Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit eng Subtitles in Multiple Languages
Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit.eng Movie Subtitles
Download Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,799
(country music)
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,080
(whistles)
3
00:00:09,119 --> 00:00:12,480
(country music)
4
00:00:19,199 --> 00:00:20,199
(dramatic music)
5
00:00:29,039 --> 00:00:30,039
(country music)
6
00:00:47,640 --> 00:00:48,439
(growls)
7
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
(rumbles)
8
00:01:02,479 --> 00:01:05,200
(playful music)
9
00:01:23,040 --> 00:01:25,680
- [Fievel] Yee-haw, buckaroo!
10
00:01:25,719 --> 00:01:28,079
The rodeo's comin' to town.
11
00:01:28,120 --> 00:01:29,640
- Ya-hoo Fiev!
12
00:01:29,680 --> 00:01:33,799
- I could (gasps) win
the big prize, Tiger!
13
00:01:33,840 --> 00:01:34,799
- Really?
14
00:01:34,840 --> 00:01:35,959
(shouts and thumps on floor)
15
00:01:36,000 --> 00:01:37,959
You think so Fiev?
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Fiev?
17
00:01:39,159 --> 00:01:40,400
Yo, Fiev?
18
00:01:40,439 --> 00:01:43,200
- [Fievel] In here,
Tiger. (groans)
19
00:01:43,239 --> 00:01:44,560
- [Tiger] Fiev?
20
00:01:47,719 --> 00:01:49,120
- What?
21
00:01:49,159 --> 00:01:51,239
- Oh, you oughta quit
foolin' around Fiev.
22
00:01:51,280 --> 00:01:53,640
Winning a rodeo is hard work.
23
00:01:53,680 --> 00:01:56,599
- Thanks Tiger, I'll
try and remember that.
24
00:01:56,640 --> 00:02:01,200
Now, put me down and let's
practice dog wranglin'!
25
00:02:02,760 --> 00:02:07,040
- Okay, I'll be the
dog. (barks and growls)
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,159
Okay, rope me, come on.
27
00:02:10,199 --> 00:02:12,759
- Not that kind of dog, Tiger!
28
00:02:12,800 --> 00:02:14,639
A prairie dog.
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
(tense music)
30
00:02:17,840 --> 00:02:22,560
- So, the fury little cretins
are having a rodeo, eh?
31
00:02:22,599 --> 00:02:25,439
- Uh huh, they'll be
ropin', ridin', wranglin',
32
00:02:25,479 --> 00:02:28,639
and those funny clowns
jumpin' in the barrels!
33
00:02:28,680 --> 00:02:29,560
(laughs)
34
00:02:29,599 --> 00:02:31,719
(wretches)
35
00:02:31,759 --> 00:02:35,599
- But we don't care
about that, do we, Chula?
36
00:02:35,639 --> 00:02:36,759
- Who, us?
37
00:02:36,800 --> 00:02:37,680
No way.
38
00:02:38,639 --> 00:02:41,240
(thud)
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,400
What do we care about, boss?
40
00:02:43,439 --> 00:02:48,000
- Any event where lots of
mice will be, you nitwit!
41
00:02:48,039 --> 00:02:49,800
- Oh yeah, boss!
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,199
That's brilliant!
43
00:02:51,240 --> 00:02:53,599
- I know. (chuckles)
44
00:02:53,639 --> 00:02:56,520
Now, you snoop around
and find out exactly
45
00:02:56,560 --> 00:02:59,000
where this rodent
roundup is to take place,
46
00:02:59,039 --> 00:03:01,199
whilst I devise a plan.
47
00:03:01,240 --> 00:03:03,479
- [Chula] Good idea, boss!
48
00:03:03,520 --> 00:03:04,400
- 'Gad.
49
00:03:05,639 --> 00:03:08,319
(upbeat music)
50
00:03:18,639 --> 00:03:19,919
(door clicks open)
51
00:03:19,960 --> 00:03:21,039
- Papa?
52
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Papa!
53
00:03:22,039 --> 00:03:23,240
- Fievel!
