Chief of War S01E04 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC PSA [eng] (2) Subtitles in Multiple Languages
Chief.of.War.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC.PSA_[eng] (2) Movie Subtitles
Download Chief of War S01E04 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC PSA [eng] (2) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:46,421 --> 00:00:48,131
King Kalaniʻōpuʻu is dead.
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,521
- Honor to the new king!
- Honor to the new king!
3
00:03:07,688 --> 00:03:09,231
Word has come from Hawaiʻi's Kingdom.
4
00:03:12,526 --> 00:03:14,069
King Kalaniʻōpuʻu is dead.
5
00:03:17,030 --> 00:03:22,077
His son Keōua now rules the kingdom.
6
00:03:28,208 --> 00:03:31,336
Kalaniʻōpuʻu was a great king.
7
00:03:32,379 --> 00:03:36,091
His bones were to be the ultimate prize
for my altars.
8
00:03:39,052 --> 00:03:40,846
Call the war generals.
9
00:03:42,639 --> 00:03:44,766
We prepare to conquer Hawaiʻi's Kingdom.
10
00:03:51,607 --> 00:03:53,066
May I speak, great King?
11
00:04:03,285 --> 00:04:06,622
Soon we will have taken
the last stronghold of Oʻahu.
12
00:04:08,165 --> 00:04:11,502
We support you
in your campaign to unite these islands,
13
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
but...
14
00:04:14,129 --> 00:04:16,798
this does not feel like prophecy.
15
00:04:19,051 --> 00:04:22,513
You are erasing the
royal bloodlines of this kingdom.
16
00:04:24,389 --> 00:04:27,017
That does not feel like unification.
17
00:04:42,407 --> 00:04:45,702
People are only loyal...
18
00:04:47,579 --> 00:04:49,790
to the lineage of their kingdoms.
19
00:04:51,750 --> 00:04:54,211
As long as those bloodlines exist,
20
00:04:54,962 --> 00:04:56,713
there will never be Maui.
21
00:05:01,426 --> 00:05:04,429
We must set one bloodline
22
00:05:05,722 --> 00:05:08,976
for all the kingdoms.
23
00:05:14,189 --> 00:05:16,191
My blood.
24
00:05:18,861 --> 00:05:24,616
Only then will we be truly unified
as the Prophecy says.
25
00:05:35,085 --> 00:05:36,837
Your king has spoken.
26
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Now go!
27
00:06:32,851 --> 00:06:34,436
Thank you.
28
00:06:36,813 --> 00:06:39,858
You are late for your English lesson.
29
00:06:41,401 --> 00:06:42,945
You've missed a few.
30
00:06:44,029 --> 00:06:45,864
The others, they progress quickly.
31
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
I was born in a cave.
32
00:07:13,684 --> 00:07:15,811
I found a life in the silence.
33
00:07:16,770 --> 00:07:18,146
I could be anything.
34
00:07:19,565 --> 00:07:21,233
In the darkness, I was free.
35
00:07:23,068 --> 00:07:26,864
As far as I can tell, your father
only wants what's best for you.
36
00:07:27,739 --> 00:07:31,200
Perhaps you would find this life
to have more freedom
37
00:07:31,201 --> 00:07:33,370
if you stopped fighting it so much.
38
00:07:36,915 --> 00:07:39,376
Is that what women do
where you are from, John?
39
00:07:40,669 --> 00:07:43,422
- Do as they are told?
- It's that way everywhere I've known.
40
00:07:49,261 --> 00:07:51,512
Wives submit to your husband,
41
00:07:51,513 --> 00:07:56,351
for the husband is the head of the wife
as God is the head of the church,
42
00:07:57,519 --> 00:07:59,521
and is Himself its Savior.
43
00:08:02,941 --> 00:08:04,276
Your god spoke to you?
44
00:08:07,487 --> 00:08:11,909
He spoke to righteous men,
and they have shared His word.
45
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
Our gods are the same in that way.
46
00:08:19,249 --> 00:08:21,793
They speak to men about men.
47
00:08:23,420 --> 00:08:25,047
They don't care to speak with me.
