First.Snow.2006.720p.BluRay.x264-x0r Movie Subtitles

Download First Snow 2006 720p BluRay x264-x0r Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,873 --> 00:00:12,790 2 00:00:14,873 --> 00:00:17,456 3 00:00:24,581 --> 00:00:27,498 4 00:00:31,873 --> 00:00:33,956 - This road you're on. 5 00:00:34,248 --> 00:00:36,540 You put yourself on this road. 6 00:00:38,998 --> 00:00:40,581 On this exact night. 7 00:00:42,373 --> 00:00:43,540 You chose this. 8 00:00:45,040 --> 00:00:48,165 A man makes his destiny, right? 9 00:00:48,456 --> 00:00:51,248 Nothing makes the gods laugh harder. 10 00:00:53,748 --> 00:00:57,415 11 00:01:09,748 --> 00:01:12,331 12 00:01:15,706 --> 00:01:18,831 13 00:01:19,123 --> 00:01:20,873 - Treacherous roads out there tonight, folks. 14 00:01:21,165 --> 00:01:22,414 We could be lookin' at 10 inches 15 00:01:22,415 --> 00:01:23,790 of the white stuff by morning. 16 00:01:24,081 --> 00:01:25,415 Temperatures here in the high desert 17 00:01:25,706 --> 00:01:27,623 beginning to drop into the low 20s, 18 00:01:27,915 --> 00:01:30,456 so take my advice all you desert rats, 19 00:01:30,748 --> 00:01:31,873 grab a bottle... 20 00:01:38,165 --> 00:01:40,748 21 00:01:49,081 --> 00:01:51,915 22 00:01:56,040 --> 00:01:57,540 23 00:01:57,831 --> 00:02:00,581 ♪ Whatever you say ♪ 24 00:02:00,873 --> 00:02:05,415 ♪ Well that's what I'm gonna do ♪ 25 00:02:05,706 --> 00:02:07,998 ♪ Cause I'm the working man ♪ 26 00:02:08,290 --> 00:02:11,581 ♪ I'll do the job for you ♪ 27 00:02:18,706 --> 00:02:21,040 (door slams) 28 00:02:23,081 --> 00:02:27,497 - Hey. 29 00:02:27,498 --> 00:02:29,831 No, I hit the ditch goin' 60. 30 00:02:31,831 --> 00:02:33,248 Ed, Ed, you there? 31 00:02:35,165 --> 00:02:38,914 S***t. 32 00:02:38,915 --> 00:02:40,915 Ed? 33 00:02:39,873 --> 00:02:41,331 Come on, sweetheart. 34 00:02:42,790 --> 00:02:44,415 Ya know 50,000 miles, past two years 35 00:02:44,706 --> 00:02:46,040 without so much as a flat. 36 00:02:46,331 --> 00:02:47,415 You there? 37 00:02:47,706 --> 00:02:49,706 Yeah, I can come now. 38 00:02:48,540 --> 00:02:50,540 Listen, I'm gonna be another couple hours. 39 00:02:49,831 --> 00:02:51,456 I'll need you to drop in on Morelane for me, 40 00:02:51,748 --> 00:02:53,373 keep the coals glowing. 41 00:02:53,665 --> 00:02:55,915 He's talking about redoing the whole mall in Nob Hill. 42 00:02:56,206 --> 00:02:57,248 Christmas time. 43 00:02:58,456 --> 00:03:00,456 Yeah, 5:30. 44 00:02:59,415 --> 00:03:03,081 ♪ That's when I'm getting paid ♪ 45 00:03:03,373 --> 00:03:05,623 ♪ Let me die on Saturday night ♪ 46 00:03:05,915 --> 00:03:07,164 - Oh Ed, come on, I wouldn't be out here 47 00:03:07,165 --> 00:03:10,498 in low rider central 'cept to cover your a***s. 48 00:03:10,790 --> 00:03:12,831 Thank you, I love you, too. 49 00:03:15,123 --> 00:03:17,831 Listen, Enrique, I've been on the road since seven. 50 00:03:18,123 --> 00:03:20,123 I'm a salesman. 51 00:03:18,956 --> 00:03:20,706 I gotta wife at home, we g***t a baby due this week. 52 00:03:20,998 --> 00:03:25,206 My wife gets really fuckin' nervous when I'm held up. 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,123 - Like I said, this evening at best. 54 00:03:30,790 --> 00:03:37,414 - S***t. 55 00:03:37,415 --> 00:03:40,831 Any interesting diversions around here? 56 00:03:41,123 --> 00:03:43,873 - [Enrique] There's some cliffs about a mile walk. 57 00:03:44,165 --> 00:03:45,706 Pretty sunsets. 