Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Movie Subtitles

Download Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,229 --> 00:00:25,189 EEN JAAR EERDER 2 00:00:30,669 --> 00:00:33,099 Kiekeboe, wij zijn het. - Ad�le? 3 00:00:33,229 --> 00:00:34,629 Mama. 4 00:00:38,909 --> 00:00:41,229 Mama? - Ad�le... 5 00:00:52,429 --> 00:00:54,219 Is ze daar? - Naar je kamer. 6 00:00:54,349 --> 00:00:56,069 Wat is er? - Naar je kamer. 7 00:01:04,389 --> 00:01:06,469 Hou je ogen open, ik ben bij je. 8 00:02:27,149 --> 00:02:29,109 HEDEN 9 00:02:42,869 --> 00:02:47,259 Kunnen we even pauzeren? We lopen al uren, ik kan niet meer. 10 00:02:47,389 --> 00:02:51,779 Ik snap het niet. We zouden nu toch al lang het bos uit moeten zijn. 11 00:02:51,909 --> 00:02:56,819 Heb je je in de route vergist? - We lopen al uren in dezelfde richting. 12 00:02:56,949 --> 00:03:00,059 Misschien ben je je richtingsgevoel kwijt. 13 00:03:00,189 --> 00:03:02,549 We schieten niets op, in elk geval. 14 00:03:03,869 --> 00:03:06,099 Misschien moeten we teruggaan. 15 00:03:06,229 --> 00:03:10,109 Daar staat een massa politie, na die stommiteit van jou. 16 00:03:17,789 --> 00:03:21,219 En mama? - Wat is er met mama? 17 00:03:21,349 --> 00:03:26,069 Zouden ze haar aanhouden? - Ik denk niet dat ze haar iets doen. 18 00:03:29,709 --> 00:03:32,229 Waren we maar samen, net als vroeger. 19 00:03:35,029 --> 00:03:36,989 Ok�, we gaan weer. Kom je? 20 00:03:44,509 --> 00:03:46,069 Wat is dat? 21 00:04:58,789 --> 00:05:03,109 L�na, ben jij dat? - Papa, wat laat je me schrikken. 22 00:05:06,789 --> 00:05:10,019 Ik dacht dat jullie weg waren. - Niet zonder jou. 23 00:05:10,149 --> 00:05:11,789 Hoe kun je dat nu denken? 24 00:05:53,349 --> 00:05:54,749 Kom. 25 00:06:13,429 --> 00:06:14,829 Mooi, h�? 26 00:06:28,589 --> 00:06:30,789 Sorry, stoor ik? - Nee. 27 00:06:32,509 --> 00:06:35,229 Gaat het? Heb je wat kunnen rusten? 28 00:06:48,389 --> 00:06:51,189 Met L�na is alles goed, dat weet ik zeker. 29 00:06:53,869 --> 00:06:57,829 Ik ben zo bezorgd ** haar. En ** Camille. 30 00:07:08,989 --> 00:07:10,909 Ik moet je iets laten zien. 31 00:07:42,269 --> 00:07:45,429 Kun je het hier lang uithouden? - Ja. 32 00:07:46,589 --> 00:07:49,389 Hier hou je het wel uit als het lang duurt. 33 00:07:50,549 --> 00:07:55,109 Denk je dat het lang gaat duren? - Dat zou goed kunnen. 34 00:08:02,709 --> 00:08:06,979 J�r�me denkt dat we al snel moeten evacueren vanwege de stuwdam. 35 00:08:07,109 --> 00:08:09,549 Nee, we hoeven hier niet vandaan. 36 00:08:30,869 --> 00:08:35,149 Hopelijk zijn ze niet nodig, maar ik laat niemand bij Camille. 37 00:08:36,749 --> 00:08:39,389 We moeten haar en de anderen beschermen. 38 00:08:40,909 --> 00:08:43,269 Hun aanwezigheid beschermt ons. 39 00:08:46,789 --> 00:08:48,269 Kom eens kijken. 40 00:09:05,349 --> 00:09:10,029 Wat is dit allemaal, Pierre? - We moeten nu niet bang zijn. 41 00:09:11,709 --> 00:09:14,709 Het gaat precies zoals het geschreven is. 42 00:09:16,029 --> 00:09:20,979 Ze komen ons waarschuwen dat het einde van de wereld nabij is. 43 00:09:21,109 --> 00:09:24,309 En wat daarna komt, is schitterend. 