Dark Angel- The Ascent aka Dark Angel 1994 DVDRIP.Xvid-SER Movie Subtitles

Download Dark Angel- The Ascent aka Dark Angel 1994 DVDRIP Xvid-SER Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:23,571 --> 00:04:28,576 Ovde, pred vama... su nekada�nji dr�avni �inovnici i bankari. 2 00:04:28,743 --> 00:04:32,121 Obele�ite ih dobro! 3 00:04:32,997 --> 00:04:37,460 Tokom njihovih �ivota su radili lo�e stvari gledaju�i samo svoje interese, 4 00:04:37,627 --> 00:04:41,589 pa �e sad biti ka�njeni, ovde, �ekaju�i smrt. 5 00:04:41,964 --> 00:04:45,718 Sutra �ete biti svedoci njihovih pogubljenja. 6 00:04:45,885 --> 00:04:47,261 Bi�e vam su�eno, 7 00:04:47,428 --> 00:04:51,390 a sam postupak �e prevazi�i sva va�a ma�tanja. 8 00:04:52,725 --> 00:04:54,685 U�itelju, poslu�ajte me. 9 00:04:54,852 --> 00:04:57,396 �ta je sad, Veronika? 10 00:04:57,563 --> 00:05:00,566 Opet tvoja adolescentna ma�tanja? 11 00:05:00,733 --> 00:05:02,860 Imala sam opet taj isti san. 12 00:05:03,027 --> 00:05:06,030 Videla sam plavo nebo sa zlatnim globusom. 13 00:05:06,197 --> 00:05:07,781 Bilo je prelepo. 14 00:05:09,992 --> 00:05:11,702 Zna� kakva su pravila! 15 00:05:11,869 --> 00:05:16,624 Zna� da nam je zabranjeno da napustimo zatvorsku tamnicu! 16 00:05:19,335 --> 00:05:26,300 Kad �e� ve� jednom nau�iti, Veronika? Na�e stare�ine to ne�e nikad razumeti. 17 00:05:26,467 --> 00:05:28,636 Zna� koliko su osetljivi na�e stare�ine. 18 00:05:28,803 --> 00:05:30,296 Otkako su pora�eni. 19 00:05:30,972 --> 00:05:33,391 Porazila ih je njihova nevera. 20 00:05:33,557 --> 00:05:36,102 Zbog �ega bi trebalo mi da ostanemo lojalni? 21 00:05:36,269 --> 00:05:38,396 Ne mogu ti na ovo odgovoriti. 22 00:05:38,562 --> 00:05:42,441 Znam samo da �e� dobiti stra�nu kaznu samo ako to spomene�. 23 00:05:42,608 --> 00:05:47,349 Rado bih prihvatila posledice zbog jednog jedinog dana slobode. 24 00:05:50,950 --> 00:05:53,243 Moj ujak mi je pokazao gde treba da pre�em reku 25 00:05:53,371 --> 00:05:54,921 da bi napustila ovaj tiraninski svet. 26 00:05:55,079 --> 00:05:58,958 Zakleo se da vodi u spolja�nji svet. U svet smrtnika. 27 00:05:59,125 --> 00:06:00,698 Poka�i mi! 28 00:06:12,972 --> 00:06:14,685 Tu je. 29 00:06:15,975 --> 00:06:18,019 Ne mogu da verujem da nema �uvara. 30 00:06:18,185 --> 00:06:19,312 Zbog �ega bi bilo? 31 00:06:19,478 --> 00:06:22,672 Tradicionalni na�in na�em narodu prilikom posete spolja�njeg sveta 32 00:06:22,844 --> 00:06:24,527 je da ih odenu demonskim silama. 33 00:06:24,650 --> 00:06:29,822 Samo ti mo�e� biti poslata tamo u obliku svog sopstvenog tela. 34 00:06:31,907 --> 00:06:35,286 Ho�e� li po�i sa mnom, Meri? 35 00:06:35,453 --> 00:06:37,497 Pla�im se. 36 00:06:39,081 --> 00:06:41,672 Ja nisam takva kao ti, Veronika. 37 00:06:50,885 --> 00:06:53,413 Prokleti la�ljivci! 38 00:07:03,314 --> 00:07:05,691 O�e! 39 00:07:17,620 --> 00:07:21,791 Tvoj nastavnik je malo�as oti�ao. 40 00:07:22,291 --> 00:07:27,004 Nastavlja� da istraje� sa svojim gre�nim besmislicama 41 00:07:27,120 --> 00:07:29,036 o spolja�njem svetu? 42 00:07:30,549 --> 00:07:33,594 Ho�u da vidim taj zlatni globus o kojem sa sanjala. 43 00:07:33,761 --> 00:07:36,931 Ali unutar smo njega! 