58 00:03:45,998 --> 00:03:48,540 (ethereal music) 59 00:03:52,831 --> 00:03:55,373 - Heya, Pete, wasn't it? 60 00:03:55,665 --> 00:03:58,040 Listen, I g***t a contact in Phoenix 61 00:03:58,331 --> 00:03:59,498 who's giving me a very sweet deal 62 00:03:59,790 --> 00:04:03,540 on a fleet of retired jukes, Wurlitzers. 63 00:04:03,831 --> 00:04:06,040 The vintage 1015s, classic Americana. 64 00:04:06,331 --> 00:04:08,290 Fully refurbished. 65 00:04:08,581 --> 00:04:12,081 Oh, and they've all still g***t the original 45s in them. 66 00:04:12,373 --> 00:04:14,122 No s***t. 67 00:04:14,123 --> 00:04:16,206 You stick one of those babies in here, 68 00:04:16,498 --> 00:04:18,456 you g***t the classiest joint in a hundred miles. 69 00:04:18,748 --> 00:04:20,956 - I've already g***t a jukebox. 70 00:04:24,123 --> 00:04:26,290 - I'm talking about a Wurlitzer, Pete. 71 00:04:26,581 --> 00:04:28,665 A 1015, one zero one five, 72 00:04:28,956 --> 00:04:31,123 the most popular jukebox model of all time. 73 00:04:31,415 --> 00:04:34,956 People can't help but stuff 'em full of cash. 74 00:04:37,123 --> 00:04:40,206 Looking around here, I kinda get the impression 75 00:04:40,498 --> 00:04:42,831 you're a guy who gives a s***t about his place, yeah? 76 00:04:43,123 --> 00:04:45,456 You g***t new pool tables, bathroom is very clean. 77 00:04:45,748 --> 00:04:48,456 Liquor is arranged just so. 78 00:04:48,748 --> 00:04:51,248 Guy with his own sense of style. 79 00:04:51,540 --> 00:04:52,831 So think about it. 80 00:04:54,956 --> 00:04:57,790 Right there, a glowing tribute to Presley, 81 00:04:58,081 --> 00:05:00,623 Otis Redding, Buddy Holly. 82 00:05:00,915 --> 00:05:02,665 Guaranteed money magnet. 83 00:05:02,956 --> 00:05:05,748 - Says here you sell flooring. 84 00:05:06,040 --> 00:05:07,165 - Yeah, right now I do, 85 00:05:07,456 --> 00:05:10,165 but in a few months I'm breaking out on my own. 86 00:05:10,456 --> 00:05:11,998 To bigger and better. 87 00:05:18,290 --> 00:05:19,455 No. 88 00:05:19,456 --> 00:05:22,415 What's with the reception around here? 89 00:05:30,956 --> 00:05:34,706 (singing in foreign language) 90 00:05:37,790 --> 00:05:41,873 Lemme guess, you've been expecting me, right? 91 00:05:42,165 --> 00:05:43,873 - Just closing up. 92 00:05:44,165 --> 00:05:46,165 Slow day. 93 00:05:45,456 --> 00:05:48,165 - No kiddin', you mean it gets busy? (chuckles) 94 00:05:48,456 --> 00:05:49,998 - You'd be surprised. 95 00:05:51,040 --> 00:05:53,956 - So how much for a reading? 96 00:05:54,248 --> 00:05:56,248 - $10. 97 00:05:55,540 --> 00:05:57,623 - Whoa, bit steep isn't it? 98 00:05:58,581 --> 00:06:01,456 - I charge what you can afford. 99 00:06:01,748 --> 00:06:03,373 - Yeah, okay, why not? 100 00:06:06,498 --> 00:06:09,790 (door squeaking) 101 00:06:10,081 --> 00:06:11,290 This doesn't involve killing any chickens 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,789 or anything, does it? 103 00:06:12,790 --> 00:06:14,040 - No unless you'd like it to. 104 00:06:14,331 --> 00:06:18,789 - No. 105 00:06:18,790 --> 00:06:21,415 (door slams) 106 00:06:21,706 --> 00:06:22,831 No crystal ball? 107 00:06:24,165 --> 00:06:25,665 - It's in the shop. 108 00:06:26,623 --> 00:06:36,539 Have a seat. 109 00:06:36,540 --> 00:06:40,498 Now, the energy is stronger if I touch your hand, 110 00:06:40,790 --> 00:06:41,955 but it's up to you. 111 00:06:41,956 --> 00:06:43,040 - Oh, hey, whatever, you know. 112 00:06:43,331 --> 00:06:44,706 Just do your thing. 