54
00:03:23,280 --> 00:03:24,719
- [Both] This is
gonna be a great week!
55
00:03:24,759 --> 00:03:26,199
- It is?
56
00:03:26,240 --> 00:03:29,199
You mean I can enter the
Prairie Dog Wrangling contest?
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
- Wrong, baby brother.
58
00:03:30,599 --> 00:03:32,400
Papa's talking
about aunt Sophie.
59
00:03:32,439 --> 00:03:34,560
- (grunts) Aunt Sophie?
60
00:03:34,599 --> 00:03:36,039
She's back in Russia!
61
00:03:36,080 --> 00:03:39,240
- (laughs) Not anymore, Fievel.
62
00:03:39,280 --> 00:03:41,879
She arrived in New York
just after we left.
63
00:03:41,919 --> 00:03:44,960
- And she is coming to visit
us this week on her way
64
00:03:45,000 --> 00:03:48,759
to San Francisco and Fievel,
I want to be sure we make
65
00:03:48,800 --> 00:03:51,560
a very good impression
while she is here.
66
00:03:51,599 --> 00:03:52,400
- But Papa!
67
00:03:52,439 --> 00:03:53,639
The rodeo!
68
00:03:53,680 --> 00:03:56,599
- No rodeo Fievel, and
I'm afraid our best
69
00:03:56,639 --> 00:03:59,520
does not include dog wrapping,
or whatever you call it.
70
00:03:59,560 --> 00:04:03,000
- I have planned a whole
week of family fun for us.
71
00:04:03,039 --> 00:04:05,400
You will forget all
about this rodeo.
72
00:04:05,439 --> 00:04:08,439
- Aunt Sophie must not
see you with Tiger either.
73
00:04:10,719 --> 00:04:13,560
She's very old-fashioned
and would never understand
74
00:04:13,599 --> 00:04:14,560
a cat playmate.
75
00:04:15,680 --> 00:04:18,680
- No rodeo and no Tiger?
76
00:04:18,720 --> 00:04:21,879
(slow music)
77
00:04:21,920 --> 00:04:23,600
Tiger, Tiger?
78
00:04:23,639 --> 00:04:25,120
- Hey!
79
00:04:25,160 --> 00:04:29,160
Come on Fiev, let's wrangle!
(laughs uproariously)
80
00:04:29,199 --> 00:04:31,519
I'm a prairie frog!
81
00:04:31,560 --> 00:04:33,720
(Tiger groans)
82
00:04:33,759 --> 00:04:35,560
- Prairie dog, Tiger!
83
00:04:35,600 --> 00:04:36,879
Remember?
84
00:04:36,920 --> 00:04:38,279
- Oh yeah, woof!
85
00:04:40,120 --> 00:04:42,959
Oh, I think I hurt myself.
86
00:04:43,000 --> 00:04:46,160
- My aunt Sophie's comin' to
town this afternoon, Tiger.
87
00:04:46,199 --> 00:04:48,000
- Oh I can't wait to meet her!
88
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
- You can't!
89
00:04:49,600 --> 00:04:52,920
I'm not supposed to be a
cowboy or have a cat friend
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,079
while she's in town.
91
00:04:54,120 --> 00:04:55,399
- Oh.
92
00:04:55,439 --> 00:04:57,600
- But I'll try to sneak
out and see ya, okay?
93
00:04:57,639 --> 00:04:59,199
- Okay pal, bye.
94
00:04:59,240 --> 00:05:00,959
I'll keep practicing.
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,279
Take that!
96
00:05:02,319 --> 00:05:03,240
Whoa, ah!
97
00:05:04,279 --> 00:05:06,000
(thuds and grunts)
98
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
(playful music)
99
00:05:13,360 --> 00:05:15,199
- I still don't see why I had
100
00:05:15,240 --> 00:05:17,399
to wear these dumb pants, Mamma.
101
00:05:17,439 --> 00:05:20,040
- Because they were a
gift from aunt Sophie.
102
00:05:20,079 --> 00:05:22,879
You don't want to hurt
her feelings, do you?
