,830
Yuri?
33
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Ah, there she is.
34
00:02:36,440 --> 00:02:38,580
Did you get to meet your mother?
35
00:02:39,980 --> 00:02:41,660
She had a lovely scent.
36
00:02:41,890 --> 00:02:45,500
- Hey, Mizuki.
- Oh no, don't say that.
37
00:02:48,620 --> 00:02:50,260
Scary.
38
00:03:24,580 --> 00:03:27,690
- Let's go to the air-raid shelter.
- Okay.
39
00:03:28,640 --> 00:03:30,100
Lie, lie.
40
00:04:14,370 --> 00:04:17,260
Two months until the anniversary
of the end of the war.
41
00:04:17,260 --> 00:04:21,040
It has been 78 years since the Pacific War.
42
00:04:21,320 --> 00:04:25,240
There was a major air raid here
at the end of the war.
43
00:04:25,480 --> 00:04:27,540
As there was a kamikaze base here.
44
00:04:27,800 --> 00:04:31,170
Mainly teenagers and young adults in their 20s
45
00:04:31,170 --> 00:04:34,800
flew in fighter planes to crash into
giant US aircraft carriers.
46
00:04:34,800 --> 00:04:36,840
They took off into the southern sky.
47
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
That's self-destruction.
48
00:04:38,240 --> 00:04:42,660
3,948 kamikaze casualties.
49
00:04:42,660 --> 00:04:45,520
Many precious lives were lost.
50
00:05:01,180 --> 00:05:03,230
I'm at home.
51
00:05:03,320 --> 00:05:05,520
I g***t stuck in the rain
52
00:05:06,620 --> 00:05:09,450
You have to turn on the light.
53
00:05:12,880 --> 00:05:14,160
Thank you
54
00:05:14,160 --> 00:05:16,040
you brought them
55
00:05:16,040 --> 00:05:17,200
Thank goodness.
56
00:05:22,240 --> 00:05:24,470
Sorry for today.
57
00:05:25,800 --> 00:05:28,410
The teacher praises you
58
00:05:31,200 --> 00:05:32,760
European Union...
59
00:05:33,400 --> 00:05:36,130
Save a lot of money
60
00:05:36,900 --> 00:05:39,160
Tokyo is impossible, but...
61
00:05:39,160 --> 00:05:42,600
A local college may be a possibility.
62
00:05:42,660 --> 00:05:44,910
I'm still young.
63
00:05:44,910 --> 00:05:47,080
- And I still have an objection - I won't go.
64
00:05:48,120 --> 00:05:48,920
Ha?
65
00:05:51,340 --> 00:05:53,440
I won't go to college.
66
00:05:56,300 --> 00:05:58,270
I'm going to work.
67
00:06:04,140 --> 00:06:09,420
When your father died, I swore
68
00:06:10,540 --> 00:06:13,730
I promised to get you into university.
69
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
Your father once said:
70
00:06:23,800 --> 00:06:30,120
“Yuri is smart like me. And I look forward to his future."
71
00:06:31,360 --> 00:06:35,130
He has a very strong sense of justice.
72
00:06:35,980 --> 00:06:38,540
- Your father... - Father...
73
00:06:39,000 --> 00:06:44,560
He jumped into the river and risked his life to save a drowning child.
74
00:06:45,740 --> 00:06:49,500
That's very noble, isn't it? That's very impressive.
75
00:06:52,710 --> 00:06:54,150
That?
76
00:06:55,540 --> 00:06:58,600
And what about your own child?
77
00:06:58,600 --> 00:07:00,930
And what about his wife?
78
00:07:04,260 --> 00:07:10,260
His beloved wife now smells like fish and is covered in fish every day.
79
00:07:10,500 --> 00:07:17,170
He works at a convenience store until midnight. But we are so poor that we cannot afford to buy clothes.
80
00:07:20,180 --> 00:07:23,720
Do you often wear clothes until they wear out?
81
00:07:28,400 --> 00:07:31,060
And what about the university?
82
00:07:34,740 --> 00:07:36,780
This is bullshit.
83
00:07:39,000 --> 00:07:44,420
It's all dad's fault!
84
00:07:47,480 --> 00:07:52,100
Sacrificing your family to die for others?
85
00:07:53,420 --> 00:07:56,410
Is he trying to be a hero?
86
00:07:56,860 --> 00:07:58,880
He failed as a father.
87
00:08:28,040 --> 00:08:30,640
It doesn't matter how many people you save.
88
00:08:31,190 --> 00:08:34,270
It means nothing if you die.
89
00:10:47,060 --> 00:10:57,070
subbed by peko-chan
90
00:12:39,040 --> 00:12:41,380
Where ** I?
91
00:13:39,520 --> 00:13:41,250
What is that?
92
00:13:47,620 --> 00:13:49,040
Hey, you.
93
00:13:51,960 --> 00:13:53,470
Are you feeling well?
94
00:14:19,920 --> 00:14:21,690
Really sorry.
95
00:14:25,480 --> 00:14:27,120
Drink this.
96
00:14:41,820 --> 00:14:43,400
Slowly.
97
00:15:04,240 --> 00:15:06,260
Thank you.
98
00:15:07,200 --> 00:15:09,490
You still need to lie down.
