Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Subtitles in Multiple Languages
Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Movie Subtitles
Download Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:21,229 --> 00:00:25,189
EEN JAAR EERDER
2
00:00:30,669 --> 00:00:33,099
Kiekeboe, wij zijn het.
- Ad�le?
3
00:00:33,229 --> 00:00:34,629
Mama.
4
00:00:38,909 --> 00:00:41,229
Mama?
- Ad�le...
5
00:00:52,429 --> 00:00:54,219
Is ze daar?
- Naar je kamer.
6
00:00:54,349 --> 00:00:56,069
Wat is er?
- Naar je kamer.
7
00:01:04,389 --> 00:01:06,469
Hou je ogen open, ik ben bij je.
8
00:02:27,149 --> 00:02:29,109
HEDEN
9
00:02:42,869 --> 00:02:47,259
Kunnen we even pauzeren?
We lopen al uren, ik kan niet meer.
10
00:02:47,389 --> 00:02:51,779
Ik snap het niet. We zouden nu toch
al lang het bos uit moeten zijn.
11
00:02:51,909 --> 00:02:56,819
Heb je je in de route vergist?
- We lopen al uren in dezelfde richting.
12
00:02:56,949 --> 00:03:00,059
Misschien ben je
je richtingsgevoel kwijt.
13
00:03:00,189 --> 00:03:02,549
We schieten niets op, in elk geval.
14
00:03:03,869 --> 00:03:06,099
Misschien moeten we teruggaan.
15
00:03:06,229 --> 00:03:10,109
Daar staat een massa politie,
na die stommiteit van jou.
16
00:03:17,789 --> 00:03:21,219
En mama?
- Wat is er met mama?
17
00:03:21,349 --> 00:03:26,069
Zouden ze haar aanhouden?
- Ik denk niet dat ze haar iets doen.
18
00:03:29,709 --> 00:03:32,229
Waren we maar samen,
net als vroeger.
19
00:03:35,029 --> 00:03:36,989
Ok�, we gaan weer.
Kom je?
20
00:03:44,509 --> 00:03:46,069
Wat is dat?
21
00:04:58,789 --> 00:05:03,109
L�na, ben jij dat?
- Papa, wat laat je me schrikken.
22
00:05:06,789 --> 00:05:10,019
Ik dacht dat jullie weg waren.
- Niet zonder jou.
23
00:05:10,149 --> 00:05:11,789
Hoe kun je dat nu denken?
24
00:05:53,349 --> 00:05:54,749
Kom.
25
00:06:13,429 --> 00:06:14,829
Mooi, h�?
26
00:06:28,589 --> 00:06:30,789
Sorry, stoor ik?
- Nee.
27
00:06:32,509 --> 00:06:35,229
Gaat het? Heb je wat kunnen rusten?
28
00:06:48,389 --> 00:06:51,189
Met L�na is alles goed,
dat weet ik zeker.
29
00:06:53,869 --> 00:06:57,829
Ik ben zo bezorgd ** haar.
En ** Camille.
30
00:07:08,989 --> 00:07:10,909
Ik moet je iets laten zien.
31
00:07:42,269 --> 00:07:45,429
Kun je het hier lang uithouden?
- Ja.
32
00:07:46,589 --> 00:07:49,389
Hier hou je het wel uit
als het lang duurt.
33
00:07:50,549 --> 00:07:55,109
Denk je dat het lang gaat duren?
- Dat zou goed kunnen.
34
00:08:02,709 --> 00:08:06,979
J�r�me denkt dat we al snel moeten
evacueren vanwege de stuwdam.
35
00:08:07,109 --> 00:08:09,549
Nee, we hoeven hier niet vandaan.
36
00:08:30,869 --> 00:08:35,149
Hopelijk zijn ze niet nodig,
maar ik laat niemand bij Camille.
37
00:08:36,749 --> 00:08:39,389
We moeten haar en de anderen
beschermen.
38
00:08:40,909 --> 00:08:43,269
Hun aanwezigheid beschermt ons.
39
00:08:46,789 --> 00:08:48,269
Kom eens kijken.
40
00:09:05,349 --> 00:09:10,029
Wat is dit allemaal, Pierre?
- We moeten nu niet bang zijn.
41
00:09:11,709 --> 00:09:14,709
Het gaat precies
zoals het geschreven is.
42
00:09:16,029 --> 00:09:20,979
Ze komen ons waarschuwen
dat het einde van de wereld nabij is.
43
00:09:21,109 --> 00:09:24,309
En wat daarna komt, is schitterend.
