Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem eng Subtitles in Multiple Languages
Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem.eng Movie Subtitles
Download Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,839
(bright music)
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,720
(whistles)
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,480
(country music)
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,320
(dramatic music)
5
00:00:28,239 --> 00:00:29,239
(country music)
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,640
(growls)
7
00:00:51,479 --> 00:00:52,320
(rumbles)
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,239
(tense music)
9
00:01:20,040 --> 00:01:22,000
- Can you see him Fiev?
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
(mumbles) I mean Sheriff.
11
00:01:23,959 --> 00:01:26,239
- Nope, but they're
there all right.
12
00:01:26,280 --> 00:01:30,400
The meanest, rottenest gang
to ever ride into Green River.
13
00:01:30,439 --> 00:01:33,200
We gotta catch 'em,
you know what to do?
14
00:01:33,239 --> 00:01:36,400
- Sure, (mumbles) wait, wait,
15
00:01:36,439 --> 00:01:38,000
maybe you better tell me again.
16
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
- You move to the right,
but keep to the left,
17
00:01:40,599 --> 00:01:44,480
duck low but shoot high,
and lean to the inside
18
00:01:44,519 --> 00:01:47,000
but sneak to the
outside, g***t it?
19
00:01:47,040 --> 00:01:51,359
- Right, move to the sneak,
and then, shoot for the duck.
20
00:01:57,840 --> 00:02:00,040
And ah, lean to the west.
21
00:02:05,239 --> 00:02:07,640
(shushes)
22
00:02:07,680 --> 00:02:09,759
(shouts)
23
00:02:10,919 --> 00:02:13,080
(yells)
24
00:02:15,639 --> 00:02:17,719
(shouts)
25
00:02:19,039 --> 00:02:20,680
(yelps)
26
00:02:20,719 --> 00:02:21,680
- What what?
27
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
- [Felonius] Come
back here furballs.
28
00:02:25,039 --> 00:02:26,080
- [Slim] Where did they go?
29
00:02:26,120 --> 00:02:26,960
- Get 'em!
30
00:02:27,000 --> 00:02:27,800
Come back here.
31
00:02:27,840 --> 00:02:28,680
- Come on hurry.
32
00:02:29,639 --> 00:02:30,680
- Before they come back.
33
00:02:30,719 --> 00:02:32,879
- I hate it when
they're like this.
34
00:02:32,919 --> 00:02:34,639
(shouts)
35
00:02:34,680 --> 00:02:36,479
- Woo, that was close,
whatever it was.
36
00:02:36,520 --> 00:02:39,719
- Cats on the rampage
again, that's what.
37
00:02:39,759 --> 00:02:40,599
Ah,
38
00:02:41,599 --> 00:02:42,879
my badge ripped.
39
00:02:42,919 --> 00:02:45,159
(shouts)
40
00:02:47,560 --> 00:02:49,800
Sounds like I better
get home Tiger.
41
00:02:49,840 --> 00:02:53,000
- Okay, partner, good idea.
42
00:02:53,039 --> 00:02:54,280
- See ya.
43
00:02:54,319 --> 00:02:56,479
- [Slim] Hey, there
goes a little one.
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,639
- Oh, hey run, Fiev, run.
45
00:03:01,639 --> 00:03:04,039
- Okay, mouse (yells)
46
00:03:05,639 --> 00:03:06,479
- Thanks Tig.
47
00:03:08,800 --> 00:03:13,400
- Hey, who's side are
you on anyway, dumbbell.
48
00:03:14,280 --> 00:03:18,080
- Me? Well, you see, (mumbles)
49
00:03:18,120 --> 00:03:23,240
I know its, (mumbles) good bye!
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,879
(whooshes)
51
00:03:25,919 --> 00:03:30,039
(yells)
(meows)
52
00:03:33,039 --> 00:03:34,639
- I don't like this Mama.
53
00:03:35,919 --> 00:03:38,400
Lately it's too dangerous
to even go outside.
54
00:03:42,439 --> 00:03:45,719
- Thank goodness our
little family is safe.
