Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit.eng Movie Subtitles

Download Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,560 --> 00:00:05,799 (country music) 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,080 (whistles) 3 00:00:09,119 --> 00:00:12,480 (country music) 4 00:00:19,199 --> 00:00:20,199 (dramatic music) 5 00:00:29,039 --> 00:00:30,039 (country music) 6 00:00:47,640 --> 00:00:48,439 (growls) 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 (rumbles) 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,200 (playful music) 9 00:01:23,040 --> 00:01:25,680 - [Fievel] Yee-haw, buckaroo! 10 00:01:25,719 --> 00:01:28,079 The rodeo's comin' to town. 11 00:01:28,120 --> 00:01:29,640 - Ya-hoo Fiev! 12 00:01:29,680 --> 00:01:33,799 - I could (gasps) win the big prize, Tiger! 13 00:01:33,840 --> 00:01:34,799 - Really? 14 00:01:34,840 --> 00:01:35,959 (shouts and thumps on floor) 15 00:01:36,000 --> 00:01:37,959 You think so Fiev? 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Fiev? 17 00:01:39,159 --> 00:01:40,400 Yo, Fiev? 18 00:01:40,439 --> 00:01:43,200 - [Fievel] In here, Tiger. (groans) 19 00:01:43,239 --> 00:01:44,560 - [Tiger] Fiev? 20 00:01:47,719 --> 00:01:49,120 - What? 21 00:01:49,159 --> 00:01:51,239 - Oh, you oughta quit foolin' around Fiev. 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,640 Winning a rodeo is hard work. 23 00:01:53,680 --> 00:01:56,599 - Thanks Tiger, I'll try and remember that. 24 00:01:56,640 --> 00:02:01,200 Now, put me down and let's practice dog wranglin'! 25 00:02:02,760 --> 00:02:07,040 - Okay, I'll be the dog. (barks and growls) 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,159 Okay, rope me, come on. 27 00:02:10,199 --> 00:02:12,759 - Not that kind of dog, Tiger! 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,639 A prairie dog. 29 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 (tense music) 30 00:02:17,840 --> 00:02:22,560 - So, the fury little cretins are having a rodeo, eh? 31 00:02:22,599 --> 00:02:25,439 - Uh huh, they'll be ropin', ridin', wranglin', 32 00:02:25,479 --> 00:02:28,639 and those funny clowns jumpin' in the barrels! 33 00:02:28,680 --> 00:02:29,560 (laughs) 34 00:02:29,599 --> 00:02:31,719 (wretches) 35 00:02:31,759 --> 00:02:35,599 - But we don't care about that, do we, Chula? 36 00:02:35,639 --> 00:02:36,759 - Who, us? 37 00:02:36,800 --> 00:02:37,680 No way. 38 00:02:38,639 --> 00:02:41,240 (thud) 39 00:02:41,280 --> 00:02:43,400 What do we care about, boss? 40 00:02:43,439 --> 00:02:48,000 - Any event where lots of mice will be, you nitwit! 41 00:02:48,039 --> 00:02:49,800 - Oh yeah, boss! 42 00:02:49,840 --> 00:02:51,199 That's brilliant! 43 00:02:51,240 --> 00:02:53,599 - I know. (chuckles) 44 00:02:53,639 --> 00:02:56,520 Now, you snoop around and find out exactly 45 00:02:56,560 --> 00:02:59,000 where this rodent roundup is to take place, 46 00:02:59,039 --> 00:03:01,199 whilst I devise a plan. 47 00:03:01,240 --> 00:03:03,479 - [Chula] Good idea, boss! 48 00:03:03,520 --> 00:03:04,400 - 'Gad. 49 00:03:05,639 --> 00:03:08,319 (upbeat music) 50 00:03:18,639 --> 00:03:19,919 (door clicks open) 51 00:03:19,960 --> 00:03:21,039 - Papa? 52 00:03:21,080 --> 00:03:22,000 Papa! 53 00:03:22,039 --> 00:03:23,240 - Fievel! 