Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Movie Subtitles

Download Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:02,083 --> 00:02:05,416 <i>Hyderabad... The city that never sleeps.</i> 2 00:02:05,791 --> 00:02:08,958 <i>Our city is a symbol of unity in diversity.</i> 3 00:02:09,833 --> 00:02:12,875 <i>Skyscrapers that touch the sky on one side...</i> 4 00:02:13,458 --> 00:02:16,958 <i>and on the other, slums that get water only twice a week.</i> 5 00:02:18,000 --> 00:02:20,916 <i>Many people have come to this city in rubber slippers,</i> 6 00:02:21,291 --> 00:02:23,416 <i>and risen to become business tycoons.</i> 7 00:02:23,791 --> 00:02:27,375 <i>Hyderabad is the care-of address for every dreamer who dares to work hard.</i> 8 00:02:27,583 --> 00:02:29,666 <i>There is a lot of luck in the name.</i> 9 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 <i>Here, a full meal is available here by the roadside for just 20 rupees.</i> 10 00:02:33,166 --> 00:02:34,208 <i>At the same time,</i> 11 00:02:34,375 --> 00:02:40,208 <i>this city has luxury hotels where servers get Rs. 1,000 tips.</i> 12 00:02:40,500 --> 00:02:43,500 <i>People often run around parks to digest their food,</i> 13 00:02:44,000 --> 00:02:48,958 <i>and some people work hard all day just to earn their food.</i> 14 00:02:49,750 --> 00:02:51,166 <i>Everyone lives here.</i> 15 00:02:51,666 --> 00:02:53,541 <i>Everyone gets a livelihood.</i> 16 00:02:54,375 --> 00:02:55,916 <i>Everyone's life is their own.</i> 17 00:02:56,208 --> 00:02:58,375 <i>Everyone is fighting for life.</i> 18 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 <i>In such a big city,</i> 19 00:03:00,958 --> 00:03:06,958 <i>a middle-class man stepped in and wrote a story about himself.</i> 20 00:03:09,791 --> 00:03:11,666 Now, I would like to invite our Dean sir, 21 00:03:11,875 --> 00:03:14,250 to speak a few words about a freshers' day meet. 22 00:03:24,916 --> 00:03:27,333 Ladies and gentlemen, boys and girls, 23 00:03:27,666 --> 00:03:31,041 welcome to the prestigious ACE Engineering College. 24 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 This college has a history of producing many great people. 25 00:03:38,875 --> 00:03:44,166 There are so many people who have reached extraordinary heights, 26 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 <i>joining as an average person.</i> 27 00:03:48,250 --> 00:03:51,583 I would like to tell you all about the college life. 28 00:03:51,875 --> 00:03:55,083 <i>College is an unforgettable experience in your life.</i> 29 00:03:55,375 --> 00:04:00,041 <i>Because you will get lifelong memories here.</i> 30 00:04:00,250 --> 00:04:03,750 <i>This is a starting point for your goals and passion.</i> 31 00:04:04,041 --> 00:04:08,625 Along with studying, this is a beautiful place to develop your personality. 32 00:04:09,583 --> 00:04:13,416 <i>Every year, many new students come to this college.</i> 33 00:04:13,583 --> 00:04:17,750 <i>But only a few can create a mark.</i> 34 00:04:22,916 --> 00:04:24,833 Get ready to quickly start your life. 35 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 Have a wonderful journey ahead. 36 00:04:27,416 --> 00:04:31,083 Mom, all my friends come in costly bikes, but you are sending me in a bus. 37 00:04:31,291 --> 00:04:33,083 Mom, everyone has cars and bikes. 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,083 Everyone is treating me with disrespect. 39 00:04:35,333 --> 00:04:36,541 Will you buy me a bike or not? 40 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 If you don't, I won't talk to you. 41 00:04:39,500 --> 00:04:42,625 GAUTHAM KRISHNA 42 00:04:45,375 --> 00:04:46,750 What's up, bro? Which year? 43 00:04:47,083 --> 00:04:48,166 Who are you? 44 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 I'm your senior. 45 00:04:50,083 --> 00:04:51,125 Sir, sir. 46 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Sorry, sir. 47 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 It's okay. You look scared. 48 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 -Are you a fresher? -Yes, sir. 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,666 Who are you fighting with on the phone? Is it your mom? 50 00:05:00,000 --> 00:05:01,333 -Yes, sir. -What's the problem? 51 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Nothing, sir. 52 00:05:03,791 --> 00:05:05,666 I ** asking my mom to buy me a bike. She is not buying it. 53 00:05:05,875 --> 00:05:08,166 All my friends own bikes and cars. 54 00:05:09,000 --> 00:05:13,166 It's very difficult to find a girl without a bike these days. 55 00:05:13,541 --> 00:05:15,250 Which bike do you want? 56 00:05:17,750 --> 00:05:18,958 Royal Enfield, sir. 57 00:05:20,500 --> 00:05:21,583 Royal Enfield. 