The.sopranos.S02E06.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET Movie Subtitles

Download The sopranos S02E06 BDRip x264-ARCHiViST English-WWW MY-SUBS NET Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,425 --> 00:00:13,220 (SOPRANOS THEME SONG) 2 00:01:42,018 --> 00:01:46,271 Our undergrad student body at Brown only numbers about 6000 people. 3 00:01:46,481 --> 00:01:50,943 That's from every state in the country and over 60 countries in the world. 4 00:01:51,152 --> 00:01:53,445 Admission is extremely selective. 5 00:01:53,905 --> 00:01:58,367 So again, get all of your academic and extracurricular ducks in a row. 6 00:01:58,576 --> 00:02:00,911 Leave nothing to chance. 7 00:02:09,337 --> 00:02:10,546 Hey, buddy. 8 00:02:10,755 --> 00:02:11,964 Davey. 9 00:02:12,173 --> 00:02:15,050 Saw your wife alone. I figured you for the trotters. 10 00:02:15,260 --> 00:02:18,595 Not tonight. I had a customer I couldn't shake. 11 00:02:18,847 --> 00:02:20,597 Guy spends half an hour... 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,851 ...deciding between a $20 soccer ball and a $22 soccer ball. 13 00:02:24,435 --> 00:02:25,644 Who do you like? 14 00:02:26,187 --> 00:02:29,106 That guy from Bowdoin seems to be making some sense. 15 00:02:29,482 --> 00:02:31,066 No, I mean the game tonight. 16 00:02:31,526 --> 00:02:32,901 Ho, ho, ho! 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,737 You guys want to be alone? 18 00:02:36,865 --> 00:02:39,616 (Davey) I saw that refreshment table. I knew you'd be around. 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,785 How do I get roped into this? 20 00:02:42,036 --> 00:02:46,290 Charmaine knows with your sfogliatelle her daughter can go anywhere. 21 00:02:46,541 --> 00:02:51,295 - The janitor's the only one near them. - That's a nice career for a lady. 22 00:02:52,046 --> 00:02:53,463 F***k you. 23 00:02:53,673 --> 00:02:56,967 - I gotta get one of them belly bombs. - Have I said "f***k you" yet? 24 00:03:03,266 --> 00:03:05,475 Delicious, Artie. Glad I didn't eat tonight. 25 00:03:05,727 --> 00:03:08,896 Thanks, Davey. It's nice to be appreciated by your friends. 26 00:03:09,355 --> 00:03:10,397 The sensitive chef. 27 00:03:10,648 --> 00:03:12,900 - Hey, Eric, they all done? - I guess. 28 00:03:13,151 --> 00:03:15,360 Dad, can I have 20 bucks? 29 00:03:16,404 --> 00:03:18,530 - You like this? - Did you think he was gonna say: 30 00:03:18,781 --> 00:03:22,868 "Gee, Dad, thanks for taking the time to come to this important event"? 31 00:03:23,578 --> 00:03:26,038 - How you doing, Eric? - Good, Mr. Soprano. 32 00:03:26,289 --> 00:03:29,333 - You want something to eat? - No, we're going to Starbucks. 33 00:03:29,542 --> 00:03:31,835 You're thinking of going to Brown? 34 00:03:32,045 --> 00:03:34,963 Yeah, it's a good school. A lot of star-f***g though. 35 00:03:35,173 --> 00:03:37,257 - Hey, latrine lip. - He's right. 36 00:03:37,467 --> 00:03:39,843 He'll go where his mother says, like his old man. 37 00:03:40,637 --> 00:03:41,929 You too? 38 00:03:42,138 --> 00:03:44,139 These guys were like Namath and Tittle. 39 00:03:44,349 --> 00:03:46,058 Yeah, I've heard. 40 00:03:46,309 --> 00:03:49,019 And now they're like Phil Donahue and Alan Alda. 41 00:03:53,816 --> 00:03:55,192 Listen, I heard... 42 00:03:55,443 --> 00:03:58,153 ...through the grapevine you took your uncle's game. 43 00:03:58,404 --> 00:03:59,988 You know, the big one. 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,741 - Grapevine? - Yeah. 45 00:04:02,992 --> 00:04:04,618 If you listen close, that song says: 46 00:04:04,869 --> 00:04:07,704 "Believe none of what you hear and half of what you see." 47 00:04:07,956 --> 00:04:10,249 You know me. I like to play a little. 48 00:04:10,500 --> 00:04:11,667 A little? 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,169 Forget it. This game's not for you. 50 00:04:14,420 --> 00:04:18,340 No, it's just, you know, I was thinking it'd be a kick. 51 00:04:18,549 --> 00:04:22,094 David, you're a nice guy. I like you. Okay? 52 00:04:22,303 --> 00:04:26,181 Trust me, this game's not for you. I don't want to see you get hurt. 53 00:04:26,432 --> 00:04:28,558 These guys, they play deep. 54 00:04:29,686 --> 00:04:33,355 - Know how many jockstraps I sell? - Not enough for this game. 55 00:04:33,564 --> 00:04:35,274 Okay? Forget it. 56 00:04:36,484 --> 00:04:40,320 Come on. Let's go see what the Y.O. from Bucknell's g***t to say. 57 00:04:44,075 --> 00:04:46,285 Do you want to tell me what you're thinking? 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,290 Believe me, you don't want to know. 59 00:04:56,379 --> 00:04:58,797 You want to know what I'm thinking? Seriously? 60 00:05:01,592 --> 00:05:05,470 I'd like to smash your face into hamburger. 61 00:05:06,681 --> 00:05:07,848 Okay. 62 00:05:10,435 --> 00:05:11,476 I'm not... 63 00:05:13,271 --> 00:05:14,646 Don't worry. 