54 00:03:23,280 --> 00:03:24,719 - [Both] This is gonna be a great week! 55 00:03:24,759 --> 00:03:26,199 - It is? 56 00:03:26,240 --> 00:03:29,199 You mean I can enter the Prairie Dog Wrangling contest? 57 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 - Wrong, baby brother. 58 00:03:30,599 --> 00:03:32,400 Papa's talking about aunt Sophie. 59 00:03:32,439 --> 00:03:34,560 - (grunts) Aunt Sophie? 60 00:03:34,599 --> 00:03:36,039 She's back in Russia! 61 00:03:36,080 --> 00:03:39,240 - (laughs) Not anymore, Fievel. 62 00:03:39,280 --> 00:03:41,879 She arrived in New York just after we left. 63 00:03:41,919 --> 00:03:44,960 - And she is coming to visit us this week on her way 64 00:03:45,000 --> 00:03:48,759 to San Francisco and Fievel, I want to be sure we make 65 00:03:48,800 --> 00:03:51,560 a very good impression while she is here. 66 00:03:51,599 --> 00:03:52,400 - But Papa! 67 00:03:52,439 --> 00:03:53,639 The rodeo! 68 00:03:53,680 --> 00:03:56,599 - No rodeo Fievel, and I'm afraid our best 69 00:03:56,639 --> 00:03:59,520 does not include dog wrapping, or whatever you call it. 70 00:03:59,560 --> 00:04:03,000 - I have planned a whole week of family fun for us. 71 00:04:03,039 --> 00:04:05,400 You will forget all about this rodeo. 72 00:04:05,439 --> 00:04:08,439 - Aunt Sophie must not see you with Tiger either. 73 00:04:10,719 --> 00:04:13,560 She's very old-fashioned and would never understand 74 00:04:13,599 --> 00:04:14,560 a cat playmate. 75 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 - No rodeo and no Tiger? 76 00:04:18,720 --> 00:04:21,879 (slow music) 77 00:04:21,920 --> 00:04:23,600 Tiger, Tiger? 78 00:04:23,639 --> 00:04:25,120 - Hey! 79 00:04:25,160 --> 00:04:29,160 Come on Fiev, let's wrangle! (laughs uproariously) 80 00:04:29,199 --> 00:04:31,519 I'm a prairie frog! 81 00:04:31,560 --> 00:04:33,720 (Tiger groans) 82 00:04:33,759 --> 00:04:35,560 - Prairie dog, Tiger! 83 00:04:35,600 --> 00:04:36,879 Remember? 84 00:04:36,920 --> 00:04:38,279 - Oh yeah, woof! 85 00:04:40,120 --> 00:04:42,959 Oh, I think I hurt myself. 86 00:04:43,000 --> 00:04:46,160 - My aunt Sophie's comin' to town this afternoon, Tiger. 87 00:04:46,199 --> 00:04:48,000 - Oh I can't wait to meet her! 88 00:04:48,040 --> 00:04:49,560 - You can't! 89 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 I'm not supposed to be a cowboy or have a cat friend 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,079 while she's in town. 91 00:04:54,120 --> 00:04:55,399 - Oh. 92 00:04:55,439 --> 00:04:57,600 - But I'll try to sneak out and see ya, okay? 93 00:04:57,639 --> 00:04:59,199 - Okay pal, bye. 94 00:04:59,240 --> 00:05:00,959 I'll keep practicing. 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,279 Take that! 96 00:05:02,319 --> 00:05:03,240 Whoa, ah! 97 00:05:04,279 --> 00:05:06,000 (thuds and grunts) 98 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 (playful music) 99 00:05:13,360 --> 00:05:15,199 - I still don't see why I had 100 00:05:15,240 --> 00:05:17,399 to wear these dumb pants, Mamma. 101 00:05:17,439 --> 00:05:20,040 - Because they were a gift from aunt Sophie. 102 00:05:20,079 --> 00:05:22,879 You don't want to hurt her feelings, do you? 103 00:05:22,920 --> 00:05:23,959 - No, ma'**. 