Scanner.Cop.2.1995.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Scanner Cop 2 1995 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:35,971 --> 00:01:38,633 Henry. 2 00:01:38,974 --> 00:01:39,974 Henry, come in. 3 00:01:41,602 --> 00:01:43,809 Henry, you there? 4 00:01:44,146 --> 00:01:45,706 Yeah, yeah, I'm here, sheriff. 5 00:01:46,023 --> 00:01:47,138 What's your 20? 6 00:01:47,482 --> 00:01:48,762 Canyon road and 3rd. 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 I'm on my way back in. 8 00:01:50,319 --> 00:01:51,719 Copy that. 9 00:01:52,029 --> 00:01:53,360 Any ID on the drifter? 10 00:01:53,697 --> 00:01:54,903 Not yet, Henry. 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,151 I'll check up on him when I get there. 12 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 Now meet me out front. 13 00:01:58,619 --> 00:02:00,234 Copy. 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,227 He's quiet. 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,271 Had to calm him down just a little. 16 00:02:32,069 --> 00:02:34,025 Found him out back in the gravel quarry. 17 00:02:34,363 --> 00:02:36,149 G***t feisty for no reason I could figure. 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,947 Why does he look so weird? 19 00:02:40,285 --> 00:02:41,645 Well, he's probably on somethin'. 20 00:02:43,622 --> 00:02:45,954 Yeah, well, you better call doc Walter. 21 00:02:46,291 --> 00:02:48,623 You probably gave him a concussion. 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,996 One thing at a time, Henry. 23 00:02:51,338 --> 00:02:53,875 One blessed thing at a time. 24 00:02:54,216 --> 00:02:55,376 Get him inside first. 25 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 Let's go, pal. 26 00:03:05,352 --> 00:03:06,352 Doc's here. 27 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Hey, Tom. 28 00:03:14,986 --> 00:03:16,101 He's in the back. 29 00:03:16,446 --> 00:03:19,108 Been pretty quiet, but Henry'll show you back 30 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 and stay with ya. 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,950 I was just sitting down to dinner, Jake. 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,653 Well excuse hell outta me, but I wasn't plannin' 33 00:03:26,998 --> 00:03:29,740 on pickin' up any drifters tonight, myself. 34 00:03:30,085 --> 00:03:32,076 Then why didn't you just let him drift? 35 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey, Tom. 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,546 He had this on him. What is it? 37 00:03:43,014 --> 00:03:44,720 Anyone think to ask him? 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,151 Here we go, doc. 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 Ah, d***n power. 40 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 How are you feeling? 41 00:04:32,856 --> 00:04:34,392 Doc, he jumped the sheriff. 42 00:04:34,733 --> 00:04:37,019 Hell, there's gotta be somethin' wrong with him. 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,394 What's your name? 44 00:04:40,739 --> 00:04:41,739 He won't say. 45 00:04:42,699 --> 00:04:43,979 Hell, he hadn't said a d***n thing 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,857 since the sheriff brought him in here. 47 00:04:54,169 --> 00:04:55,249 Son of a bitch. 48 00:04:57,088 --> 00:04:58,919 Keep your head back. 49 00:04:59,257 --> 00:05:00,337 I'll check it in a minute. 50 00:05:05,847 --> 00:05:08,338 Do you have any medical condition that we should know about? 