44 00:09:44,949 --> 00:09:46,349 Laure... 45 00:09:48,669 --> 00:09:50,229 kom eens. 46 00:10:25,389 --> 00:10:26,789 Wacht. 47 00:10:28,309 --> 00:10:30,549 Nee. - Wees maar niet bang. 48 00:10:53,029 --> 00:10:56,869 Victor, wat doe jij hier? Blijf daar niet staan, hoor je? 49 00:11:05,989 --> 00:11:07,389 Het spijt me. 50 00:11:10,109 --> 00:11:13,499 Moet hij hier wel blijven? Als hij gevaarlijk is... 51 00:11:13,629 --> 00:11:15,949 Gevaarlijk? Het is een kind. 52 00:11:17,229 --> 00:11:18,629 Natuurlijk. 53 00:11:28,229 --> 00:11:29,669 Blijf nog even. 54 00:11:35,629 --> 00:11:38,869 Wat is er? - Ik geloof dat ik... 55 00:11:40,389 --> 00:11:42,029 dat ik er ook een ben. 56 00:11:43,069 --> 00:11:45,539 Een wat? - Een teruggekeerde. 57 00:11:45,669 --> 00:11:48,509 Wat? Wat zeg je nou? 58 00:11:52,149 --> 00:11:57,859 Na de mishandeling werd ik door de artsen beschouwd als klinisch dood. 59 00:11:57,989 --> 00:12:01,699 Een paar seconden. - Dat is toch niks? 60 00:12:01,829 --> 00:12:05,939 De anderen waren al tientallen jaren dood, begraven zelfs. 61 00:12:06,069 --> 00:12:08,389 Zijn er regels voor, dan? 62 00:12:09,429 --> 00:12:12,739 Jij bent niet zoals zij, dat weet ik zeker. 63 00:12:12,869 --> 00:12:16,389 Je begrijpt het niet. Je begrijpt er niets van. 64 00:12:18,749 --> 00:12:22,589 Het beangstigt me niet dat ik ook zo ben. Integendeel. 65 00:12:25,149 --> 00:12:28,389 Ik heb al jaren het gevoel dat ik niet kan leven. 66 00:12:30,349 --> 00:12:33,669 Misschien is dat omdat ik dood ben. 67 00:13:07,829 --> 00:13:11,789 Kom je nog niet binnen? - Zou hij terugkomen, denk je? 68 00:13:13,469 --> 00:13:15,779 Wie? - De engel. 69 00:13:15,909 --> 00:13:18,859 Hij is vast boos op me. - Waarom denk je dat? 70 00:13:18,989 --> 00:13:21,299 Omdat ik bang voor hem ben. 71 00:13:21,429 --> 00:13:26,789 Dat is normaal. Engelen gedragen zich zo dat je bang voor ze bent. 72 00:13:27,789 --> 00:13:29,509 En als het geen engel was? 73 00:13:31,109 --> 00:13:32,499 Hoe bedoel je? 74 00:13:32,629 --> 00:13:37,309 Als het nu echt Simon was? Dat hij dood geweest was, maar nu niet meer. 75 00:13:39,869 --> 00:13:41,309 Het is een engel. 76 00:13:44,709 --> 00:13:47,309 Engelen kunnen niet op aarde blijven. 77 00:13:48,829 --> 00:13:52,259 Maar als hij nu wel kon blijven? Hij is m'n papa. 78 00:13:52,389 --> 00:13:54,149 Dat kan niet, schat. 79 00:14:12,669 --> 00:14:14,069 Hallo. 80 00:14:18,989 --> 00:14:21,869 Heb je me gedrogeerd? - Hoe kom je daarbij? 81 00:14:23,909 --> 00:14:28,739 Waarom wind je je zo op? Je zou me moeten bedanken. 82 00:14:28,869 --> 00:14:32,589 Hoelang heb je al niet meer geslapen? Een eeuwigheid. 83 00:14:35,269 --> 00:14:36,749 Waar wil je heen? 84 00:14:38,909 --> 00:14:41,789 Ga je Ad�le smeken ** met je samen te wonen? 85 00:14:42,709 --> 00:14:44,549 Weinig kans, denk je niet? 86 00:14:47,829 --> 00:14:49,709 Waarom ga je maar door? 87 00:14:52,189 --> 00:14:55,619 Zo gelukkig waren jullie niet. Je hebt geprobeerd... 88 00:14:55,749 --> 00:14:57,269 Hou je mond. 89 00:14:59,269 --> 00:15:01,189 Je bent niet meer wie je was. 90 00:15:02,989 --> 00:15:06,709 Je hebt niks meer te maken met Ad�le of je dochter. 