104 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 - There she is! 105 00:05:25,639 --> 00:05:28,639 (footsteps tapping) 106 00:05:31,639 --> 00:05:33,399 Sophie, here you are! 107 00:05:34,759 --> 00:05:35,639 - (laughs) Oh you have lost weight, Bernie! 108 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 - (clears throat) Bernard, Sophie. 109 00:05:44,800 --> 00:05:46,680 - Welcome, Sophie, welcome! 110 00:05:48,160 --> 00:05:52,720 - (gasps) Tanya, can this beauty be you? 111 00:05:52,759 --> 00:05:55,879 - Uh-huh. (chuckles) 112 00:05:55,920 --> 00:05:59,199 - And Fievel, is this you? 113 00:05:59,240 --> 00:06:00,399 - I guess so. 114 00:06:02,439 --> 00:06:04,000 Ow! 115 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 - Fievel. 116 00:06:05,279 --> 00:06:08,399 - (gasps) What cute shorts you are wearing. 117 00:06:09,839 --> 00:06:12,120 - Uh, thank you aunt Sophie. 118 00:06:12,160 --> 00:06:14,079 - [Yasha] Sopie! 119 00:06:14,120 --> 00:06:17,240 - Oh, and this must be baby Yasha! 120 00:06:20,279 --> 00:06:25,319 Hello sweetie, it is so nice to meet you! 121 00:06:25,839 --> 00:06:29,720 Whee! (laughs) 122 00:06:32,839 --> 00:06:36,360 (coos and smacks lips) 123 00:06:36,399 --> 00:06:37,240 - Sopie! 124 00:06:38,959 --> 00:06:40,639 - Yasha, no, no. 125 00:06:40,680 --> 00:06:43,079 (all laugh) 126 00:06:44,399 --> 00:06:49,240 - [Pappa] (pants) Well come, let us head for home. 127 00:06:50,560 --> 00:06:51,360 Here, Fievel. 128 00:06:51,399 --> 00:06:52,800 (grunts) 129 00:06:52,839 --> 00:06:56,040 (lighthearted music) 130 00:06:58,879 --> 00:07:02,600 You always g***t good grades and never g***t in trouble. 131 00:07:02,639 --> 00:07:06,759 - And you were always in trouble and never g***t good grades. 132 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 - Sophie, shh. 133 00:07:08,720 --> 00:07:10,399 What will the children think? 134 00:07:10,439 --> 00:07:13,240 (children laugh) 135 00:07:16,360 --> 00:07:19,480 - Oh, I seem to have left my hairbrush on the train. 136 00:07:19,519 --> 00:07:22,040 Fievel, would you walk me to the store? 137 00:07:22,079 --> 00:07:23,800 - Who, me? 138 00:07:23,839 --> 00:07:24,680 - Why, sure he would! 139 00:07:24,720 --> 00:07:26,040 Wouldn't you, Fievel? 140 00:07:26,079 --> 00:07:30,480 - Uh, yes sir, I mean yes ma'**, I mean. 141 00:07:30,519 --> 00:07:33,680 Do I have to wear these pants? 142 00:07:33,720 --> 00:07:35,680 - Please, not on my account. 143 00:07:35,720 --> 00:07:37,000 I bought them in Russia, 144 00:07:37,040 --> 00:07:39,800 but (chuckles) now I can see they are totally 145 00:07:39,839 --> 00:07:41,439 out of place in the West. 146 00:07:42,560 --> 00:07:46,199 - (laughs) Oh, very well, you may change. 147 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 But hurry, it is getting late. 148 00:07:48,279 --> 00:07:49,959 - [Fievel] Yes ma'**! 149 00:07:50,000 --> 00:07:52,439 (upbeat music) 150 00:07:52,480 --> 00:07:56,360 - (sighs) My goodness, Fievel, Green River is such 151 00:07:56,399 --> 00:07:58,319 a peaceful place. 152 00:07:58,360 --> 00:08:02,839 - Hmm, I guess so. 153 00:08:02,879 --> 00:08:03,800 (Fievel gasps) 154 00:08:03,839...
Music ♫