55
00:03:45,759 --> 00:03:48,560
(babbles)
56
00:03:48,599 --> 00:03:49,599
(gasps)
57
00:03:49,639 --> 00:03:50,439
Fievel!
58
00:03:50,479 --> 00:03:51,960
- [Fievel] Howdy everybody.
59
00:03:52,000 --> 00:03:53,199
- [Sasha] Fievel.
60
00:03:53,240 --> 00:03:55,360
- Fievel, what were
you doing outside?
61
00:03:55,400 --> 00:03:58,199
- Probably playing with that
big, dopey friend of his.
62
00:03:58,240 --> 00:04:00,439
- His name is Tiger, Tonya.
63
00:04:00,479 --> 00:04:03,159
- And Tiger is a cat, no?
64
00:04:03,199 --> 00:04:06,439
- No, he's Tiger, that's all.
65
00:04:06,479 --> 00:04:09,639
- Whatever, I wish you'd
stay indoors Fievel,
66
00:04:09,680 --> 00:04:12,439
it's just to dangerous
inside these days.
67
00:04:12,479 --> 00:04:16,199
- (sighs) Let us try to
think of something pleasant.
68
00:04:16,240 --> 00:04:20,720
- Okay, Papa, look, a
new ribbon for my hair.
69
00:04:20,759 --> 00:04:21,920
Isn't it pretty.
70
00:04:21,959 --> 00:04:23,040
- [Mama] Oh my yes.
71
00:04:24,439 --> 00:04:27,759
- And look at these,
matched scroll work,
72
00:04:27,800 --> 00:04:31,399
chiseled for violins, oh, what
a difference they would make.
73
00:04:33,560 --> 00:04:36,000
(babbles)
74
00:04:36,040 --> 00:04:39,639
- Look at these wonderful
pots and pans for the kitchen.
75
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
- I know what I want.
76
00:04:41,759 --> 00:04:44,000
- This oughta be good.
77
00:04:44,040 --> 00:04:45,439
- Here it is.
78
00:04:45,480 --> 00:04:47,439
- [Mama] A sheriff's badge?
79
00:04:47,480 --> 00:04:49,279
- You have a badge Fievel.
80
00:04:49,319 --> 00:04:52,240
- But not a real
Sheriff's badge, Papa.
81
00:04:53,079 --> 00:04:54,199
- I see.
82
00:04:55,759 --> 00:05:00,000
- After all, somebody's gotta
take care of those pesky cats.
83
00:05:00,040 --> 00:05:03,199
- That'll take a lot more
than a badge, pipsqueak.
84
00:05:03,240 --> 00:05:04,480
- Pipsqueak.
85
00:05:04,519 --> 00:05:07,199
- Now, now, no arguing
you two, come to supper.
86
00:05:07,240 --> 00:05:10,600
- Oh, yes ma'**.
87
00:05:19,000 --> 00:05:20,439
- I'm telling ya, boys.
88
00:05:20,480 --> 00:05:23,680
When that mouse slapper arrives,
89
00:05:23,720 --> 00:05:27,480
it's gonna be a whole new
ball game around here.
90
00:05:32,000 --> 00:05:33,040
Oh.
91
00:05:34,319 --> 00:05:36,680
Batter up (laughs evilly)
92
00:05:36,720 --> 00:05:40,000
- [Slim] This is just
like Christmas morning.
93
00:05:40,040 --> 00:05:42,040
- Yeah, let's open it.
94
00:05:43,920 --> 00:05:47,480
(laughs) I mean, whenever
you're ready Sweet William.
95
00:05:49,319 --> 00:05:51,399
(chomps)
96
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Ah.
97
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
- Is it broken?
98
00:05:56,639 --> 00:06:01,040
- It says, some
assembly required.
99
00:06:04,279 --> 00:06:07,000
- Shut up and get my tool box.
100
00:06:07,040 --> 00:06:09,399
- Shut up and get his tool box.
101
00:06:09,439 --> 00:06:12,439
- Shut up and, (moans)
102
00:06:12,480 --> 00:06:13,360
okay.
