Bone Tomahawk 2015 1080p bluray mora 25r (1) Subtitles in Multiple Languages
Bone.Tomahawk.2015.1080p.bluray.mora.25r (1) Movie Subtitles
Download Bone Tomahawk 2015 1080p bluray mora 25r (1) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:56,280 --> 00:00:59,680
- لم يبللون أنفسهم دائما؟
- أنجز الأمر وكفى
2
00:01:05,280 --> 00:01:07,440
- لديهم كتب
- حسنا, تفقدها
3
00:01:07,440 --> 00:01:09,320
وأنظر ما إذا كان هناك
أموال بين طيات الكتب
4
00:01:11,120 --> 00:01:13,120
بالتأكيد لن أجدها
في جدول المحتويات
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,560
إدخر دعاباتك التي لايحبها
أحد حتى نعود للمخيم
6
00:01:35,520 --> 00:01:37,000
أنك لم تقطع عنقه كفاية
7
00:01:37,720 --> 00:01:41,280
لديه الكثير من الدماء
كمية غير معقولة
8
00:01:41,280 --> 00:01:43,200
لديه كمية دماء كالتي عند الآخرين
9
00:01:44,760 --> 00:01:45,800
ساعدني في النهوض
10
00:01:52,320 --> 00:01:58,400
هناك 16 وريد في الرقبة
ويجب عليك أن تقطعها كلها
11
00:01:58,400 --> 00:02:00,080
إنها ليست 16
12
00:02:00,080 --> 00:02:04,480
كان صديق عمي طبيبا
وهذا ما كان يقول لي
13
00:02:04,480 --> 00:02:07,320
والآن أنجز المهمة
14
00:02:08,120 --> 00:02:09,800
بلا قيمة!
15
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
لا تلق الكتب المقدسة في النار
16
00:02:12,760 --> 00:02:14,840
أنا أعلم أن ذلك حظ سييء
17
00:02:15,600 --> 00:02:18,160
وبالإضافة إلى ذلك بإمكاننا
بيعه للحمقى دائما
18
00:02:25,920 --> 00:02:27,560
بادي
19
00:02:27,960 --> 00:02:29,440
أني أسمع صوت العاديات
20
00:02:29,440 --> 00:02:30,800
هل أنت واثق؟
21
00:02:32,000 --> 00:02:33,480
واثق جدا
22
00:02:34,360 --> 00:02:36,920
اللعنة, لقد سمعو دوي
الطلقة النارية
23
00:02:36,920 --> 00:02:38,680
حتى الوطواط الذي
في الصين سمع دويها
24
00:02:38,680 --> 00:02:40,040
هؤلاء عصبة كاملة
25
00:02:40,440 --> 00:02:42,920
يجب علينا أن نتجه هناك
ونحاول الإختباء بين الصخور
26
00:02:59,440 --> 00:03:01,280
سيصلون إلى هنا
في غضون 15 دقيقة
27
00:03:01,280 --> 00:03:02,560
أسرع
28
00:03:06,160 --> 00:03:08,560
- هل سمعت ذلك الصوت؟
- إنه صوت الرياح
29
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
ذلك صوت رياح موسيقية حقيقية
30
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
ثم؟
31
00:03:11,800 --> 00:03:13,160
إنها نذير شؤم
32
00:03:13,160 --> 00:03:16,480
هذا ليس وقتا مناسبا
للخرافات النسائية
33
00:03:17,120 --> 00:03:18,240
تحرك
34
00:03:23,640 --> 00:03:28,120
- ما هذا؟ ذئب؟
- يبدو وكإنه دب
35
00:03:34,960 --> 00:03:38,600
هل هذه علامة كي تخبرنا
أن نبتعد من هنا أو شيء كهذا؟
36
00:03:38,600 --> 00:03:40,120
لدينا رخصة للقدوم هنا
37
00:03:46,400 --> 00:03:47,640
هل كان تلك صوت خطواتنا؟
38
00:03:50,800 --> 00:03:53,880
أعتقد أن الشمس
كانت بالإتجاه الآخر
39
00:03:53,880 --> 00:03:55,360
حسنا إنها هنا الآن
40
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
تحرك
41
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
