Code.of.Silence.S01E06.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP Movie Subtitles

Download Code of Silence S01E06 1080p WEB h264-CODSWALLOP Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,159 În episoadele anterioare... E Alison. 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,959 Ea spune că jaful are loc la Hotelul Hawthorne Estate. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,479 "Spatele drept, zâmbește larg." 4 00:00:05,480 --> 00:00:06,959 Orice ai face, nu fi tu însuți. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,959 "Doar deschide ușa." 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,479 Ea e la hotel. Spune-i să plece. 7 00:00:10,480 --> 00:00:11,959 Trebuie să stea departe de asta. 8 00:00:11,960 --> 00:00:13,959 "Colierul a schimbat proprietarul. Doi bodyguarzi." 9 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 Acum. 10 00:00:17,960 --> 00:00:18,960 Alison! 11 00:00:18,961 --> 00:00:20,639 Liam... 12 00:00:20,640 --> 00:00:22,959 Braden. Oprește-te! Argh! 13 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 Știi unde e Liam acum? 14 00:00:23,961 --> 00:00:25,480 Nu l-ați arestat la hotel? 15 00:00:32,061 --> 00:00:35,480 Ofițer de poliție împușcat în timpul unui jaf de bijuterii 16 00:01:06,061 --> 00:01:09,980 CODUL TĂCERII Sezonul 1, Episodul 6 17 00:01:10,261 --> 00:01:16,980 Subtitrare realizată cu AI_Valisticktv 18 00:01:32,061 --> 00:01:35,480 Ofițer de poliție împușcat în timpul unui jaf de bijuterii 19 00:01:36,960 --> 00:01:38,959 Vreo veste despre Ben, Nia? 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Voi suna din nou, domnule. Mulțumesc. 21 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 Da. 22 00:01:56,960 --> 00:01:59,959 Braden nu poate fi în Glasgow și Plymouth în același timp, nu-i așa? 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,479 Deci putem încerca să determinăm care observație e mai credibilă? 24 00:02:02,480 --> 00:02:03,959 Mulțumesc. 25 00:02:07,000 --> 00:02:08,999 Ar trebui să mergi acasă. Să dormi puțin. 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,960 Nu, sunt bine. Sunt OK. Vreau... Chiar vreau să fiu aici. 27 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 Tu cum ești? 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,959 ** vorbit cu familia bodyguardului. Știi tu. 29 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Nu e vina ta. Ai făcut tot ce ai putut. 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 Vreo pistă despre telefoane? 31 00:02:25,960 --> 00:02:28,959 Nu, ** avut, ăăă, sute de apeluri de la anunț, 32 00:02:28,960 --> 00:02:30,959 dar sunt doar iluzii. 33 00:02:30,960 --> 00:02:34,959 Și echipa Joshi a sunat, cerând noutăți. 34 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Din nou. Tu? 35 00:02:35,961 --> 00:02:39,959 ** vorbit cu Interpol, Europol. Nimic. 36 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Ar fi trebuit să te ascult despre Alison, nu-i așa? 37 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Era prea implicată. 38 00:02:49,640 --> 00:02:50,959 Ce spune Antony? Ceva până acum? 39 00:02:50,960 --> 00:02:53,959 Nu, Antony spune fără comentarii, toată noaptea. 40 00:02:53,960 --> 00:02:56,959 E foarte distractiv. Helen l-a instruit bine. 41 00:02:56,960 --> 00:02:58,959 Da. Sigur că da. 42 00:02:58,960 --> 00:03:01,639 L-ar fi plătit să tacă, să-și ispășească pedeapsa. 43 00:03:01,640 --> 00:03:03,999 Tocmai ** vorbit cu Sara. E la spital. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,959 Ben a ieșit din operație. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,959 Nu e conștient încă și nu vom ști nimic pentru câteva ore. 46 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Oh, Doamne. 47 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 OK. 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,799 OK, toată lumea. 49 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Ăă... 50 00:03:18,800 --> 00:03:22,959 Detectivul Lawford s-a expus unui risc pentru misiune ieri. 51 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 A pus siguranța altora înaintea lui însuși. 52 00:03:26,480 --> 00:03:28,040 Să ne asigurăm că nu a fost degeaba. 53 00:03:29,960 --> 00:03:32,480 Să ne concentrăm toate eforturile pe găsirea lui Braden și Liam. 54 00:03:33,960 --> 00:03:36,159 Nu-i vom lăsa să scape de data asta. 55 00:03:36,160 --> 00:03:39,959 Oh, Doamne, mama lui Alison e încă aici. Vrea să o vadă. 56 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Sigur. 57 00:04:02,896 --> 00:04:04,060 Mi-a fost atât de teamă pentru tine. 58 00:04:04,860 --> 00:04:07,060 Știu, știu. Îmi pare foarte rău. Îmi pare foarte rău. 59 00:04:07,560 --> 00:04:09,260 Vorbim mai târziu. 60 00:04:09,940 --> 00:04:11,560 Trebuie să dormi. 61 00:04:15,872 --> 00:04:17,660 Ce s-a întâmplat cu Liam? 62 00:04:18,172 --> 00:04:19,660 A fugit. 63 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Bună. 64 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 Ea e Julie, mama mea. 65 00:04:31,960 --> 00:04:33,959 Bună, Julie. Sunt James. Bună. 66 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 Ashleigh. Bună. 67 00:04:35,960 --> 00:04:37,959 Ashleigh te va ajuta să găsești un loc sigur unde să stai 68 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 în timp ce îl găsim pe Braden. 