44
00:09:44,949 --> 00:09:46,349
Laure...
45
00:09:48,669 --> 00:09:50,229
kom eens.
46
00:10:25,389 --> 00:10:26,789
Wacht.
47
00:10:28,309 --> 00:10:30,549
Nee.
- Wees maar niet bang.
48
00:10:53,029 --> 00:10:56,869
Victor, wat doe jij hier?
Blijf daar niet staan, hoor je?
49
00:11:05,989 --> 00:11:07,389
Het spijt me.
50
00:11:10,109 --> 00:11:13,499
Moet hij hier wel blijven?
Als hij gevaarlijk is...
51
00:11:13,629 --> 00:11:15,949
Gevaarlijk? Het is een kind.
52
00:11:17,229 --> 00:11:18,629
Natuurlijk.
53
00:11:28,229 --> 00:11:29,669
Blijf nog even.
54
00:11:35,629 --> 00:11:38,869
Wat is er?
- Ik geloof dat ik...
55
00:11:40,389 --> 00:11:42,029
dat ik er ook een ben.
56
00:11:43,069 --> 00:11:45,539
Een wat?
- Een teruggekeerde.
57
00:11:45,669 --> 00:11:48,509
Wat?
Wat zeg je nou?
58
00:11:52,149 --> 00:11:57,859
Na de mishandeling werd ik door de
artsen beschouwd als klinisch dood.
59
00:11:57,989 --> 00:12:01,699
Een paar seconden.
- Dat is toch niks?
60
00:12:01,829 --> 00:12:05,939
De anderen waren al tientallen jaren
dood, begraven zelfs.
61
00:12:06,069 --> 00:12:08,389
Zijn er regels voor, dan?
62
00:12:09,429 --> 00:12:12,739
Jij bent niet zoals zij,
dat weet ik zeker.
63
00:12:12,869 --> 00:12:16,389
Je begrijpt het niet.
Je begrijpt er niets van.
64
00:12:18,749 --> 00:12:22,589
Het beangstigt me niet
dat ik ook zo ben. Integendeel.
65
00:12:25,149 --> 00:12:28,389
Ik heb al jaren het gevoel
dat ik niet kan leven.
66
00:12:30,349 --> 00:12:33,669
Misschien is dat omdat ik dood ben.
67
00:13:07,829 --> 00:13:11,789
Kom je nog niet binnen?
- Zou hij terugkomen, denk je?
68
00:13:13,469 --> 00:13:15,779
Wie?
- De engel.
69
00:13:15,909 --> 00:13:18,859
Hij is vast boos op me.
- Waarom denk je dat?
70
00:13:18,989 --> 00:13:21,299
Omdat ik bang voor hem ben.
71
00:13:21,429 --> 00:13:26,789
Dat is normaal. Engelen gedragen
zich zo dat je bang voor ze bent.
72
00:13:27,789 --> 00:13:29,509
En als het geen engel was?
73
00:13:31,109 --> 00:13:32,499
Hoe bedoel je?
74
00:13:32,629 --> 00:13:37,309
Als het nu echt Simon was? Dat hij
dood geweest was, maar nu niet meer.
75
00:13:39,869 --> 00:13:41,309
Het is een engel.
76
00:13:44,709 --> 00:13:47,309
Engelen kunnen niet
op aarde blijven.
77
00:13:48,829 --> 00:13:52,259
Maar als hij nu wel kon blijven?
Hij is m'n papa.
78
00:13:52,389 --> 00:13:54,149
Dat kan niet, schat.
79
00:14:12,669 --> 00:14:14,069
Hallo.
80
00:14:18,989 --> 00:14:21,869
Heb je me gedrogeerd?
- Hoe kom je daarbij?
81
00:14:23,909 --> 00:14:28,739
Waarom wind je je zo op?
Je zou me moeten bedanken.
82
00:14:28,869 --> 00:14:32,589
Hoelang heb je al niet meer
geslapen? Een eeuwigheid.
83
00:14:35,269 --> 00:14:36,749
Waar wil je heen?
84
00:14:38,909 --> 00:14:41,789
Ga je Ad�le smeken
** met je samen te wonen?
85
00:14:42,709 --> 00:14:44,549
Weinig kans, denk je niet?
86
00:14:47,829 --> 00:14:49,709
Waarom ga je maar door?
87
00:14:52,189 --> 00:14:55,619
Zo gelukkig waren jullie niet.
Je hebt geprobeerd...
88
00:14:55,749 --> 00:14:57,269
Hou je mond.
89
00:14:59,269 --> 00:15:01,189
Je bent niet meer wie je was.