سوف نتجه إلى ذلك المكان
42
00:04:10,120 --> 00:04:12,960
مباشرة من هنا
ونتعمق للداخل أكثر
43
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
ربما لايفضل أن
ندخل إلى هذا المكان
44
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
يبدو وكإنها مقبرة
45
00:04:16,560 --> 00:04:21,240
إنهم حفنة من الهمج الملحدين،
لايجب على رجل متحضر أن يخافهم
46
00:04:31,960 --> 00:04:34,040
سجن مشتعل بالنيران
أكثر أمانا من هذا المكان
47
00:04:34,040 --> 00:04:39,320
أفضل من الجلوس في هذا الوادي اللعين
محاصرا برعاة البقر وأمامك الوحوش
48
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
إذا أردت العودة
إلى هناك, فعد
49
00:04:50,200 --> 00:04:53,200
إذا كان ذلك صوت الرياح
فإنها إشارة تحذير لنا
50
00:04:58,800 --> 00:05:00,040
اسمعني بوضوح!
51
00:05:00,240 --> 00:05:01,960
سوف نعبر المكان
شئت أم أبيت
52
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
بادي
53
00:05:23,200 --> 00:05:26,360
"ضرب بالعظام"
54
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
"بعد 11 يوما" ..
55
00:05:35,440 --> 00:05:38,320
مرحبا بكم في "برايت هوب"
"عدد سكان البلدة 268 نسمة"
56
00:05:48,400 --> 00:05:49,880
هل تريد بعضا من القهوة؟
57
00:05:50,600 --> 00:05:52,640
لا يوجد سبب يجعلني
أبق مستقيظا
58
00:05:54,160 --> 00:05:56,560
كلما إزدت نوما، إقترب
قدوم فصل الخريف
59
00:06:00,840 --> 00:06:02,120
آرثر أودواير
60
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
تبدين جميلة عندما تغضبين
61
00:06:04,760 --> 00:06:07,480
هل تعزم على الجلوس هنا متحلطما
طوال الإثنا عشر أسبوعا القادمة؟
62
00:06:07,480 --> 00:06:09,160
حسنا, ما الذي تريدين مني فعله؟
63
00:06:09,160 --> 00:06:11,560
لقد نصحتك ألا ترمم
السقف أثناء العاصفة
64
00:06:11,560 --> 00:06:15,280
ولكنك رممته بالرغم من ذلك
لأن لديك "نظرية إنجاز الأمور"
65
00:06:15,280 --> 00:06:17,200
ولايوجد سبب يجعلنا
نتحدث في هذا الأمر مجددا
66
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
اليس أنت من تتحدثين فقط؟
67
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
إذا هذه هو هدفك؟
68
00:06:20,320 --> 00:06:22,160
وما هو هدفي؟
69
00:06:22,160 --> 00:06:23,400
أنت تجلس عبوسا
طوال 12 أسبوع؟
70
00:06:23,400 --> 00:06:25,480
أنا لست عبوسا أنا سيء
71
00:06:25,480 --> 00:06:27,400
- لا تراوغ في كلامك
- ما الذي تريدين مني قوله؟
72
00:06:29,560 --> 00:06:33,200
لقد بعت اللحم في كل
مكان مع كل العمال السيئين
73
00:06:33,200 --> 00:06:35,360
وإستمر بي الحال من سيء إلى
اسوأ حتى وصلت لم أنا عليه الآن
74
00:06:36,520 --> 00:06:38,240
أنت على علم بكل ما قمت به
75
00:06:40,160 --> 00:06:42,880
كانت تلك هي مكافأتي
الكبرى, وها أنا عالق
76
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
أتفهم كم أن هذا الأمر محبطا لك
77
00:06:46,760 --> 00:06:48,800
الكثير من الرجال
لا يمكنهم أن يكونوا رؤوساء
78
00:06:48,800 --> 00:06:50,560
وعندما أصبحت رئيسا، حدث هذا
79
00:06:51,320 --> 00:06:53,320
عندما يحل فصل الخريف سيذهبون وأنت ..