58 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Dear! Excuse me. 59 00:05:27,833 --> 00:05:29,541 -What happened? -Shh! 60 00:05:51,500 --> 00:05:52,541 What's up, dad? 61 00:05:53,625 --> 00:05:54,208 What happened? 62 00:05:54,875 --> 00:05:56,458 I remembered something when you talked about Royal Enfield. 63 00:05:57,083 --> 00:05:58,416 I'll tell you a story. Will you listen? 64 00:05:58,916 --> 00:05:59,791 It's your story, isn't it? 65 00:06:00,041 --> 00:06:00,791 Tell me, bro. 66 00:06:01,166 --> 00:06:02,458 It was my first day of college. 67 00:06:03,041 --> 00:06:04,625 My father gifted me to the Royal Enfield. 68 00:06:37,958 --> 00:06:38,666 Did you see? 69 00:06:39,166 --> 00:06:41,083 My parents don't support me, sir. 70 00:06:41,375 --> 00:06:42,625 They don't buy anything I ask for. 71 00:06:43,166 --> 00:06:44,750 My parents gave it without me even asking. 72 00:06:44,958 --> 00:06:45,791 That's a gift. 73 00:06:46,083 --> 00:06:47,791 What you are doing is blackmail. 74 00:06:48,166 --> 00:06:49,625 There is a difference between the two. 75 00:06:51,708 --> 00:06:52,500 But, sir... 76 00:06:52,708 --> 00:06:53,958 Which batch are you from? 77 00:06:54,500 --> 00:06:55,958 Exactly 13 years ago... 78 00:06:57,083 --> 00:06:58,166 In the same college... 79 00:06:59,291 --> 00:07:00,666 I wore a t-shirt like you. 80 00:07:00,958 --> 00:07:02,000 Out of fear of being alone. 81 00:07:02,291 --> 00:07:04,791 I stepped into this college. 82 00:07:05,000 --> 00:07:06,625 AFTER FEW YEARS 83 00:07:06,833 --> 00:07:07,958 Hey! 84 00:07:08,541 --> 00:07:09,958 -Crazy bike, dude. -Yes, dude. 85 00:07:10,250 --> 00:07:12,000 -It's very good. -Isn't it? 86 00:07:14,250 --> 00:07:15,291 Come, let's go inside. 87 00:07:15,500 --> 00:07:16,541 It's time for college. 88 00:07:25,666 --> 00:07:26,708 <i>-Hey, Nikhil.</i> -Yeah? 89 00:07:26,916 --> 00:07:28,750 <i>-Do you want another dosa?</i> -That's enough, aunty. 90 00:07:29,291 --> 00:07:30,375 Uncle. 91 00:07:30,958 --> 00:07:32,666 Don't be upset that I was not born to you. 92 00:07:32,875 --> 00:07:35,125 If you want to give me any gifts, please give us. 93 00:07:35,875 --> 00:07:36,916 I have no pride. 94 00:07:38,916 --> 00:07:40,125 Look at that. 95 00:07:40,416 --> 00:07:41,500 This one? 96 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 -What is it, uncle? -I bought matching watches, 97 00:07:46,291 --> 00:07:47,291 for both of you. 98 00:07:48,916 --> 00:07:49,666 Thanks, uncle. 99 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 At least you gave me this. 100 00:07:51,291 --> 00:07:55,125 Dad gave me a Reynolds pen with a speech on determination and dehydration. 101 00:07:57,583 --> 00:07:58,875 Hey, shall we leave? 102 00:07:59,625 --> 00:08:00,250 Come. 103 00:08:00,791 --> 00:08:01,458 I'm coming. 104 00:08:01,750 --> 00:08:02,791 Thank you, uncle. 105 00:08:04,291 --> 00:08:05,375 The watches are good, right? 106 00:08:07,583 --> 00:08:09,125 Hey, Krishna, have breakfast and go. 107 00:08:09,750 --> 00:08:11,125 I'll have it in the canteen, mom. 108 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Thanks, dad. 109 00:08:13,500 --> 00:08:15,541 Uncle is very great. He bought me a watch too. 110 00:08:15,750 --> 00:08:17,791 Yes, but it's time for college. Get on the bike. 111 00:08:18,208 --> 00:08:19,291 Get on the bike quickly. 112 00:08:19,583 --> 00:08:20,291 It's the first day of college, dude. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,583 -Yes. -Let's go. 114 00:08:32,666 --> 00:08:33,750 Look at me now. 115 00:08:34,041 --> 00:08:34,916 Brother. 116 00:08:35,291 --> 00:08:36,291 My name is Nikhil. 117 00:08:36,875 --> 00:08:37,625 Who asked you? 118 00:08:38,000 --> 00:08:39,791 I thought you'd ask me when you are ragging. 119 00:08:40,208 --> 00:08:41,000 What do you know? 120 00:08:41,208 --> 00:08:42,958 I know how to drive. I'm good at it. 121 00:08:43,291 --> 00:08:44,875 Go drive outside. Why did you come here? 122 00:08:45,208 --> 00:08:46,250 You know how to prepare dosa. 123 00:08:46,500 --> 00:08:47,375 You know how to eat upma. 124 00:08:47,583 --> 00:08:48,500 Avoid doing unnecessary things. 125 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 What do you know about extra things? 126 00:08:50,458 --> 00:08:52,416 I don't know how to do extra things, brother. 127 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 -I know how to behave respectfully. -Stop it. Shut up. 128 00:08:55,583 --> 00:08:57,791 He's totally overreacting, brother. 129 00:08:59,958 --> 00:09:00,750 You come in front. 130 00:09:01,041 --> 00:09:01,791 You're finished. 131 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Now tell me. What do you know? 132 00:09:04,375...
Music ♫