48
00:08:28,800 --> 00:08:32,429
But there will be a day
where I no longer need a cave to be free.
49
00:09:07,840 --> 00:09:09,132
I brought ōʻio.
50
00:09:09,967 --> 00:09:11,134
You do not eat.
51
00:09:13,011 --> 00:09:14,137
Thank you, Nāmake.
52
00:09:18,851 --> 00:09:23,939
Every time I feel weak, I ask the gods
for strength, and they send you.
53
00:09:34,616 --> 00:09:36,076
It is I who is weak...
54
00:09:37,703 --> 00:09:39,246
and have looked to you for strength.
55
00:09:45,752 --> 00:09:50,007
I will bring you some more fish tonight.
56
00:10:11,195 --> 00:10:12,236
Nāhi.
57
00:10:12,237 --> 00:10:16,200
Nāmake acts as if Kaʻiana
is not coming back.
58
00:10:17,910 --> 00:10:20,746
- Your sister too.
- He is gone, Nāhi.
59
00:10:22,497 --> 00:10:23,624
You don't know that.
60
00:10:25,083 --> 00:10:26,084
No one does.
61
00:10:27,669 --> 00:10:29,462
What will happen when he returns?
62
00:10:29,463 --> 00:10:31,340
We will share in the joy together.
63
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
But...
64
00:10:33,842 --> 00:10:35,969
we must prepare for a life without him.
65
00:10:36,345 --> 00:10:38,013
Nāmake loves Kūpuohi.
66
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Always has.
67
00:11:56,133 --> 00:11:57,885
- The price is the same...
- No.
68
00:11:58,385 --> 00:12:00,262
That was always the agreement.
69
00:12:09,104 --> 00:12:11,106
You move freely among them.
70
00:12:12,107 --> 00:12:14,735
It's almost like I see no Kanaka in you.
71
00:12:17,654 --> 00:12:18,988
A woman like you
72
00:12:18,989 --> 00:12:20,991
would be discussed among the Chiefs.
73
00:12:22,701 --> 00:12:24,786
Your chiefly blood will never know me
or my family.
74
00:12:25,662 --> 00:12:27,163
I was a Kapa maker.
75
00:12:27,164 --> 00:12:28,248
Nothing.
76
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
But I wanted more.
77
00:12:31,418 --> 00:12:32,793
How you get here?
78
00:12:32,794 --> 00:12:34,713
I took a canoe beyond our oceans.
79
00:12:35,464 --> 00:12:38,509
Drifted for days with no direction.
No food, no water.
80
00:12:39,927 --> 00:12:41,762
A foreign ship found me near death.
81
00:12:43,096 --> 00:12:45,849
When coming to Zamboanga,
I saw opportunity.
82
00:12:48,352 --> 00:12:50,561
Common or royal makes no difference...
83
00:12:50,562 --> 00:12:53,232
in a land where money
is esteemed above all else.
84
00:12:55,859 --> 00:12:57,528
Money makes you more like them.
85
00:13:03,200 --> 00:13:04,660
I've made the deal for your guns.
86
00:13:06,036 --> 00:13:07,746
We must take them to your ship.
87
00:13:08,455 --> 00:13:10,289
- Have you seen Tony?
- Not today.
88
00:13:10,290 --> 00:13:12,751
- He has to come with me.
- I'm sure he's fine, Kaʻiana.
89
00:13:50,247 --> 00:13:51,999
Where is Tony?
90
00:13:54,626 --> 00:13:57,003
Saw him last night.
91
00:13:57,004 --> 00:13:58,088
Where?
92
00:14:01,216 --> 00:14:03,427
Man out that late's g***t the devil
on his mind.
93
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
He could be anywhere.
94
00:16:54,556 --> 00:16:58,227
To the six districts of this kingdom:
95
00:17:00,854 --> 00:17:05,817
Kalaniʻōpuʻu, greatest among us,
96
00:17:06,568 --> 00:17:13,575
has stated his wishes to his council
and High Priests before he passed.