80
00:06:53,320 --> 00:06:55,840
- أنا أعرف وضعي
- أنت هنا معي
81
00:06:56,440 --> 00:06:59,840
أنت معي منذ فترة طويلة
و هذا لم يحدث منذ أن تزوجنا
82
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
ألا يمكنك أن تلاحظ
أن الأمر يزداد سوء؟
83
00:07:10,360 --> 00:07:11,800
بالطبع يمكنني ذلك
84
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
ليس لأنك أجمل
من معظم الأبقار فقط
85
00:07:17,360 --> 00:07:18,680
معظم؟
86
00:07:18,680 --> 00:07:20,720
لم تر جيسيكا بعد
87
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
لم المكان هادئا جدا؟
88
00:07:45,920 --> 00:07:47,760
بالأمس ذهبوا لإحضار الأبقار
89
00:07:48,080 --> 00:07:53,080
كما أخبرتك بالأمس
لم يبقى هنا إلا الزوجات والأطفال
90
00:07:53,840 --> 00:07:55,240
وكبار السن
91
00:08:09,960 --> 00:08:11,360
مساء الخير يا سيد برودر
92
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
مساء الخير
93
00:08:14,880 --> 00:08:19,080
يبدو المكان كالكنيسة
ينقصه بعض النساء التقيات فقط
94
00:08:19,240 --> 00:08:23,560
لماذا لا تهتم بأمر الرجل
النائم فوق لوح البيانو؟
95
00:08:23,560 --> 00:08:25,680
ربما قد يضفي
بعض الإنتعاش للمكان
96
00:08:36,320 --> 00:08:37,400
معذرة
97
00:08:38,560 --> 00:08:39,680
مساء الخير
98
00:08:39,680 --> 00:08:43,040
إذا كانت تكلفت الأغنية الواحدة ثلاثة
سنتات, لماذا ثلاثة أغان بعشرة سنتات؟
99
00:08:43,040 --> 00:08:44,360
هذه هي الأسعار
100
00:08:44,360 --> 00:08:47,440
ألا ينبغي أن يكون سعر الأغنية
أقل والأغنيات المعزوفة أكثر؟
101
00:08:47,680 --> 00:08:50,080
حسنا, أنا أتعب
بعد المعزوفة الثانية
102
00:08:50,440 --> 00:08:52,120
لذلك الثالثة تكلف أكثر
103
00:08:52,320 --> 00:08:54,240
هل قيمة أربعة معزوفات دولار واحد؟
104
00:08:54,600 --> 00:08:57,080
إشتري معزوفة أو أرحل
105
00:09:04,520 --> 00:09:05,880
هذه 3 سنتات
106
00:09:07,400 --> 00:09:10,040
أنا أعرف ماستطلبه أغنية "سيدة الحرية"
107
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
"رسوم البدء : مشروب واحد"
108
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
سوف أشرب الويسكي
109
00:09:18,840 --> 00:09:20,120
أعطه الويسكي!
110
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
سيدي
111
00:09:36,960 --> 00:09:38,200
مساء الخير أيها المأمور
112
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
تشيكوري
113
00:09:40,520 --> 00:09:43,080
كنت خارجا للتنزه ..