103
00:06:16,160 --> 00:06:20,879
(shouts)
(meows)
104
00:06:20,920 --> 00:06:23,800
(gasps)
105
00:06:23,839 --> 00:06:24,600
- [Matchbox] Watch it.
106
00:06:24,639 --> 00:06:25,519
- [Can] Sorry.
107
00:06:29,160 --> 00:06:30,680
- See any cats, Tig?
108
00:06:32,160 --> 00:06:34,560
- Nope, the coast is clear.
109
00:06:34,600 --> 00:06:36,639
(shouts)
110
00:06:41,160 --> 00:06:42,399
- Whoa.
111
00:06:42,439 --> 00:06:45,160
- Where you going little mousey?
112
00:06:45,199 --> 00:06:50,240
- Me, no place,
any place, (shouts)
113
00:06:56,439 --> 00:06:58,199
(shouts)
114
00:06:58,240 --> 00:06:59,199
- [Both] Huh?
115
00:06:59,240 --> 00:07:01,720
- What is that thing?
116
00:07:01,759 --> 00:07:03,199
- He didn't have a chance.
117
00:07:03,240 --> 00:07:08,279
- You mice can run but
not fast enough anymore.
118
00:07:08,839 --> 00:07:10,519
(laughs evilly)
119
00:07:10,560 --> 00:07:14,120
- That's six, Sweet William,
you're getting good at this.
120
00:07:14,160 --> 00:07:15,199
- [Felonius] Sweet William!
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,560
Schimmel's Store!
122
00:07:23,839 --> 00:07:25,800
(yells)
123
00:07:27,319 --> 00:07:32,040
- (gasps) what kind
of weapon is this?
124
00:07:32,959 --> 00:07:35,759
(laughs evilly)
125
00:07:35,800 --> 00:07:38,480
(laughs evilly)
126
00:07:39,839 --> 00:07:42,519
- This is bad new, Tiger.
127
00:07:42,560 --> 00:07:46,480
- I'll say, that net shooter
deal is no picnic either.
128
00:07:47,279 --> 00:07:50,240
(mice chattering)
129
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
- [Papa] It is called
a Mouse Slapper.
130
00:07:56,959 --> 00:07:59,519
(crowd gasps)
131
00:08:00,879 --> 00:08:04,040
- The question is, what can
we do before Sweet William
132
00:08:04,079 --> 00:08:05,199
gets us all?
133
00:08:06,279 --> 00:08:07,680
- [Crowd] Yeah, what do we do?
134
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
- If only there was
something we could send for.
135
00:08:10,279 --> 00:08:12,759
- That is a brilliant
idea, Bernard.
136
00:08:12,800 --> 00:08:13,639
- It is?
137
00:08:14,439 --> 00:08:18,879
- We will send for a law mouse.
138
00:08:18,920 --> 00:08:21,319
(audience ohs)
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
- That's Clint Mousewood,
140
00:08:23,720 --> 00:08:25,800
toughest law mouse
in the territory.
141
00:08:25,839 --> 00:08:30,720
- We must wire him tonight,
before it's too late.
142
00:08:30,759 --> 00:08:33,879
- Wow, a real law mouse.
143
00:08:33,919 --> 00:08:36,639
(dramatic music)
144
00:08:44,360 --> 00:08:48,639
(meows)
(screams)
145
00:08:57,559 --> 00:09:00,240
(laughs evilly)
146
00:09:01,759 --> 00:09:02,799
(shouts)
147
00:09:02,840 --> 00:09:03,759
- Cats!
148
00:09:03,799 --> 00:09:04,840
- Where, run!
149
00:09:04,879 --> 00:09:07,039
(yells)
150
00:09:09,720 --> 00:09:11,799
(shouts)
151
00:09:13,799 --> 00:09:14,840
(dramatic music)
152
00:09:14,879 --> 00:09:15,879
- Whoa!
153
00:09:15,919 --> 00:09:17,759
Oh it's you Tig.
154
00:09:17,799 --> 00:09:19,000
- Yeah.
155
00:09:19,039 --> 00:09:21,720
- It's been three
days, when's he gonna?
156...
Share and download Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.