SAKAMOTO.DAYS.S01E18.Kanaguri.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.DDP5.1.H.264-VARYG.eng Movie Subtitles

Download SAKAMOTO DAYS S01E18 Kanaguri 1080p NF WEB-DL MULTi DDP5 1 H 264-VARYG eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,543 --> 00:00:05,422 Well, I'm 14, so 21 is a geezer, for sure. 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,635 Ugh, that s***s! 3 00:00:10,719 --> 00:00:14,097 That's so disgusting! I could report you for harassment. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,223 What's with this 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,392 - entitled germaphobe? - Like, I seriously 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,935 don't want to get dirty. I hate it. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,731 I need to keep clean... 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 A hidden weapon! 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,572 Little punk! 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 What was that? 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,289 How did he know all of my moves? 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 Sorry, kid. 13 00:00:45,879 --> 00:00:46,921 There's someone 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,341 I need to catch up to, fast. 15 00:02:22,392 --> 00:02:26,062 {\an8}KANAGURI 16 00:02:28,898 --> 00:02:33,111 Young boy. You'd do better if you took your life, rather than apologize. 17 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 I need to get better. 18 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 I need to be a worthy partner. 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 I need to do this myself! 20 00:02:41,661 --> 00:02:44,664 Mr. Sakamoto, when we take this Transfer Exam, 21 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 please promise you won't help me out. 22 00:02:48,126 --> 00:02:49,335 Why not? 23 00:02:49,419 --> 00:02:52,171 I don't want to rely on you, Mr. Sakamoto. 24 00:02:52,255 --> 00:02:54,340 I want to see what I'm really capable of. 25 00:02:55,466 --> 00:02:57,051 Fine, just don't fail. 26 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Of course I won't! Just watch me! 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,473 I'll pass, top of the group! 28 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 Huh? What's this guy's deal? 29 00:03:08,438 --> 00:03:11,524 He totally figured out all my moves. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,192 Was it just dumb luck? 31 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Of course it was. It had to be. 32 00:03:15,445 --> 00:03:16,696 What's wrong? 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,364 Come at me. 34 00:03:23,661 --> 00:03:26,581 Seriously, I can't touch him. What's happening? 35 00:03:28,499 --> 00:03:32,086 So you're going for counterattacks, huh. In that case... 36 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Whoa, that was close... 37 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 No matter how good his instincts are, 38 00:03:44,974 --> 00:03:47,769 they're useless if I hold him in place. 39 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 That's a good idea. 40 00:03:52,607 --> 00:03:54,150 Except I heard everything. 41 00:03:58,738 --> 00:04:01,741 Ouch... You're so annoying. 42 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Whatever. Go ahead and kill me, geezer. 43 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 As if I'd kill just for a little exam. 44 00:04:08,331 --> 00:04:10,124 And, didn't you say you were 14? 45 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 I'll take a JCC bullet from you, 46 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 but I'm not into killing kids. 47 00:04:24,097 --> 00:04:27,433 You're a grown-up, aren't you supposed to go easy on me? 48 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Who even does that? 49 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 {\an8}You're crying? 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Shut up, idiot! 51 00:04:35,358 --> 00:04:37,944 Pay for that weapon you broke, geezer. 52 00:04:39,862 --> 00:04:42,073 - Man, talk about a pain! - I'm gonna fail! 53 00:04:42,156 --> 00:04:44,450 Are kids this entitled nowadays? 54 00:04:45,785 --> 00:04:48,121 Stop crying! It's not that big of a deal! 55 00:04:49,205 --> 00:04:53,084 You're that talented at just 14! What do you have to whine about? 56 00:04:53,626 --> 00:04:54,626 Talented? 57 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 I mean, sure, everyone says that about me. 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,590 I wanna punch this punk. 59 00:04:59,674 --> 00:05:01,384 So, if you fail this exam, 60 00:05:01,467 --> 00:05:03,678 just get your license through an external exam. 61 00:05:03,761 --> 00:05:07,557 Well, it's not like I really want a license. 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,143 I just want to go to the JCC. 63 00:05:12,061 --> 00:05:15,690 I gotta make lots of connections there, you know, 64 00:05:16,649 --> 00:05:18,026 if I want to join The Order. 65 00:05:19,360 --> 00:05:21,529 {\an8}The Order? How do you know about-- 66 00:05:23,197 --> 00:05:25,533 The moment I've been waiting for! 67 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 I call it the "hyena attack." 