Virgin Bhanupriya English Subtitle Movie Subtitles

Download Virgin Bhanupriya English Subtitle Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:16,040 --> 00:02:16,800 Hello? 2 00:02:17,040 --> 00:02:18,480 Where are you, Irfan? 3 00:02:19,000 --> 00:02:22,280 Khopri Colony, Lane 4, Room No 17, baby. 4 00:02:22,680 --> 00:02:23,560 Where? 5 00:02:23,920 --> 00:02:26,640 Titu has diarrhoea. I'm taking him to a doctor. 6 00:02:26,840 --> 00:02:28,920 Wait, I'll call you when I ** done. 7 00:02:46,760 --> 00:02:49,400 Five, six, seven, eight, nine, ten. 8 00:02:50,720 --> 00:02:51,760 Give it here. 9 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Look over there. 10 00:02:54,320 --> 00:02:55,200 Police. 11 00:02:55,640 --> 00:02:56,720 Stop, stop, stop! 12 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 Hey stud! 13 00:03:28,080 --> 00:03:28,800 Stop! 14 00:03:28,920 --> 00:03:29,960 I said stop. 15 00:03:30,080 --> 00:03:30,720 Stop! 16 00:03:31,640 --> 00:03:33,080 Pandey, go ahead. 17 00:03:39,680 --> 00:03:40,920 Take that way. 18 00:03:41,920 --> 00:03:43,160 - Hurry up. - Okay, sir. 19 00:03:54,040 --> 00:03:54,720 Stop. 20 00:03:54,800 --> 00:03:56,520 What happened? Why are you hitting me? 21 00:03:57,920 --> 00:03:59,000 Stop, stop, stop. 22 00:03:59,080 --> 00:04:00,320 - Sir, sir, sir. - Who do you think you are? 23 00:04:00,400 --> 00:04:01,360 Stop it. Let me go. 24 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 Use the baton on him. 25 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 You sell local dogs saying that they are imported breeds. 26 00:04:06,120 --> 00:04:07,320 You sell them saying that they are imported breeds. 27 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 But I... 28 00:04:27,280 --> 00:04:28,840 There's nothing left between us. 29 00:04:29,120 --> 00:04:31,520 You don't like my face and I don't like yours. 30 00:04:31,840 --> 00:04:33,040 That stands true only for you. 31 00:04:33,160 --> 00:04:36,080 Just yesterday, Moon said that I look like Virat Kohli. 32 00:04:36,160 --> 00:04:37,360 She must have said Vinod Kambli. 33 00:04:37,520 --> 00:04:39,280 - Have you seen your face in the mirror? - Not possible. 34 00:04:39,360 --> 00:04:40,760 I'm not a lefthander, you see. 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,320 Don't you have any sense? 36 00:04:42,400 --> 00:04:43,960 - I have more than you do. - Oh really? 37 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 Then accept the challenge. 38 00:04:46,040 --> 00:04:48,520 You win if you bet my 1.07 minutes, I challenge. 39 00:04:48,840 --> 00:04:51,160 I don't have time to waste for your useless nonsense. 40 00:04:51,360 --> 00:04:53,080 I'll leave as soon as I can find my LIC insurance policy. 41 00:04:53,200 --> 00:04:54,720 Running away is a part of your nature, you see. 42 00:04:54,960 --> 00:04:57,160 You ran away from your responsibilities as well. 43 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 Bhanu is a grown up now. She can handle herself. 44 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 And I realise my responsibilities. 45 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 That's why I even come to meet her. 46 00:05:03,480 --> 00:05:05,440 I ran away from you and the crazy mind of yours. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 Don't I have a right to live my own life 48 00:05:09,320 --> 00:05:11,200 Keeping quiet won't do you any good. 49 00:05:11,840 --> 00:05:13,960 Tell me, I can help you. 50 00:05:14,280 --> 00:05:16,160 I know how boys function. 51 00:05:16,320 --> 00:05:19,360 I know in which direction their blood flows. 52 00:05:20,480 --> 00:05:21,440 Let it be. 53 00:05:24,040 --> 00:05:26,520 Are you stepping back because of religio 54 00:05:26,600 --> 00:05:29,720 Rukul, I wouldn't have made him my boyfriend... 55 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 ...if I'd believe in such things, would I now? 56 00:05:32,280 --> 00:05:33,720 I know. Go on. 57 00:05:35,160 --> 00:05:37,200 I thought he must be an active member of PETA. 58 00:05:37,360 --> 00:05:40,200 He used to take such good care of dogs.. 59 00:05:40,280 --> 00:05:42,200 ...just like my father is over cautious with his bank deposits. 60 00:05:42,280 --> 00:05:44,000 I didn't know that he would be such a do 61 00:05:44,080 --> 00:05:46,160 Forget your father and stick to telling me your problem. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 He's in jail. Police arrested him. 63 00:05:49,000 --> 00:05:50,440 He used to sell local dogs to customers. 64 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 ...saying that they are special breeds from Uganda and Cambodia. 65 00:05:53,800 --> 00:05:55,960 Someone filed a police complaint and he was arrested for cheating. 66 00:05:56,120 --> 00:05:57,280 Oh s***t. 67 00:05:58,120 --> 00:05:59,520 So, did something happen between you two 68 00:06:01,680 --> 00:06:03,840 I give a d***n s***t about this stupidity of yours. 69 00:06:04,080 --> 00:06:05,360 Find 10 mistakes in two pictures. 70 00:06:05,560 --> 00:06:07,520 Have you ever found 10 faults in yoursel 71 00:06:08,760 --> 00:06:09,600 There aren't. 72 00:06:09,920 --> 00:06:11,800 There aren't 10. There is just one. 73 00:06:12,160 --> 00:06:14,600 I g***t constipation by mistake last time. 74 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 But who doesn't have constipation? 