114
00:09:44,280 --> 00:09:47,000
ذلك الشاي رائحته بشعة
115
00:09:48,360 --> 00:09:49,480
إنه حساء
116
00:09:51,720 --> 00:09:57,880
هل تسمح لي بتناول بعضا منه فأنا
لم أتناول وجبة جيدة اليوم على الإطلاق
117
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
إسحب الكرسي وإجلس
118
00:10:12,440 --> 00:10:13,800
لقد نسيت الملعقة
119
00:10:14,200 --> 00:10:15,840
هل تعتقد أن بإمكانك
شربها دون أن تحرق فمك؟
120
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
أنا أحب التحديات
121
00:10:22,520 --> 00:10:24,200
ياللروعة, رائحتها جيدة للغاية
122
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
الآن أصبحت أعلم أنه ليس شاي
123
00:10:35,080 --> 00:10:39,160
عليك أن تكون متأكدا من
تناولك وجبتان مفيدتان يوميا
124
00:10:39,160 --> 00:10:42,440
لا يمكنني خسارة نائبي الإحتياطي
لإنه نسي أن يتناول طعامه
125
00:10:42,440 --> 00:10:44,280
كلا, لا يمكن حدوث ذلك
سيكون الأمر مخزيا لي
126
00:10:44,280 --> 00:10:46,080
- كلا, يا سيدي
- دعها تبرد
127
00:10:54,440 --> 00:10:57,400
كنت على وشك إخباري
بأمر بخصوص نزهتك
128
00:10:57,920 --> 00:11:00,480
نعم بالطبع, ممتن لأنك ذكرتني
129
00:11:01,000 --> 00:11:03,360
كنت خارجا من أجل
التنزه، نزهة ليلية
130
00:11:03,360 --> 00:11:05,240
كما تعلم, كي
أحصل على بعض الهواء
131
00:11:05,920 --> 00:11:08,600
وأضع بعض الزهور على قبر نادين
132
00:11:10,280 --> 00:11:11,640
كما تعلم ..
133
00:11:16,280 --> 00:11:19,360
عندما تحركت, قررت أن
أذهب من الطريق الطويل
134
00:11:20,680 --> 00:11:25,480
كما يفعل رجال الشرطة
في دورياتهم ب إسبانيا
135
00:11:25,480 --> 00:11:28,600
وعندما كنت على طريقي
رأيت رجلا غريبا عند الحدود
136
00:11:28,600 --> 00:11:31,240
أنا لا أعلم
من هو أيها المأمور
137
00:11:35,720 --> 00:11:37,320
مذاقها كمذاق الذرة
138
00:11:39,800 --> 00:11:41,600
إنه حساء الذرة
139
00:11:43,360 --> 00:11:46,400
بدأت تتضح لي الأمور
140
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
إذا, هل فعل أي شيء؟
141
00:11:54,640 --> 00:11:56,080
الغريب؟
142
00:11:58,480 --> 00:11:59,840
خذ راحتك
143
00:12:01,240 --> 00:12:04,880
قام بتبديل ملابسه
وأخذ بعض الحقائب
144
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
ورمى بها في حفرة وغطاها
145
00:12:07,040 --> 00:12:08,520
وذهب بإتجاه البلدة
146
00:12:11,640 --> 00:12:15,360
هذا الرأي الشخصي للنائب البديل
تصرفاته كانت محل إشتباه
147
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
أين هو؟
148
00:12:29,840 --> 00:12:32,480
- من؟
- الغريب
149
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
إنه في الحانة
150
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
لنذهب ونتفقد المكان
151
00:13:11,920 --> 00:13:13,280
كيف حال ساقك؟
152
00:13:13,280 --> 00:13:15,120
لا أفكر في أمر ساقي الآن
153
00:13:29,080 --> 00:13:30,240
هل آذيتك؟
154
00:13:31,520 --> 00:13:32,960
دعينا نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة
155
00:13:32,960 --> 00:13:35,040
هل أعتبر هذا إنتقاد؟
156
00:13:36,880 --> 00:13:38,080
إنها غريزة فقط
157
00:13:44,880 --> 00:13:46,120
- نعم
- حاذر
158
00:13:51,040 --> 00:13:53,240
هل أنت متأكد أنك قادر على ..
159
00:13:56,240 --> 00:13:57,560
أرجوك إستمر...
Share and download Bone.Tomahawk.2015.1080p.bluray.mora.25r (1) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.