44 00:07:37,098 --> 00:07:40,518 Tvoja pri�a je bogohuljenje! 45 00:07:41,852 --> 00:07:45,523 Pokaj se ve� jednom, dete moje! 46 00:07:45,940 --> 00:07:49,318 Time bi samo lagala sebi, o�e. 47 00:07:59,996 --> 00:08:03,082 Veronika, tvoj otac te ne mrzi. 48 00:08:03,249 --> 00:08:05,668 Nisi mu videla o�i, majko. 49 00:08:05,835 --> 00:08:07,127 Gledao me je kao da ho�e da me raskomada 50 00:08:07,192 --> 00:08:09,615 kao te ostale odvratne religiozne gre�nike. 51 00:08:09,650 --> 00:08:11,139 Gde je nestalo so? 52 00:08:11,215 --> 00:08:16,137 Znam da ti je te�ko da poveruje�, ali tvoj otac i ja smo bili mladi nekad. 53 00:08:16,304 --> 00:08:17,888 Te�ko mogu da vizualiziram. 54 00:08:18,055 --> 00:08:21,183 Mi smo jedna druga generacija. 55 00:08:21,892 --> 00:08:25,938 Dete moje. Mora� da se izvine� tvom ocu. 56 00:08:26,522 --> 00:08:31,068 I obe�aj mu da �e� prestati sa tim tvojim ludim idejama. 57 00:08:31,235 --> 00:08:36,240 U suprotnom, mo�da �e ose�ati svojom du�no��u da te uni�ti. 58 00:08:42,663 --> 00:08:45,499 Zdravo, du�o. 59 00:08:50,463 --> 00:08:53,507 Sti�e� ba� na ve�eru. 60 00:08:53,674 --> 00:08:57,386 Hvala ti, o, Gospode za ovu obilnu hranu, 61 00:08:57,553 --> 00:09:01,390 i �to si dopustio da te slu�imo najbolje kako znamo. 62 00:09:01,557 --> 00:09:03,851 Amin. -Amin! 63 00:09:18,366 --> 00:09:23,287 Slu�aj, dragi, Veronika ho�e ne�to da ti ka�e. 64 00:09:24,914 --> 00:09:27,458 Hajde, reci mu... 65 00:09:27,625 --> 00:09:29,869 Veronika! 66 00:09:30,567 --> 00:09:32,097 Veronika! 67 00:09:33,172 --> 00:09:35,132 Nemoj biti tvrdoglavo dete! 68 00:09:35,299 --> 00:09:38,135 Izvini se svom ocu! 69 00:09:52,525 --> 00:09:57,238 Pokaza�u vam �ta sleduje onome ko se suprostavlja zakonu! 70 00:10:00,783 --> 00:10:03,619 Ne! Heliken, molim te, preklinjem te! 71 00:10:03,786 --> 00:10:06,539 Jo� uvek mo�emo imati dece. A sada se sklanjaj! 72 00:10:06,706 --> 00:10:10,151 Be�i, dete, be�i najbr�e �to zna�! 73 00:10:10,418 --> 00:10:13,838 Proklet bio, dete! 74 00:13:32,787 --> 00:13:34,205 Pokret, brzo. 75 00:13:34,372 --> 00:13:37,333 Dovedite ga ovamo. Mi �emo se postarati o njemu. 76 00:13:37,500 --> 00:13:39,627 Prokletstvo! Oslobodite me iz ove jebene zamke! 77 00:13:39,855 --> 00:13:41,397 Osu�ujem vas! Preklinjem...! 78 00:13:42,304 --> 00:13:43,380 �ta mu se desilo? 79 00:13:43,548 --> 00:13:45,174 Tip je hteo da plati sa oru�jem u radnji. 80 00:13:45,341 --> 00:13:48,803 A dama na blagajni mu je dala kusur kalibra 48. 81 00:13:48,970 --> 00:13:52,189 Sestro, donesite mi steznik za vene, treba�e nam ve�a doza morfina! 82 00:13:52,264 --> 00:13:53,634 Operisa�emo ga! 83 00:14:00,398 --> 00:14:04,026 Jebena kurva! Ubi�u te! 84 00:14:07,454 --> 00:14:09,080 Ima li puls? -Da, dr�ite ga... 85 00:14:09,100 --> 00:14:10,746 Doktore! -Spreman je! -To je to! 86 00:14:11,900 --> 00:14:13,077 Dajte mu ve�ta�ko disanje! -Dobro! 87 00:14:13,160 --> 00:14:15,496 Srce mu je stalo! 88 00:14:15,663 --> 00:14:17,540 Moramo ga hitno odvesti u operacionu salu! Odmah! 89 00:14:17,707 --> 00:14:20,001 Kurvo! -Pro�i �e ga! 90 00:14:23,421 --> 00:14:25,465 Umrla je. 91 00:14:29,760 --> 00:14:32,006 Operaciona sala br.1, doktore. 