91 00:15:08,349 --> 00:15:09,829 Je bent dood. 92 00:15:14,269 --> 00:15:17,189 Ga met mij mee. Ik weet wel waar je heen moet. 93 00:15:20,669 --> 00:15:22,349 Ik wil het begrijpen. 94 00:15:55,235 --> 00:15:57,985 Dag - Dag. 95 00:15:58,115 --> 00:16:01,995 Het is hier rustig, rond deze tijd. - Het is wat doods. 96 00:16:08,115 --> 00:16:11,785 Eet nog maar even goed, want straks is alles op de bon. 97 00:16:11,915 --> 00:16:13,435 Bent u helderziend? 98 00:16:14,475 --> 00:16:17,355 Nee. Kwestie van gezond verstand. 99 00:16:20,195 --> 00:16:23,355 Ik heb les gehad van uw man. Hij was goed. 100 00:16:27,555 --> 00:16:30,835 Heeft hij zelfmoord gepleegd toen u terugkwam? 101 00:16:34,075 --> 00:16:37,345 Zo'n jonge vrouw, dat beangstigde hem. 102 00:16:37,475 --> 00:16:39,955 Maar... - Wat wil je vragen? 103 00:16:42,075 --> 00:16:44,595 Of ik hem tot zelfmoord heb gedreven? 104 00:16:45,795 --> 00:16:47,235 Denk je dat dat kan? 105 00:16:49,715 --> 00:16:51,115 Geen idee. 106 00:16:52,675 --> 00:16:55,155 Beschuldig je mij? - Helemaal niet. 107 00:16:58,395 --> 00:17:02,035 Hoe bent u doodgegaan? - Hou eens op met al die vragen. 108 00:17:07,075 --> 00:17:09,275 Ik ben doodgegaan van de honger. 109 00:17:10,675 --> 00:17:12,595 Van de honger? - Ja. 110 00:17:13,835 --> 00:17:17,675 Na de doorbraak van de dam hadden we drie weken geen eten. 111 00:17:19,635 --> 00:17:22,995 Sommigen aten zelfs kadavers van beesten. 112 00:17:24,035 --> 00:17:25,435 Wat vreselijk. 113 00:17:27,115 --> 00:17:28,555 Je hebt geen idee. 114 00:17:30,275 --> 00:17:33,715 Maar binnenkort weet ze wat het is, honger hebben. 115 00:17:36,195 --> 00:17:39,795 Waarom hebt u m'n moeder verteld dat u verbrand bent? 116 00:17:40,795 --> 00:17:42,195 Heb ik dat gezegd? 117 00:17:43,195 --> 00:17:46,905 En tegen m'n vader dat u door dieven vermoord bent. 118 00:17:47,035 --> 00:17:51,835 U zegt maar wat. - Ja. Net als jij. 119 00:17:54,115 --> 00:17:58,515 Waarom zegt u dat? - Ik zag je gisteren met de Koretzky's. 120 00:17:59,875 --> 00:18:03,315 Ik zei wat ze graag wilden horen. Dat deed hen goed. 121 00:18:06,235 --> 00:18:07,715 Weet je dat zeker? 122 00:18:11,875 --> 00:18:14,435 Kijk dan maar eens in de opslagloods. 123 00:19:06,435 --> 00:19:08,595 Ok�, ik moet gaan. 124 00:19:14,995 --> 00:19:18,835 Wat ga je doen? - Dat weet ik niet. 125 00:19:20,995 --> 00:19:23,235 Pas op dat hij hem niet smeert. 126 00:19:46,195 --> 00:19:49,315 Waar kom je vandaan? Hoe heet je? 127 00:19:54,235 --> 00:19:55,995 Wil je blijven spelen? 128 00:19:59,635 --> 00:20:01,945 Dag, Julie. - Hallo. Sorry. 129 00:20:02,075 --> 00:20:05,515 Mag hij blijven spelen met Chlo� op de trampoline? 130 00:20:07,475 --> 00:20:08,955 Dat is goed. 131 00:20:17,115 --> 00:20:21,145 Gaat het? - Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt. 132 00:20:21,275 --> 00:20:24,155 Wilt u even zitten? - Nee, het gaat alweer. 133 00:20:32,595 --> 00:20:37,235 Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger? - Ja, inderdaad. 134 00:20:39,235 --> 00:20:40,955 Maar dat is...
Music ♫