75 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 Even Mr. Sharma's dog ate something bad the other day. 76 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 He too g***t constipated. It can happen to anyone. 77 00:06:21,520 --> 00:06:23,360 Perfect comparison. 78 00:06:23,640 --> 00:06:26,240 And let me tell you, your brain is constipated. 79 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 Don't you know that the brain doesn't get constipated, it get controlled. 80 00:06:30,800 --> 00:06:32,760 A poet has beautifully penned: 81 00:06:32,920 --> 00:06:36,200 'Your memories control my mind.' 82 00:06:36,400 --> 00:06:38,960 'My thoughts and dreams are now your shrine.' 83 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 - Excellent. - Chuck it. I'm leaving. 84 00:06:40,440 --> 00:06:41,640 I'm not done. 85 00:06:41,720 --> 00:06:44,960 'Now whatever I think, the thoughts don't seem like mine.' 86 00:06:45,040 --> 00:06:46,760 - Let it go. - There she runs away again. 87 00:06:48,560 --> 00:06:50,360 Is I ** an idiot man? 88 00:06:51,640 --> 00:06:53,400 Mom, you're already leaving? 89 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 I'm so sorry, I ** late. 90 00:06:55,120 --> 00:06:58,440 Bhanu, I can't tolerate this stupid man and his constipated poems anymore. 91 00:06:58,520 --> 00:06:59,080 I ** sorry. 92 00:06:59,160 --> 00:07:01,480 Now I will only come to this house when he isn't here. 93 00:07:01,800 --> 00:07:03,720 Mom, did dad say something to you? 94 00:07:04,320 --> 00:07:07,440 What will he tell me when he still hasn't been about to say anything to Moo 95 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 But mom, isn't she characterless? 96 00:07:10,800 --> 00:07:12,840 You said it. But... 97 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 I'll call you on Saturday. I'll come meet you then. 98 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 - Okay, bye. - Okay, mom. 99 00:07:18,400 --> 00:07:19,240 Bye. 100 00:07:22,360 --> 00:07:23,720 - Dad. - Yeah? 101 00:07:23,840 --> 00:07:25,720 - Dad, what did you tell mom? - Nothing. 102 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 I just recited a poem I had penned during college days. 103 00:07:29,400 --> 00:07:30,480 Dad, she was angry. 104 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 It is possible that she thought that I stole it. 105 00:07:33,240 --> 00:07:37,360 Everyone thinks that all poems are written by Mr. Gulzar. 106 00:07:38,120 --> 00:07:41,360 She has never trusted my talent, dear. 107 00:07:46,120 --> 00:07:47,360 - Excuse me, dad. - Okay. 108 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 Yes, Rukul? 109 00:07:48,760 --> 00:07:49,640 What were you saying? 110 00:07:49,720 --> 00:07:51,280 Guess what happened! 111 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 What happened? 112 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 You remember Avinash? 113 00:07:54,240 --> 00:07:56,400 The one I used to flirt with in school? 114 00:07:56,840 --> 00:07:57,560 Of course, I remember him. 115 00:07:57,640 --> 00:07:59,960 You said I love you to him and spat on your face and ran away. 116 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 Why do you only remember bad incidents? 117 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 Anyway, tell me what happened. 118 00:08:03,920 --> 00:08:05,240 He happened. 119 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 He has asked me to meet him at the coffee shop in the evening. 120 00:08:07,280 --> 00:08:08,040 Oh, I see. 121 00:08:08,320 --> 00:08:08,920 That's nice. 122 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 "That's nice?" 123 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 Why such a sad reply? 124 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 What's wrong with you? 125 00:08:13,200 --> 00:08:18,160 I really cannot believe this. How can Irfan do this to me? 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,440 Come on, man. 127 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 Hooking up and breaking up with thieves looks good only in Dhoom series movies. 128 00:08:22,680 --> 00:08:23,400 Forget him. 129 00:08:23,480 --> 00:08:25,240 It's not like you were dating him for two months. 130 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 It's not so easy. 131 00:08:27,400 --> 00:08:29,320 I cannot forget these things so easily. 132 00:08:29,520 --> 00:08:33,400 Anyway, you know that I ** still a virgi 133 00:08:33,600 --> 00:08:36,360 There are so many girls who are still a virgin. 134 00:08:36,440 --> 00:08:38,080 Chill, it will happen some day. 135 00:08:38,280 --> 00:08:40,960 It's just virginity and not Rajnikant's bones that it won't break. 136 00:08:41,920 --> 00:08:45,200 Nobody stays a virgin at this age, Rukul 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Bhanu! 138 00:08:46,720 --> 00:08:48,600 Dad's calling me. I'll talk to you later. Okay? 139 00:08:48,760 --> 00:08:51,120 Listen, meet me in the evening. I'll have gossip for you. 140 00:08:51,240 --> 00:08:52,160 - I won't spare him today. - Fine. 141 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 - Bhanu! - Coming, dad. 142 00:08:55,800 --> 00:08:56,560 Yes, dad? 143 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 I ** going to the market, dear. 144 00:08:58,680 --> 00:09:00,240 Let me know if you need anything. 145 00:09:00,440 --> 00:09:03,360 Dad, I'll go to the...
Music ♫