51 00:05:10,185 --> 00:05:12,176 What was in the bottle they found on you? 52 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Can you hear me? 53 00:05:15,398 --> 00:05:17,263 Tell me, what was the medication? 54 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 Ephemerol. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 Ephemerol. 56 00:05:32,541 --> 00:05:33,997 You're a scanner. 57 00:05:35,293 --> 00:05:37,500 Aren't you taking the medication? 58 00:05:38,922 --> 00:05:39,957 Not anymore. 59 00:06:11,204 --> 00:06:12,204 Henry. 60 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Henry? 61 00:06:32,434 --> 00:06:34,800 Thank you, sheriff. 62 00:07:30,450 --> 00:07:33,112 You're out of ammunition, sheriff. 63 00:08:00,355 --> 00:08:01,457 Just keep it going, Carrie. 64 00:08:01,481 --> 00:08:03,096 We'll splice it all together later. 65 00:08:03,441 --> 00:08:04,601 Fine. 66 00:08:04,943 --> 00:08:07,434 Trans-neural resource center, fundraiser, take three. 67 00:08:09,531 --> 00:08:12,398 Misconceptions about scanners are as rampant today 68 00:08:12,742 --> 00:08:14,733 as they were 15 years ago. 69 00:08:15,078 --> 00:08:17,239 In a nutshell, a drug developed to ease pain 70 00:08:17,580 --> 00:08:19,070 during pregnancy was found 71 00:08:19,416 --> 00:08:21,782 to cause abnormalities in the fetus. 72 00:08:22,127 --> 00:08:25,164 The children of these women developed telepathic abilities, 73 00:08:25,505 --> 00:08:28,042 but also suffered terrible side effects. 74 00:08:28,383 --> 00:08:31,341 Most of these scanners went insane from sensory overload. 75 00:08:32,512 --> 00:08:35,754 Ephemerol is a scanning suppressant. 76 00:08:36,099 --> 00:08:37,259 Without a ephemerol, 77 00:08:37,600 --> 00:08:38,259 a scanner will go you look great. 78 00:08:38,601 --> 00:08:40,137 Into a delusional state of madness 79 00:08:40,478 --> 00:08:42,184 from which he will not recover. 80 00:08:42,522 --> 00:08:44,082 Maybe we could get your cop to help us 81 00:08:44,399 --> 00:08:45,479 on this fundraising tape. 82 00:08:47,402 --> 00:08:48,767 My cop? 83 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Detective staziak? 84 00:08:51,239 --> 00:08:53,104 Maybe he could help us raise the money. 85 00:08:53,450 --> 00:08:55,406 And this way you two could spend 86 00:08:55,744 --> 00:08:57,280 a little time together. 87 00:08:57,620 --> 00:08:59,406 Glory, he's a cop. 88 00:09:00,457 --> 00:09:02,448 Besides he's not coming tonight for a date. 89 00:09:02,792 --> 00:09:04,157 He's looking for his mother. 90 00:09:04,502 --> 00:09:07,244 Honey, they basically all are. 91 00:09:09,215 --> 00:09:10,876 I'll let you know when he gets here. 92 00:09:12,886 --> 00:09:16,094 But an ounce of prevention is worth a pound of cure. 93 00:09:27,442 --> 00:09:29,307 Look, guys, you're gonna have to come in 94 00:09:29,652 --> 00:09:31,313 when the doctor's here. 95 00:09:31,654 --> 00:09:33,895 We can't keep dispensing ephemerol like this, okay? 96 00:09:37,994 --> 00:09:39,074 Alittle illegal. 97 00:09:40,413 --> 00:09:42,654 Are you gonna arrest me, detective staziak? 98 00:09:42,999 --> 00:09:44,159 I don't think so. 99 00:09:44,501 --> 00:09:47,288 Oh, darn. No handcuffs? 100 00:09:47,629 --> 00:09:49,290 Just a minute, [I'll get Carrie for you. 101 00:09:55,637 --> 00:09:57,548 Get away from me. No! 102 00:09:57,889 --> 00:09:59,609 Your turn, little girl. 103 00:09:59,891 --> 00:10:00,891 - No! - Cutit. 