97
00:17:16,244 --> 00:17:18,329
The one to hold the power of government,
98
00:17:18,955 --> 00:17:20,873
and oversee political matters,
99
00:17:20,874 --> 00:17:23,210
pertaining to the six districts
of this kingdom,
100
00:17:24,002 --> 00:17:25,796
is his own son,
101
00:17:26,755 --> 00:17:29,049
King Keōua!
102
00:17:33,679 --> 00:17:34,847
The government duties
103
00:17:35,264 --> 00:17:36,264
should be mine.
104
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
Yes.
105
00:17:39,309 --> 00:17:40,310
So,
106
00:17:40,519 --> 00:17:42,187
what of the God of War?
107
00:17:43,856 --> 00:17:46,400
To the possession and power
of the King's God of War,
108
00:17:47,401 --> 00:17:48,610
Kūkāʻilimoku,
109
00:17:49,611 --> 00:17:51,071
he bestows that spiritual strength,
110
00:17:51,530 --> 00:17:54,283
and all responsibilities of warfare...
111
00:17:57,661 --> 00:17:58,829
on his nephew, Kamehameha.
112
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Come forward.
113
00:18:25,606 --> 00:18:26,607
What is this?
114
00:18:27,774 --> 00:18:29,483
You steal the War God from me.
115
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
Kamehameha steals nothing.
116
00:18:31,028 --> 00:18:33,280
He is stealing my birthright.
117
00:18:33,488 --> 00:18:34,573
There is no need for this.
118
00:18:37,618 --> 00:18:39,620
I stand with you, Brother.
119
00:18:39,828 --> 00:18:41,705
We are not brothers.
120
00:18:43,248 --> 00:18:44,666
You are the b***d son of Apoiwa,
121
00:18:46,043 --> 00:18:49,004
raised in my father's court.
122
00:18:49,922 --> 00:18:51,465
You are no king.
123
00:18:52,466 --> 00:18:54,008
The War God is mine,
124
00:18:54,009 --> 00:18:57,304
and the kingdom
of my father belongs to me.
125
00:18:57,596 --> 00:19:00,390
Your father was more than my uncle.
126
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
He was my king.
127
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
I must honor him
128
00:19:06,063 --> 00:19:07,980
and protect his god of worship.
129
00:19:07,981 --> 00:19:10,442
I ** your king now.
130
00:19:11,735 --> 00:19:13,820
You promised my father...
131
00:19:14,821 --> 00:19:16,990
that you would follow me.
132
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
I'm sorry, Keōua.
133
00:19:24,039 --> 00:19:25,791
But the God of War stays with me.
134
00:19:29,294 --> 00:19:30,294
Well, then.
135
00:19:32,881 --> 00:19:35,217
Why don't we spare our men...
136
00:19:36,301 --> 00:19:37,427
Hmm?
137
00:19:39,054 --> 00:19:40,346
And settle this
138
00:19:40,347 --> 00:19:41,431
now?
139
00:19:55,404 --> 00:19:57,656
Kamehameha is a liar!
140
00:19:58,198 --> 00:19:59,115
A liar!
141
00:19:59,116 --> 00:20:00,200
My King!
142
00:20:00,868 --> 00:20:03,579
The district Chiefs will honor
your father's wishes.
143
00:20:04,538 --> 00:20:05,539
If you do not,
144
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
they may turn against you.
145
00:20:20,721 --> 00:20:24,850
You support my lowborn cousin
with the God of War?
146
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
With my life.
147
00:20:29,271 --> 00:20:33,942
Then pray to the God of War for mercy.
148
00:20:34,651 --> 00:20:36,778
Because war has never been
Kamehameha's worship,
149
00:20:37,237 --> 00:20:38,989
but... it has always been mine.
150
00:21:00,969 --> 00:21:04,139
My time of mourning has ended...
151
00:21:06,892 --> 00:21:09,019
but yours has only just begun.
152
00:21:53,438 --> 00:21:56,608
Keōua will gather the
support of his districts.
153
00:21:58,610 --> 00:21:59,862
We must strike first.
154
00:22:08,412 --> 00:22:11,790
My uncle did not leave me...
Share and download Chief.of.War.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC.PSA_[eng] (2) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.