92 00:14:36,601 --> 00:14:40,479 Lepo ura�eno, Meks. Nisam ni verovala da �ete uspeti. 93 00:14:40,646 --> 00:14:43,017 Mo�e sve da ode u Pakao. 94 00:15:37,203 --> 00:15:39,914 Ho�u odmah analizu krvi i rendgensko snimanje! 95 00:15:40,081 --> 00:15:41,165 Pritisak joj je u redu. 96 00:15:41,332 --> 00:15:43,338 Mo�da imamo posla sa unutra�njim krvarenjem, pa... 97 00:15:43,455 --> 00:15:45,021 da proverimo za svaki slu�aj. 98 00:15:47,046 --> 00:15:49,224 Uradi�emo rendgensko snimanje. 99 00:15:53,094 --> 00:15:56,256 �ta se to, do vraga, de�ava ovde? Ovde je jako hladno. 100 00:15:59,350 --> 00:16:01,978 Znam, doktore, verujte mi. 101 00:16:02,144 --> 00:16:05,189 Uklju�ili smo grejanje ve� dva p***a, ali ure�aj se svaki put isklju�io. 102 00:16:05,356 --> 00:16:07,441 Pokrili smo je sa vi�e �ebeta. 103 00:16:07,608 --> 00:16:09,610 Ovo nema nikakvog smisla. 104 00:16:09,777 --> 00:16:11,762 Ovo je stvarno �udno. 105 00:16:12,029 --> 00:16:13,739 Mislite na ovo da je �udno? 106 00:16:13,906 --> 00:16:15,843 Pogledajte ovo. 107 00:16:18,911 --> 00:16:24,063 Ovo su najve�e noge koje sam ikada videla na �eni... u mom �ivotu. 108 00:16:35,428 --> 00:16:39,181 G�ice. G�ice, �ujete li me? 109 00:16:43,144 --> 00:16:45,813 Ne�u da vas upla�im, ali vi ste u bolnici. 110 00:16:46,022 --> 00:16:48,064 Imali ste saobra�anju nezgodu. 111 00:16:49,066 --> 00:16:51,290 Gde je moja zver? 112 00:16:52,486 --> 00:16:55,448 Mislite na va�eg psa? Dobro mu je, ne brinite. 113 00:16:55,615 --> 00:16:57,575 Ho�u da bude ovde sa mnom. 114 00:16:57,783 --> 00:16:59,876 Postara�e se za njega na uto�i�tu. 115 00:17:07,001 --> 00:17:10,290 Ovaj... g�ice, stvarno mislim da to nije dobra ideja. 116 00:17:13,883 --> 00:17:15,626 Lepo. 117 00:17:19,221 --> 00:17:20,640 Ko si ti? 118 00:17:20,848 --> 00:17:22,767 Ja sam va� doktor. 119 00:17:22,975 --> 00:17:26,354 Kakva vrsta doktora? Jesi li ti pop? 120 00:17:26,520 --> 00:17:27,855 Pa ne ba�. 121 00:17:28,022 --> 00:17:29,607 Re�i �u vam ne�to. 122 00:17:29,815 --> 00:17:33,074 Vrati�ete se u krevet, a ja �u proveriti gde se nalazi va� pas. 123 00:17:43,955 --> 00:17:45,289 Pa, kako se zove va� pas? 124 00:17:45,498 --> 00:17:48,834 Helrejzer. -�armantno. 125 00:17:49,418 --> 00:17:51,801 Da vam dam ne�to �to �e vam pomo�i da zaspite? 126 00:17:52,797 --> 00:17:54,966 Ne, hvala. 127 00:18:34,255 --> 00:18:36,168 Kako to mislite da je nestala? 128 00:18:37,508 --> 00:18:39,558 U redu, va�i. 129 00:18:39,969 --> 00:18:42,457 Ne, ne verujem da �e isplatiti �tetu. 130 00:18:43,431 --> 00:18:46,267 Slu�ajte, za�to se ne dogovorimo oko ovoga neki drugi put, dobro? 131 00:18:46,434 --> 00:18:48,895 Dobro, �ujemo se. 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,912 �ao, Meks. 133 00:19:07,121 --> 00:19:09,123 Otkud mi znate ime? 134 00:19:09,332 --> 00:19:11,615 Mislim da se grejanje pokvarilo. 135 00:19:13,252 --> 00:19:15,463 Slu�ajte, imam neke lo�e vesti za vas. 136 00:19:15,630 --> 00:19:20,111 Zvao sam uto�i�te i izgleda da je va� pas pobegao. 137 00:19:20,593 --> 00:19:24,507 Ujutro je tako divno, Meks....
Music ♫