103
00:05:22,920 --> 00:05:23,959
- No, ma'**.
104
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
- There she is!
105
00:05:25,639 --> 00:05:28,639
(footsteps tapping)
106
00:05:31,639 --> 00:05:33,399
Sophie, here you are!
107
00:05:34,759 --> 00:05:35,639
- (laughs) Oh you have
lost weight, Bernie!
108
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
- (clears throat)
Bernard, Sophie.
109
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
- Welcome, Sophie, welcome!
110
00:05:48,160 --> 00:05:52,720
- (gasps) Tanya, can
this beauty be you?
111
00:05:52,759 --> 00:05:55,879
- Uh-huh. (chuckles)
112
00:05:55,920 --> 00:05:59,199
- And Fievel, is this you?
113
00:05:59,240 --> 00:06:00,399
- I guess so.
114
00:06:02,439 --> 00:06:04,000
Ow!
115
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
- Fievel.
116
00:06:05,279 --> 00:06:08,399
- (gasps) What cute
shorts you are wearing.
117
00:06:09,839 --> 00:06:12,120
- Uh, thank you aunt Sophie.
118
00:06:12,160 --> 00:06:14,079
- [Yasha] Sopie!
119
00:06:14,120 --> 00:06:17,240
- Oh, and this
must be baby Yasha!
120
00:06:20,279 --> 00:06:25,319
Hello sweetie, it is
so nice to meet you!
121
00:06:25,839 --> 00:06:29,720
Whee! (laughs)
122
00:06:32,839 --> 00:06:36,360
(coos and smacks lips)
123
00:06:36,399 --> 00:06:37,240
- Sopie!
124
00:06:38,959 --> 00:06:40,639
- Yasha, no, no.
125
00:06:40,680 --> 00:06:43,079
(all laugh)
126
00:06:44,399 --> 00:06:49,240
- [Pappa] (pants) Well
come, let us head for home.
127
00:06:50,560 --> 00:06:51,360
Here, Fievel.
128
00:06:51,399 --> 00:06:52,800
(grunts)
129
00:06:52,839 --> 00:06:56,040
(lighthearted music)
130
00:06:58,879 --> 00:07:02,600
You always g***t good grades
and never g***t in trouble.
131
00:07:02,639 --> 00:07:06,759
- And you were always in trouble
and never g***t good grades.
132
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
- Sophie, shh.
133
00:07:08,720 --> 00:07:10,399
What will the children think?
134
00:07:10,439 --> 00:07:13,240
(children laugh)
135
00:07:16,360 --> 00:07:19,480
- Oh, I seem to have left
my hairbrush on the train.
136
00:07:19,519 --> 00:07:22,040
Fievel, would you
walk me to the store?
137
00:07:22,079 --> 00:07:23,800
- Who, me?
138
00:07:23,839 --> 00:07:24,680
- Why, sure he would!
139
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
Wouldn't you, Fievel?
140
00:07:26,079 --> 00:07:30,480
- Uh, yes sir, I mean
yes ma'**, I mean.
141
00:07:30,519 --> 00:07:33,680
Do I have to wear these pants?
142
00:07:33,720 --> 00:07:35,680
- Please, not on my account.
143
00:07:35,720 --> 00:07:37,000
I bought them in Russia,
144
00:07:37,040 --> 00:07:39,800
but (chuckles) now I
can see they are totally
145
00:07:39,839 --> 00:07:41,439
out of place in the West.
146
00:07:42,560 --> 00:07:46,199
- (laughs) Oh, very
well, you may change.
147
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
But hurry, it is getting late.
148
00:07:48,279 --> 00:07:49,959
- [Fievel] Yes ma'**!
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,439
(upbeat music)
150
00:07:52,480 --> 00:07:56,360
- (sighs) My goodness,
Fievel, Green River is such
151
00:07:56,399 --> 00:07:58,319
a peaceful place.
152
00:07:58,360 --> 00:08:02,839
- Hmm, I guess so.
153
00:08:02,879 --> 00:08:03,800
(Fievel gasps)
154
00:08:03,839...
Share and download Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.