The.Bombing.of.Pan.**.103.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR Movie Subtitles

Download The Bombing of Pan ** 103 S01E01 720p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,320 I Believe in Father Christmas by Greg Lake 3 00:00:40,800 --> 00:00:45,119 ♪ They said there'll be snow this Christmas 4 00:00:45,120 --> 00:00:49,239 ♪ They said there'll be peace on Earth... ♪ 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,840 PLAYS ON HEADPHONES 6 00:00:54,920 --> 00:00:56,399 Good evening, passengers. 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,199 On behalf of Pan ** airlines, we would like to apologise 8 00:00:59,200 --> 00:01:03,039 for the delay to Pan ** Flight 103 to New York. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,640 {\an8}We will update you as soon as we have all the information. 10 00:01:10,640 --> 00:01:11,839 You all right, darling? 11 00:01:11,840 --> 00:01:13,039 - Yes. - Are you hungry? 12 00:01:13,040 --> 00:01:15,999 - Yes. - Is there anywhere to get a drink around here? 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,239 Oh, I think there's a bar back that way. 14 00:01:19,240 --> 00:01:20,999 Thanks. 15 00:01:21,000 --> 00:01:25,479 - Rough week? - Fun week, family wedding, Belfast. 16 00:01:25,480 --> 00:01:27,679 Oof, they can drink over there! 17 00:01:27,680 --> 00:01:29,999 They DID drink over there. 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,359 Yeah, I think we're delayed. 19 00:01:31,360 --> 00:01:35,199 - Sorry, darling. - No, we'll be together before you know it. 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,919 Christmas in New York! 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,239 Ice skating at the Rockefeller Center, 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,200 walks in Central Park... 23 00:01:43,360 --> 00:01:44,999 I can't wait to see you. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,399 You, too. 25 00:01:46,400 --> 00:01:47,520 I love you. 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,400 I love you, too. 27 00:02:00,240 --> 00:02:02,759 Go on, go and get your dad. 28 00:02:02,760 --> 00:02:04,479 {\an8}Thank you. 29 00:02:04,480 --> 00:02:05,920 {\an8}Dad... 30 00:02:07,400 --> 00:02:09,279 Dad, tea! 31 00:02:09,280 --> 00:02:10,480 Yes, I'm coming. 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,639 Right, OK. Come on, then. 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,199 Come on! 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,839 SHE GIGGLES 35 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Please help me set the table. - Yeah. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,839 - He's coming! - Thank you, sweetheart. 37 00:02:27,840 --> 00:02:30,399 - That smells good. - Can you get that juice? 38 00:02:30,400 --> 00:02:34,119 Excuse me! Out of the kitchen, DS McCusker. 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,319 LAUGHTER 40 00:02:36,320 --> 00:02:39,679 Dad, is Santa going late-night shopping this week? 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,919 - Who knows? He works in mysterious ways. - Mm-hm. 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,639 - But if you're good... - Are you still free tomorrow, at least? 43 00:02:44,640 --> 00:02:46,919 - Ice skating! - Maybe. - Possibly. 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,239 Subject to a full review of the evidence. 45 00:02:49,240 --> 00:02:51,159 - No bedtime mischief. - Yes! 46 00:02:51,160 --> 00:02:54,199 Right. Don't wait up, love. 47 00:02:54,200 --> 00:02:56,639 Take a coat. It's Baltic out there. 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 - Bye-bye. - Bye-bye. 49 00:02:59,560 --> 00:03:03,080 We are now commencing boarding Pan ** 103 to New York. 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,439 Thank you, Mr Doyle. Have a restful flight. 51 00:03:07,440 --> 00:03:08,839 Thanks. I like your hat. 52 00:03:08,840 --> 00:03:11,519 - And has he g***t a passport? - I think so. 53 00:03:11,520 --> 00:03:12,879 He's from the Arctic. 54 00:03:12,880 --> 00:03:14,759 Thank you. 55 00:03:14,760 --> 00:03:16,599 Playing Santa back home? 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,639 New Jersey-style. 57 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 Excited to see my wife and kids. 58 00:03:22,720 --> 00:03:25,119 Have a safe trip, Mr Jaafar. Thank you. 59 00:03:25,120 --> 00:03:26,360 Thank you. 60 00:03:28,560 --> 00:03:29,800 Hello, madam. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,879 Still time, right? Still time? 62 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 No. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Sorry, sir. 64 00:04:46,600 --> 00:04:50,560 {\an8}Somewhere In My Heart by Aztec Camera 65 00:04:52,760 --> 00:04:56,399 {\an8}♪ Summer in the city where the air is still 66 00:04:56,400 --> 00:04:59,919 {\an8}♪ A baby being born to the overkill 67 00:04:59,920 --> 00:05:03,439 {\an8}♪ Well, who cares what people say? 68 00:05:03,440 --> 00:05:07,719 {\an8}♪ We walk down love's motorway 69 00:05:07,720 --> 00:05:10,639 {\an8}♪ Ambition and love wearing boxing gloves 70 00:05:10,640 --> 00:05:14,359 {\an8}♪ And singing hearts and flowers 71 00:05:14,360 --> 00:05:17,919 {\an8}♪ But somewhere in my heart there is 72 00:05:17,920 --> 00:05:21,839 {\an8}♪ A star that shines for you 73 00:05:21,840 --> 00:05:24,360 {\an8}♪ Silver splits the blue... ♪ 74 00:05:34,400 --> 00:05:36,919 Overflowing with festive joy in here, Ed. 75 00:05:36,920 --> 00:05:40,079 - It's not Christmas yet, Sandy. - Only ten days to go. 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,559 Ten? My daughters are saying four. 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,079 Not the baby in the manger. The game. 78 00:05:44,080 --> 00:05:45,440 Could score some tickets? 79 00:05:46,520 --> 00:05:49,119 I might have promised the girls we'd go to the sales. 80 00:05:49,120 --> 00:05:52,279 - June might give you a pass. - Let's just get through tonight, eh? 81 00:05:52,280 --> 00:05:54,759 Get a confession out the lad in room four, 82 00:05:54,760 --> 00:05:58,519 and then, maybe we can get a pint in at one of the parties. 83 00:05:58,520 --> 00:06:01,359 Someone's bound to pull a cracker tonight. 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,239 Oh, whatever you say, Santa. 85 00:06:03,240 --> 00:06:06,320 TELEVISION PLAYS 86 00:06:12,640 --> 00:06:14,600 LAUGHTER 87 00:06:21,760 --> 00:06:23,839 Sure Dave doesn't mind checking it over? 88 00:06:23,840 --> 00:06:25,319 He said he's happy to help. 89 00:06:25,320 --> 00:06:26,719 Could wait till morning. 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,040 Might as well do it now, get it all nice for her. 91 00:06:30,800 --> 00:06:33,639 It's going to be a big surprise for her. 92 00:06:33,640 --> 00:06:36,239 - Aye. - Aye. You're a good lad. 93 00:06:36,240 --> 00:06:39,440 Stop The Cavalry by Jona Lewie 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,119 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum 95 00:06:54,120 --> 00:06:55,439 ♪ Du-ba-du-ba-dum 96 00:06:55,440 --> 00:06:57,879 ♪ Du-ba-dum, dum-dum-da-dum Du-ba-du-ba-dum 97 00:06:57,880 --> 00:07:00,119 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum, du-ba-du-ba-dum 98 00:07:00,120 --> 00:07:02,399 ♪ Du-ba-dum-dum, du-ba-dum, du-ba-du-ba-dum 99 00:07:02,400 --> 00:07:06,240 ♪ Wish I was at home for Christmas... ♪ 100 00:07:10,560 --> 00:07:11,999 Merry Christmas, Willie. 101 00:07:12,000 --> 00:07:13,279 Merry Christmas, Moira. 102 00:07:13,280 --> 00:07:15,559 Full of the joys of Christmas, PC Gibson? 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,439 Mrs Shearer? What a pleasant surprise. 104 00:07:18,440 --> 00:07:20,039 Any Christmas plans? 105 00:07:20,040 --> 00:07:21,879 Your son flying in to surprise you? 106 00:07:21,880 --> 00:07:23,559 Flights are dear. 107 00:07:23,560 --> 00:07:25,839 I'll be with family, though. 108 00:07:25,840 --> 00:07:28,119 You're not drinking on duty, I trust? 109 00:07:28,120 --> 00:07:30,639 Oh, no, no, of course not. 110 00:07:30,640 --> 00:07:32,720 RUMBLING GLASSES SHAKE 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 CRASHING 112 00:07:51,560 --> 00:07:53,600 EXPLOSION 113 00:08:00,920 --> 00:08:04,239 So, there I **. I'm a 15-year-old police cadet. 114 00:08:04,240 --> 00:08:06,839 Still can't believe that I'm not Chief Superintendent. 115 00:08:06,840 --> 00:08:10,239 And I've g***t the accused stood right in front of me. 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,719 I look him right in the eye and I say, 117 00:08:12,720 --> 00:08:14,959 "Where were you between four and six?" 118 00:08:14,960 --> 00:08:16,400 "Primary school," he says. 119 00:08:16,401 --> 00:08:17,839 LAUGHTER 120 00:08:17,840 --> 00:08:19,799 That's... That's a... That's a true story. 121 00:08:19,800 --> 00:08:22,399 DCS Orr, there's a phone call for you. They said it's urgent. 122 00:08:22,400 --> 00:08:23,440 Excuse me. 123 00:08:31,840 --> 00:08:33,079 Hello? 124 00:08:33,080 --> 00:08:34,679 Sorry to disturb you, sir. 125 00:08:34,680 --> 00:08:38,079 There's being a report of a large explosion in the Lockerbie area. 126 00:08:38,080 --> 00:08:41,559 Mass fatalities and serious structural damage to buildings 127 00:08:41,560 --> 00:08:43,880 and vehicles. No further details as yet. 128 00:08:45,280 --> 00:08:46,519 I'm on my way. 129 00:08:46,520 --> 00:08:48,439 - You sure they said "explosion"? - They said it. 130 00:08:48,440 --> 00:08:51,079 I'm just not sure if they meant it. Lockerbie. Where is that? 131 00:08:51,080 --> 00:08:53,479 It's a small town down the A74. About an hour away. 132 00:08:53,480 --> 00:08:56,519 - Call was for "all available". - That never happens. You sure? 133 00:08:56,520 --> 00:08:58,639 It came direct from DCS Orr. 134 00:08:58,640 --> 00:09:00,720 - I'll gather a team and follow. - Right, OK. 135 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 HORNS HONK 136 00:09:12,840 --> 00:09:16,040 Police! Back in vehicles now! 137 00:09:18,720 --> 00:09:21,319 HORNS CONTINUE SIRENS BLARE...
Music ♫