69 00:04:40,404 --> 00:04:42,930 Ne va muta într-un loc sigur. 70 00:04:43,404 --> 00:04:45,430 Până când îl arestează pe Braden. 71 00:04:45,804 --> 00:04:47,320 Deci nu mergem acasă? 72 00:04:47,640 --> 00:04:49,959 Asta înseamnă că nu mergem acasă? Nu. Nu. 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,959 Nu încă. Nu încă, OK? 74 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 Dar pot trimite pe cineva să aducă orice ai nevoie, dacă ajută? 75 00:04:55,122 --> 00:04:59,860 Cineva va merge acasa și va aduce lucrurile noastre. 76 00:04:59,960 --> 00:05:01,760 Pot să... Pot să vorbesc puțin cu Alison? 77 00:05:01,980 --> 00:05:02,960 Vrea să vorbească cu mine, e în regulă? 78 00:05:03,222 --> 00:05:05,360 Voi fi acolo. Bine, voi fi cu tine. 79 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 ** o rugăminte. Sunt vești despre Ben? 80 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 Da. Da, da. Ben... Ben a ieșit din operație. 81 00:05:14,960 --> 00:05:17,320 Este încă inconștient, dar este stabil. 82 00:05:18,960 --> 00:05:20,959 OK, nu-ți pot da telefonul înapoi, 83 00:05:20,960 --> 00:05:22,799 dar ne întrebam... 84 00:05:22,800 --> 00:05:24,959 dacă ai putea să-i trimiți un mesaj lui Liam. 85 00:05:24,960 --> 00:05:28,959 OK, nu e ca și cum o să răspundă, dar dacă își verifică mesajele, 86 00:05:28,960 --> 00:05:30,959 asta ne-ar putea ajuta să localizăm unde se află. 87 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 E în regulă? 88 00:05:31,961 --> 00:05:33,959 Și ce ar trebui să spun? 89 00:05:33,960 --> 00:05:35,319 Ceva fără complicații. 90 00:05:35,320 --> 00:05:37,959 Roagă-l doar să te anunțe că e bine. Da. 91 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 OK. 92 00:05:44,640 --> 00:05:45,799 Asta? 93 00:05:45,800 --> 00:05:46,959 Grozav. Da, e grozav. 94 00:05:46,960 --> 00:05:49,959 Mulțumesc, Alison. Mulțumesc. Mulțumesc. 95 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 In... Informațiile pe care ți le-** dat, 96 00:05:51,960 --> 00:05:54,959 sunt suficiente pentru a-i aresta pe Helen și Joseph? 97 00:05:54,960 --> 00:05:57,959 Îi aducem pe Helen și Joseph la interogatoriu. 98 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Pas cu pas. 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Oh, deci îi interogați? Da. 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,480 Pot să stau cu mama? Da. 101 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Braden? Da. 102 00:06:19,320 --> 00:06:22,959 Braden, ce cauți aici? Ești peste tot la știri. 103 00:06:22,960 --> 00:06:25,959 Ascultă, Danny ar vrea să mă ajuți. 104 00:06:25,960 --> 00:06:27,959 Dacă vine poliția aici, le spun că m-ai amenințat. 105 00:06:27,960 --> 00:06:31,159 Ce încurcătură. 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,959 Da. 107 00:06:32,960 --> 00:06:35,959 A fost puștiul. 108 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Liam Barlow. Liam? 109 00:06:36,961 --> 00:06:38,959 Mm. Ce-a făcut? 110 00:06:38,960 --> 00:06:40,959 M-a convins că o să păcălim poliția, 111 00:06:40,960 --> 00:06:42,479 dar eu ** fost cel păcălit. 112 00:06:42,480 --> 00:06:45,479 Danny al tău l-a recomandat. 113 00:06:45,480 --> 00:06:48,319 Ei bine, cineva l-a turnat pe Danny pentru schema aia de ransomware. 114 00:06:48,320 --> 00:06:49,959 Și crezi că a fost Liam? 115 00:06:49,960 --> 00:06:51,959 A creat un loc liber, nu? 116 00:06:51,960 --> 00:06:56,960 Pentru ca un nenorocit alunecos din Manchester să-i ia locul. 117 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Ești sigur că nu te-a urmărit nimeni? 118 00:07:51,960 --> 00:07:53,959 Deci, Oliver va rămâne cu tine. 119 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Sunt lucruri în bucătărie, 120 00:07:54,961 --> 00:07:57,001 dar dacă ai nevoie de ceva, spune-i lui. 121 00:07:57,861 --> 00:08:02,715 Ce spune ea? Oliver polițistul... el va rămâne aici. 122 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Da. 123 00:08:04,261 --> 00:08:07,895 Sunt câteva lucruri în bucătărie ... orice ai nevoie, doar anunță-l. 124 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 OK. 125 00:08:09,218 --> 00:08:09,960 Ceai? 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 Nu, mulțumesc. Nu, sunt bine. Mulțumesc. 127 00:08:12,960 --> 00:08:15,159 Alison? Ar trebui să mă întorc. 128 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 Verific ușile din spate. OK. 129 00:08:18,960 --> 00:08:21,280 Ar trebui să te odihnești. Trebuie să fii complet epuizată. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,319 Ai vorbit cu Mark? 131 00:08:26,320 --> 00:08:28,959 Pentru că Helen și Joseph au venit la pub, 132 00:08:28,960 --> 00:08:30,799 deci s-ar putea să știe ceva. 133 00:08:30,800 --> 00:08:31,999 Vorbim cu el, dar doar... 134 00:08:32,000 --> 00:08:34,960 Știu că e greu, dar trebuie să ne lași să ne facem treaba. 135 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Pot... Pot să merg să-l văd pe Ben? 136 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 Nu cred că e o idee bună. Abia a ieșit din operație. 137 00:08:45,960 --> 00:08:49,799 E doar... Trebuie să fac ceva. 138 00:08:49,800 --> 00:08:50,960 Te rog. 139 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 Sara? 140...
Music ♫