68 00:05:30,455 --> 00:05:31,706 Die, idiots! 69 00:05:36,878 --> 00:05:39,380 If you want to join The Order, 70 00:05:40,506 --> 00:05:43,301 what you really need isn't connections. 71 00:05:43,384 --> 00:05:44,384 What? 72 00:05:46,471 --> 00:05:48,598 What you need in that world is... 73 00:05:50,141 --> 00:05:52,268 the ultimate set of skills. That's all. 74 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 {\an8}And you better bet I'll be in there, too. 75 00:05:59,067 --> 00:06:00,401 Who are you? 76 00:06:01,736 --> 00:06:02,736 Here. 77 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 If you've g***t one bullet, 78 00:06:06,157 --> 00:06:08,034 you'll at least pass the first stage. 79 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 See ya. 80 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 Uh, hey, 81 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 wait a second. 82 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 No need to thank me. 83 00:06:18,336 --> 00:06:21,839 This one's g***t blood on it, and it's disgusting. Trade me. 84 00:06:21,923 --> 00:06:24,425 {\an8}You'd better do something about your personality! 85 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Come on, I'm the one who earned the bullets to begin with. 86 00:06:27,637 --> 00:06:28,846 Ugh, fine! 87 00:06:28,930 --> 00:06:30,556 {\an8}Here. You happy? 88 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 {\an8}SHIN: 1 BULLET MAFUYU: 2 BULLETS 89 00:06:44,821 --> 00:06:47,865 This isn't good. It's been a while since the exam began, 90 00:06:47,949 --> 00:06:51,202 and I still don't have a single bullet. I'm gonna fail the exam... 91 00:06:51,702 --> 00:06:52,702 Hmm? 92 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 Who taught you how to handle firearms? 93 00:06:58,459 --> 00:07:00,044 {\an8}Sorry! I'm so sorry! 94 00:07:00,128 --> 00:07:02,171 I'm terrible with guns. 95 00:07:02,255 --> 00:07:05,133 All I've had was a relative who showed me a little bit. 96 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Hand me that. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Uh, sure. 98 00:07:08,761 --> 00:07:11,806 It's more stable if you tilt it forward when shooting. 99 00:07:11,889 --> 00:07:13,141 Arch your back like this. 100 00:07:13,641 --> 00:07:17,311 Hold it securely against your shoulder to get a straight trajectory. 101 00:07:19,689 --> 00:07:21,399 S***t. How dare you! 102 00:07:21,482 --> 00:07:24,402 The wrist against the handguard stays relaxed. 103 00:07:24,485 --> 00:07:27,405 That's amazing. You're so good at explaining it. 104 00:07:27,488 --> 00:07:29,657 I can't believe you're a rookie like me. 105 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 I once tutored someone your age. 106 00:07:34,787 --> 00:07:36,330 Wow! 107 00:07:36,914 --> 00:07:39,584 Oh, by the way, I forgot to ask your name. 108 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 I'm Sa-- 109 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 Taro. 110 00:07:42,879 --> 00:07:44,130 I'm Akira. 111 00:07:44,630 --> 00:07:46,340 Nice to meet you, Mr. Taro! 112 00:07:51,679 --> 00:07:53,806 Who fired those shots? 113 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 They've g***t a steady hand! 114 00:07:57,351 --> 00:07:59,061 D***n it. How dare he... 115 00:08:01,564 --> 00:08:04,233 - I'll get you! - You slithery prick! 116 00:08:04,317 --> 00:08:08,237 Yes, wonderful! Great facial expressions, everyone! 117 00:08:10,281 --> 00:08:11,616 Scene, hit man exam. 118 00:08:12,575 --> 00:08:15,536 Candidates hone their skills with their lives at stake. 119 00:08:15,620 --> 00:08:18,623 Give me more excitement and more gritty realism! 120 00:08:19,123 --> 00:08:21,501 To captivate the audience, 121 00:08:21,584 --> 00:08:23,336 we need just a dash of hope... 122 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 {\an8}It's mine! 123 00:08:26,088 --> 00:08:27,088 {\an8}Right there! 124 00:08:28,549 --> 00:08:30,426 Cut! 125 00:08:35,973 --> 00:08:36,974 ...and despair! 126 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 Like in the movie Funny Games. 127 00:08:40,436 --> 00:08:43,731 {\an8}I'm so glad I applied for this part-time gig as an examiner. 128 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 {\an8}I think I'll get some great shots. 129 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 {\an8}KANAGURI EXAMINER - DIRECTOR - ORDER MEMBER 130 00:08:59,747 --> 00:09:02,041 Candidates, may I have your attention. 131 00:09:02,625 --> 00:09:07,004 Out of the 360 candidates, 297 are out of commission. 132 00:09:07,588 --> 00:09:09,924 There are 63 candidates remaining in the exam. 133 00:09:10,007 --> 00:09:12,385 We'll be landing in roughly 30 minutes. 134 00:09:12,885 --> 00:09:15,137 We hope you enjoy the remainder of your flight. 135 00:09:18,140 --> 00:09:20,685 Any thoughts on this year's Transfer Exam? 136 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 Thoughts? Are you kidding? 137 00:09:23,229 --> 00:09:26,566 Half of the examiners are out. That's never happened before. 138 00:09:27,108 --> 00:09:30,570 Well, it's not like that matters to us pilots, anyway. 139 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 Stop following me! 140 00:09:35,366 --> 00:09:39,870 Hey Shin, why are you...
Music ♫