104 00:10:01,142 --> 00:10:02,342 - No! - All yours, big brother. 105 00:10:04,562 --> 00:10:07,178 Now, we're gonna play nice. 106 00:10:08,733 --> 00:10:10,223 Freeze! 107 00:10:21,079 --> 00:10:22,239 I'm really sorry. 108 00:10:22,580 --> 00:10:26,323 It's almost as if your birth mother didn't wanna be found. 109 00:10:26,668 --> 00:10:28,329 I just keep going around in circles. 110 00:10:30,213 --> 00:10:32,670 I'm a cop and I can't even find my mother. 111 00:10:33,007 --> 00:10:35,339 There's still a chance we'll come up with something. 112 00:10:35,677 --> 00:10:38,259 I know you're giving it your best shot, I really do. 113 00:10:39,556 --> 00:10:42,298 Can I take you to dinner, to say thanks? 114 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 Dinner? 115 00:10:49,274 --> 00:10:50,514 I g***t an emergency call. 116 00:10:50,859 --> 00:10:52,815 Guess tonight's just not my night. 117 00:10:53,153 --> 00:10:55,109 I really do appreciate the invitation. 118 00:10:57,615 --> 00:10:59,401 I'll call if I find anything new. 119 00:11:00,702 --> 00:11:03,489 Thanks. You g***t my number. 120 00:11:08,960 --> 00:11:10,746 Oh! No, no! 121 00:11:11,087 --> 00:11:12,122 Freeze! 122 00:11:12,463 --> 00:11:14,078 Take a hike, cop. 123 00:11:14,424 --> 00:11:15,914 Karl, what the f***k? 124 00:11:17,510 --> 00:11:18,920 Craigy! 125 00:11:28,771 --> 00:11:30,307 Wanna come check out my new loft? 126 00:11:30,648 --> 00:11:33,230 I'm buyin' the pizza. J.J.'S buyin' the beer. 127 00:11:34,527 --> 00:11:36,213 I'm actually gonna stick around here tonight. 128 00:11:36,237 --> 00:11:38,478 There's one other lead I'm following up on Sam's mother. 129 00:11:38,823 --> 00:11:41,155 I don't wanna tell him about it unless it checks out. 130 00:11:41,492 --> 00:11:42,612 Don't work too late, okay? 131 00:11:43,995 --> 00:11:44,995 See you tomorrow. 132 00:11:54,339 --> 00:11:55,539 What is goin' on down there? 133 00:11:55,798 --> 00:11:57,334 Are they doin' anything? 134 00:11:57,675 --> 00:11:59,882 Gimme a second, I gotta get back to the lobby. 135 00:12:00,220 --> 00:12:02,211 Come on, is anything happening? 136 00:12:03,431 --> 00:12:05,387 Nothin', they're just sittin' out there. 137 00:12:07,852 --> 00:12:09,843 Captain, what do we g***t? 138 00:12:10,188 --> 00:12:11,188 Staziak. 139 00:12:11,272 --> 00:12:12,552 I've g***t a half a dozen bad guys 140 00:12:12,649 --> 00:12:15,857 tried to kidnap Joseph Gibbs, head of Gibbs petrochemical. 141 00:12:16,194 --> 00:12:18,034 Plant security g***t in the way, things went bad, 142 00:12:18,279 --> 00:12:19,799 now they g***t Gibbs and several hostages 143 00:12:19,906 --> 00:12:21,362 up there in that control room. 144 00:12:21,699 --> 00:12:23,139 If we don't let 'em go in 10 minutes, 145 00:12:23,201 --> 00:12:24,532 they say they're gonna kill 'em 146 00:12:24,869 --> 00:12:26,109 and blow this plant sky high. 147 00:12:26,454 --> 00:12:27,614 Wouldn't be a pleasant sight. 148 00:12:27,872 --> 00:12:29,058 Let me tell you something, partner, 149 00:12:29,082 --> 00:12:30,351 these guys are through negotiating. 150 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 It's up to you. 151 00:12:32,418 --> 00:12:34,329 Okay, I need a vest and a headset. 152 00:12:34,671 --> 00:12:35,330 You g***t it. 153 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Anything else? 154 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Maybe a psychiatrist. 155 00:12:41,511 --> 00:12:43,376 Must be outta my fuckin' mind. 156 00:12:46,683 --> 00:12:48,139...
Music ♫