90
00:15:02,989 --> 00:15:06,709
Je hebt niks meer te maken
met Ad�le of je dochter.
91
00:15:08,349 --> 00:15:09,829
Je bent dood.
92
00:15:14,269 --> 00:15:17,189
Ga met mij mee.
Ik weet wel waar je heen moet.
93
00:15:20,669 --> 00:15:22,349
Ik wil het begrijpen.
94
00:15:55,235 --> 00:15:57,985
Dag
- Dag.
95
00:15:58,115 --> 00:16:01,995
Het is hier rustig, rond deze tijd.
- Het is wat doods.
96
00:16:08,115 --> 00:16:11,785
Eet nog maar even goed,
want straks is alles op de bon.
97
00:16:11,915 --> 00:16:13,435
Bent u helderziend?
98
00:16:14,475 --> 00:16:17,355
Nee.
Kwestie van gezond verstand.
99
00:16:20,195 --> 00:16:23,355
Ik heb les gehad van uw man.
Hij was goed.
100
00:16:27,555 --> 00:16:30,835
Heeft hij zelfmoord gepleegd
toen u terugkwam?
101
00:16:34,075 --> 00:16:37,345
Zo'n jonge vrouw,
dat beangstigde hem.
102
00:16:37,475 --> 00:16:39,955
Maar...
- Wat wil je vragen?
103
00:16:42,075 --> 00:16:44,595
Of ik hem tot zelfmoord
heb gedreven?
104
00:16:45,795 --> 00:16:47,235
Denk je dat dat kan?
105
00:16:49,715 --> 00:16:51,115
Geen idee.
106
00:16:52,675 --> 00:16:55,155
Beschuldig je mij?
- Helemaal niet.
107
00:16:58,395 --> 00:17:02,035
Hoe bent u doodgegaan?
- Hou eens op met al die vragen.
108
00:17:07,075 --> 00:17:09,275
Ik ben doodgegaan van de honger.
109
00:17:10,675 --> 00:17:12,595
Van de honger?
- Ja.
110
00:17:13,835 --> 00:17:17,675
Na de doorbraak van de dam
hadden we drie weken geen eten.
111
00:17:19,635 --> 00:17:22,995
Sommigen aten zelfs
kadavers van beesten.
112
00:17:24,035 --> 00:17:25,435
Wat vreselijk.
113
00:17:27,115 --> 00:17:28,555
Je hebt geen idee.
114
00:17:30,275 --> 00:17:33,715
Maar binnenkort weet ze wat het is,
honger hebben.
115
00:17:36,195 --> 00:17:39,795
Waarom hebt u m'n moeder verteld
dat u verbrand bent?
116
00:17:40,795 --> 00:17:42,195
Heb ik dat gezegd?
117
00:17:43,195 --> 00:17:46,905
En tegen m'n vader
dat u door dieven vermoord bent.
118
00:17:47,035 --> 00:17:51,835
U zegt maar wat.
- Ja. Net als jij.
119
00:17:54,115 --> 00:17:58,515
Waarom zegt u dat?
- Ik zag je gisteren met de Koretzky's.
120
00:17:59,875 --> 00:18:03,315
Ik zei wat ze graag wilden horen.
Dat deed hen goed.
121
00:18:06,235 --> 00:18:07,715
Weet je dat zeker?
122
00:18:11,875 --> 00:18:14,435
Kijk dan maar eens in de opslagloods.
123
00:19:06,435 --> 00:19:08,595
Ok�, ik moet gaan.
124
00:19:14,995 --> 00:19:18,835
Wat ga je doen?
- Dat weet ik niet.
125
00:19:20,995 --> 00:19:23,235
Pas op dat hij hem niet smeert.
126
00:19:46,195 --> 00:19:49,315
Waar kom je vandaan?
Hoe heet je?
127
00:19:54,235 --> 00:19:55,995
Wil je blijven spelen?
128
00:19:59,635 --> 00:20:01,945
Dag, Julie.
- Hallo. Sorry.
129
00:20:02,075 --> 00:20:05,515
Mag hij blijven spelen met Chlo�
op de trampoline?
130
00:20:07,475 --> 00:20:08,955
Dat is goed.
131
00:20:17,115 --> 00:20:21,145
Gaat het?
- Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt.
132
00:20:21,275 --> 00:20:24,155
Wilt u even zitten?
- Nee, het gaat alweer.
133
00:20:32,595 --> 00:20:37,235
Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger?
- Ja, inderdaad.
134
00:20:39,235 --> 00:20:40,955
Maar dat is...
Share and download Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.