64 00:05:15,273 --> 00:05:17,774 I know I broke your coffee table and... 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,818 It's not gonna happen again. 66 00:05:21,112 --> 00:05:22,779 You asked, I told. 67 00:05:22,989 --> 00:05:25,866 - But you'd like to smash my face. - Not really. 68 00:05:26,075 --> 00:05:29,077 It's just a way of describing how I'm feeling. 69 00:05:29,329 --> 00:05:32,205 Making hamburger out of me would make you feel better? 70 00:05:32,457 --> 00:05:34,166 Is this a woman thing? 71 00:05:34,417 --> 00:05:37,627 You ask me how I'm feeling. I tell you how I'm feeling. 72 00:05:37,879 --> 00:05:39,921 And now you torture me with it? 73 00:05:40,173 --> 00:05:43,550 I don't know who the f***k I'm angry at. I'm just angry, okay? 74 00:05:48,264 --> 00:05:51,892 Why the f***k ** I here? I even asked to come back. 75 00:05:52,143 --> 00:05:55,437 I g***t the world by the balls and can't stop feeling like a f***g loser. 76 00:05:55,855 --> 00:05:58,273 Who makes you feel like a loser? Your mother? 77 00:05:58,733 --> 00:06:01,360 Please, we wasted enough oxygen on that one. 78 00:06:02,070 --> 00:06:04,613 It's everything and everybody. 79 00:06:04,864 --> 00:06:08,492 I see some guy walking down the street, you know, with a clear head. 80 00:06:08,743 --> 00:06:12,329 You know the type, he always whistles like the Happy-f***g-Wanderer. 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,831 I just want to go and rip his throat open. 82 00:06:15,083 --> 00:06:18,668 I want to f***g grab him and pummel him right there for no reason. 83 00:06:19,962 --> 00:06:22,672 Why should I care if a guy's g***t a clear head? 84 00:06:22,924 --> 00:06:24,591 I should say, "Good for you." 85 00:06:26,260 --> 00:06:29,554 - Let's get back to smashing my face. - Jesus Christ. 86 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Ahh. 87 00:06:32,141 --> 00:06:34,351 No, I think it all ties in. 88 00:06:38,356 --> 00:06:42,442 All right. Sometimes I resent you making me a victim. 89 00:06:42,693 --> 00:06:43,610 That's all. 90 00:06:43,820 --> 00:06:46,446 - I make you feel like a victim? - Yeah. 91 00:06:46,697 --> 00:06:49,533 Remember the first time I came here I said... 92 00:06:49,826 --> 00:06:53,703 ...the kind of man I admire is Gary Cooper, the strong, silent type. 93 00:06:54,205 --> 00:06:57,499 And how all Americans are doing is crying and complaining. 94 00:06:57,750 --> 00:07:00,001 A bunch of f***g pussies. F***k them! 95 00:07:00,253 --> 00:07:02,379 And now I'm one of them, a patient. 96 00:07:02,588 --> 00:07:05,257 Your parents made it impossible for you to experience joy. 97 00:07:05,466 --> 00:07:06,967 See? There you go again. 98 00:07:07,176 --> 00:07:09,594 You said you're not the Happy Wanderer. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,596 I'm more like one of them... 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,392 ...than I ** the jerkoffs I see leaving this office! 101 00:07:17,311 --> 00:07:20,021 Stop with the faces already. What do you g***t? 102 00:07:20,273 --> 00:07:23,108 Three eights full. Santa Maria, yes! 103 00:07:23,359 --> 00:07:25,652 Santa Maria? More like Santa Claus. 104 00:07:25,903 --> 00:07:27,946 - Did you cut the pot? - Twice. 105 00:07:28,197 --> 00:07:31,324 Here. Make sure you spend it in my restaurant, you prick. 106 00:07:32,076 --> 00:07:35,954 One chip? Ma va' a Napoli, you can't even buy McDonald's with that! 107 00:07:36,205 --> 00:07:38,373 - That's it, I gotta go. - Come on, another hour. 108 00:07:38,624 --> 00:07:41,460 I can't. Charmaine'll have my balls on the menu tomorrow. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,753 - Cash me out. - Look at all the money! 110 00:07:43,963 --> 00:07:47,090 - Rich, can I get another dime? - We only g***t three players. 111 00:07:47,300 --> 00:07:48,967 Vito's up for it, right? 112 00:07:49,218 --> 00:07:53,138 Where the f***k do I gotta be? Only, let's up the ante. 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,475 You're into me for seven G's already. 114 00:07:56,684 --> 00:07:59,728 That's all? I'll make that back from Vito in an hour. 115 00:07:59,979 --> 00:08:02,522 Count this ciucio out another dime. 116 00:08:06,110 --> 00:08:13,325 (MEADOW SINGING) 117 00:08:25,338 --> 00:08:36,681 (EVERYONE SINGING) 118 00:08:37,600 --> 00:08:41,019 Well, we have our work cut out for us. 119 00:08:41,270 --> 00:08:41,937 Gudren? 120 00:08:50,988 --> 00:08:53,865 (SINGING) 121 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 Meadow? 122 00:09:01,832 --> 00:09:03,833 I'd like to talk to you. 123 00:09:04,710 --> 00:09:07,754 It really sounds good. I know you're disappointed. 124 00:09:08,214 --> 00:09:12,842 When you try out, the form asks what you want and I checked "solo." 125 00:09:13,094 --> 00:09:16,137 You seniors! This is your...
Music ♫