99
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
no...
100
00:15:13,200 --> 00:15:14,980
I'm fine.
101
00:15:29,290 --> 00:15:30,610
Tsururu-san...
102
00:15:30,610 --> 00:15:32,740
- Tsururu-san, are you here? - yes.
103
00:15:34,020 --> 00:15:36,240
Oh, Sakuma-san..
104
00:15:38,440 --> 00:15:40,580
Oh, who is he?
105
00:15:40,580 --> 00:15:43,340
Can you give him something to eat?
106
00:15:43,340 --> 00:15:43,940
Ha?
107
00:15:43,940 --> 00:15:45,770
I found him lying on the road.
108
00:15:45,770 --> 00:15:47,760
their...
109
00:15:47,760 --> 00:15:50,160
It is dangerous.
110
00:15:50,160 --> 00:15:52,340
Okay, sit here.
111
00:15:52,340 --> 00:15:54,830
I will prepare something right away.
112
00:15:55,240 --> 00:15:56,460
Thank you
113
00:16:02,450 --> 00:16:03,470
here.
114
00:16:03,470 --> 00:16:05,660
Drink this first, okay?
115
00:16:09,580 --> 00:16:12,030
Tsururu-san, I'll borrow a fan.
116
00:16:12,030 --> 00:16:13,600
Please leave.
117
00:16:21,680 --> 00:16:23,000
I will do it alone
118
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
You don't have to force yourself.
119
00:16:25,220 --> 00:16:29,960
Here. But sorry, just left over.
120
00:16:30,420 --> 00:16:31,240
Here he is.
121
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
Thank you
122
00:16:35,860 --> 00:16:37,250
here.
123
00:16:39,940 --> 00:16:41,860
Here.
124
00:16:43,180 --> 00:16:44,880
Thanks for the food.
125
00:17:01,560 --> 00:17:03,690
eat well
126
00:17:03,840 --> 00:17:08,390
I'm Tsururu and you?
127
00:17:11,540 --> 00:17:14,240
Kano Yuri.
128
00:17:14,420 --> 00:17:16,020
Positive and Yuri?
129
00:17:16,860 --> 00:17:19,160
Yuri si Lily?
130
00:17:19,440 --> 00:17:20,800
of.
131
00:17:20,800 --> 00:17:22,670
That's a good name.
132
00:17:23,020 --> 00:17:24,730
Really sorry
133
00:17:25,060 --> 00:17:28,180
I will find a way to pay for this girl's food.
134
00:17:28,180 --> 00:17:30,240
Don't be ridiculous.
135
00:17:30,320 --> 00:17:36,390
Sakuma-san, I ** very grateful to you and the others.
136
00:17:41,380 --> 00:17:42,390
Here he is.
137
00:17:42,390 --> 00:17:43,810
Thank you
138
00:17:48,240 --> 00:17:49,980
Latest news.
139
00:17:50,800 --> 00:17:56,100
from the Westlife Army
140
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
Um...
141
00:18:07,220 --> 00:18:09,520
When is this from?
142
00:18:09,520 --> 00:18:11,290
Today bitch.
143
00:18:12,080 --> 00:18:16,150
June 14, 1945.
144
00:18:23,120 --> 00:18:24,860
Thank you for the meal.
145
00:18:24,940 --> 00:18:26,520
- Ah, oh...
- You.
146
00:18:26,520 --> 00:18:27,900
Hey, you.
147
00:18:35,340 --> 00:18:36,920
Bring me back!
148
00:18:36,920 --> 00:18:38,850
Hey, bring me back!
149
00:18:40,280 --> 00:18:41,720
because?
150
00:18:41,720 --> 00:18:43,420
Hey, why?
151
00:18:50,240 --> 00:18:51,780
impossible.
152
00:19:11,460 --> 00:19:13,530
Tsururu-san, be careful.
153
00:19:14,180 --> 00:19:17,140
Tomorrow night, wait and look at the sky.
154
00:19:17,280 --> 00:19:19,940
I will fly
155
00:19:20,640 --> 00:19:22,870
Can we do this together?
156
00:19:22,960 --> 00:19:25,620
Yes, let's do it!
157
00:19:26,000 --> 00:19:27,620
Well then, OK...
158
00:19:35,900 --> 00:19:37,850
Yuri-chan?
159
00:19:38,320 --> 00:19:40,540
What happened?
160
00:19:46,000 --> 00:19:48,540
Sorry, that's not hot water.
161
00:19:48,620 --> 00:19:52,470
I like to save as much wood as possible for cooking.
162
00:19:53,420 --> 00:19:55,450
It's not important.
163
00:19:56,620 --> 00:19:59,570
Yuri-chan, is there a place you can go back to?
164
00:20:03,080 --> 00:20:04,770
No, I didn't.
165
00:20:04,960 --> 00:20:07,250
and your family?
166
00:20:10,060 --> 00:20:13,030
I asked something I shouldn't have asked.
167
00:20:16,260 --> 00:20:20,050
Yuri-chan, do you want...
Share and download Till.We.Meet.Again.on.the.Lily.Hil(あの花が咲く丘で、君とまた出会えたら。2023)1080p.BluRay.ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access...