113 00:06:46,873 --> 00:06:48,415 - What would you like to know, mister... 114 00:06:48,706 --> 00:06:50,415 - Starks, Jimmy Starks. 115 00:06:51,581 --> 00:06:52,706 Oh, I don't know. 116 00:06:52,998 --> 00:06:55,373 Uh, my car, gonna make it home? 117 00:06:58,790 --> 00:07:01,456 (Vacaro inhales) 118 00:07:04,123 --> 00:07:06,580 - It will. 119 00:07:06,581 --> 00:07:08,665 - Whoa, just from touching my hand. 120 00:07:08,956 --> 00:07:10,956 That's amazing. (laughs) 121 00:07:11,248 --> 00:07:13,123 What else you pickin' up. 122 00:07:14,998 --> 00:07:18,664 - Roads. 123 00:07:18,665 --> 00:07:19,998 Purple mountains. 124 00:07:21,290 --> 00:07:24,123 A woman is waiting for you there. 125 00:07:24,415 --> 00:07:26,498 She makes you feel 20 again. 126 00:07:26,790 --> 00:07:28,747 - Yeah, yeah. 127 00:07:28,748 --> 00:07:30,248 What's she wearing? 128 00:07:33,665 --> 00:07:34,831 - A noisy mind. 129 00:07:37,415 --> 00:07:39,081 Cluttered with fears. 130 00:07:40,706 --> 00:07:41,956 Strong ambition. 131 00:07:45,456 --> 00:07:48,456 This brought you trouble in the past. 132 00:07:50,498 --> 00:07:51,706 - Hey, how 'bout them Wolves? 133 00:07:51,998 --> 00:07:54,373 Think I should take the spread? 134 00:07:55,331 --> 00:07:56,873 - I wouldn't bet against 'em. 135 00:07:57,165 --> 00:07:58,247 - With Levins on crutches? 136 00:07:58,248 --> 00:08:00,248 Come on, forget it. 137 00:07:59,123 --> 00:08:00,873 The kid's their secret weapon. 138 00:08:01,165 --> 00:08:02,330 Levins will play. 139 00:08:02,331 --> 00:08:03,540 - With a blown knee? 140 00:08:03,831 --> 00:08:04,956 (laughs) I doubt it very much. 141 00:08:05,248 --> 00:08:06,456 Nice try, though. (laughs) 142 00:08:06,748 --> 00:08:09,040 - Wouldn't bet against 'em. 143 00:08:09,331 --> 00:08:12,415 - Hey, (clears throat) I g***t a business venture 144 00:08:12,706 --> 00:08:14,456 sorta hanging in limbo. 145 00:08:14,748 --> 00:08:16,123 How's that looking? 146 00:08:17,540 --> 00:08:20,540 - That will require a deeper descent. 147 00:08:22,123 --> 00:08:25,373 - Ah, gotta put up the big antenna, huh? 148 00:08:27,373 --> 00:08:39,122 Okay. 149 00:08:39,123 --> 00:08:41,123 - Your venture is secure. 150 00:08:41,415 --> 00:08:44,080 - Oh, yeah. 151 00:08:44,081 --> 00:08:47,581 - You will benefit from a windfall. 152 00:08:47,873 --> 00:08:52,081 A large sum of money, coming to you by way of Dallas. 153 00:08:53,123 --> 00:08:54,830 - Dallas? 154 00:08:54,831 --> 00:08:55,915 Well, I don't know anyone in Dallas, 155 00:08:56,206 --> 00:08:57,665 but I'm happy to take it. 156 00:08:57,956 --> 00:08:59,665 All sunny skies ahead, huh? 157 00:08:59,956 --> 00:09:01,956 Chief? 158 00:09:00,790 --> 00:09:01,998 Hey, you're break, hey you're breaking my hand here. 159 00:09:02,290 --> 00:09:03,456 (Vacaro gasping) 160 00:09:03,748 --> 00:09:05,206 Hey, hey. (semi honking) 161 00:09:05,498 --> 00:09:07,498 Hey! 162 00:09:06,331 --> 00:09:07,455 (pottery crashing) 163 00:09:07,456 --> 00:09:09,206 Whoa, what the f***k? 164...
Music ♫