The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning.2006.1080p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles

Download The Texas Chainsaw Massacre The Beginning 2006 1080p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:39,752 --> 00:01:43,131 Boss, I need a bathroom break! 2 00:01:43,131 --> 00:01:46,050 Please. 3 00:01:55,518 --> 00:01:57,604 Dear Lord, help me! 4 00:02:10,535 --> 00:02:11,911 Get the hell out of here. 5 00:02:16,290 --> 00:02:21,212 Well, that's what you get for drinking on the job, Sloane. 6 00:02:21,254 --> 00:02:23,047 Hey, Sloane, take it easy! 7 00:02:24,882 --> 00:02:29,220 Sloane! Sloane! D***n it! Sloane! 8 00:02:30,179 --> 00:02:32,765 You can do it! 9 00:02:33,803 --> 00:02:37,599 Sloane. Sloane. 10 00:02:44,990 --> 00:02:46,908 Uhh... 11 00:02:48,493 --> 00:02:51,580 Dear God help us. 12 00:03:46,968 --> 00:03:49,805 He's so beautiful. 13 00:03:51,515 --> 00:03:53,975 That's the ugliest thing I ever saw. 14 00:04:41,982 --> 00:04:43,942 Don't worry about it, Tommy. 15 00:04:43,984 --> 00:04:48,155 You don't have to look pretty to work down at the slaughterhouse. 16 00:06:55,741 --> 00:06:59,077 What is that diseased freak still doing out here? 17 00:06:59,119 --> 00:07:01,329 We closed for good now. 18 00:07:01,371 --> 00:07:03,623 Uh, I think he likes it here, sir. 19 00:07:03,665 --> 00:07:06,835 Ain't no reason for that ugly beast to still be here. 20 00:07:06,877 --> 00:07:10,338 Jess, we need to get that oversized retard the hell out of here. 21 00:07:11,631 --> 00:07:13,717 We, sir? 22 00:07:13,759 --> 00:07:15,052 Just you. 23 00:07:25,929 --> 00:07:27,806 Hello, Hewitt. 24 00:07:30,559 --> 00:07:32,269 We're shutting down the place today. 25 00:07:32,311 --> 00:07:33,896 You know that 'cause I done told you. 26 00:07:33,937 --> 00:07:35,939 Shutting down for good. 27 00:07:35,939 --> 00:07:39,151 We ain't packing no more meat. 28 00:07:39,234 --> 00:07:41,612 Ain't killing no more animals so... 29 00:07:43,530 --> 00:07:47,993 You just leave the equipment. You just get on home now, okay? 30 00:07:48,035 --> 00:07:53,999 You gotta go, I said! 31 00:07:54,041 --> 00:07:56,668 You gotta get the hell out of here, you dumb animal! 32 00:08:34,456 --> 00:08:35,916 What are you doing? 33 00:08:38,627 --> 00:08:41,964 Shh! Keep your voice down. 34 00:08:41,964 --> 00:08:44,091 This is how you sneak up on 'em, 35 00:08:44,133 --> 00:08:47,094 How you catch 'em. Catch who? 36 00:08:48,679 --> 00:08:51,765 Gooks in the swamp. 37 00:08:51,807 --> 00:08:54,309 Eric, the only thing you're gonna catch in this water is disease. 38 00:08:56,270 --> 00:08:59,440 Chrissie, come on. No, I'm not going in that water. 39 00:08:59,440 --> 00:09:00,941 Consider it the last wish of a soldier. 40 00:09:00,983 --> 00:09:02,776 Oh, no. 41 00:09:02,818 --> 00:09:05,738 No, you've been getting last wishes this whole past week, G.I. Joe. 42 00:09:05,779 --> 00:09:08,991 And you call yourself a patriot. 43 00:09:09,032 --> 00:09:11,118 You know what I think is patriotic? What? 44 00:09:11,160 --> 00:09:15,539 Me driving you across state to go to Vietnam. Again. 45 00:09:15,539 --> 00:09:16,832 You goin' all the way to Vietnam, baby? 46 00:09:16,874 --> 00:09:19,001 No, honey, base camp's far enough for me, trust me. 47 00:09:22,004 --> 00:09:24,089 Just try to relax, baby, 48 00:09:24,131 --> 00:09:27,634 'Cause today I'm going to use my tongue 49 00:09:27,634 --> 00:09:29,720 In ways the Lord never intended. 50 00:09:29,762 --> 00:09:32,806 How's that sound? Okay. 51 00:09:41,273 --> 00:09:43,358 Mmm... 52 00:09:56,830 --> 00:09:59,374 This may come as a shock to you, but most men 53 00:09:59,416 --> 00:10:01,585 Are into this kind of thing. 54 00:10:03,879 --> 00:10:05,047 I'm sorry. 55 00:10:08,050 --> 00:10:10,302 I'm just a little distracted, Bail. 56 00:10:12,888 --> 00:10:15,224 I mean, I just keep thinking, 57 00:10:15,265 --> 00:10:17,309 How does a person go back there? 58 00:10:17,392 --> 00:10:19,019 You know, how do you do that? 59 00:10:19,061 --> 00:10:22,147 It doesn't make him any more heroic than you, baby, okay? 60 00:10:24,608 --> 00:10:26,693 Yeah, but he thinks I'm going with him, Bail. 61 00:10:26,735 --> 00:10:30,948 Eric thinks I'm going to Vietnam with him. 62 00:10:30,989 --> 00:10:34,701 Well, he's your brother, he loves you. 63 00:10:34,743 --> 00:10:37,788 You know, he'll get over it, okay? 64 00:10:41,750 --> 00:10:43,210 Just close your eyes. 65 00:10:43,252 --> 00:10:46,213 Let me see your hand. 66 00:10:46,255 --> 00:10:48,382 You're gonna love this. 67 00:10:48,424 --> 00:10:49,883 Can I look? 68 00:10:49,925 --> 00:10:51,885 Yeah. 69 00:10:53,929 --> 00:10:56,640 Eric, you g***t that from a Cracker Jack box! 70 00:10:56,640 --> 00:10:59,435 Wha... I... I had to eat 17 batches to find the one I wanted. 71 00:11:01,895 --> 00:11:04,314 How many? 72 00:11:04,398 --> 00:11:07,359 Two. Okay, girls or boys? 73 00:11:07,401 --> 00:11:09,945 One of each. 74 00:11:10,028 --> 00:11:11,447 And what are their names? 75 00:11:11,488 --> 00:11:14,992 Bonnie and Clyde. No. 76 00:11:15,033 --> 00:11:17,745 Come on. Bobby and Janis. 77 00:11:17,786 --> 00:11:20,497 And where are us and the kids gonna live? 78 00:11:20,539 --> 00:11:24,126 California. Right by the water. 79 00:11:33,927 --> 00:11:35,471 Don't leave me. 80 00:11:37,097 --> 00:11:40,225 I ain't never gonna leave you, beautiful. 81 00:11:40,267 --> 00:11:44,605 I'll give you everything you want, baby. 82 00:11:44,646 --> 00:11:46,440 Starting with this. 83 00:11:48,609 --> 00:11:50,360 This is what you're gonna tell him... 84 00:11:50,402 --> 00:11:53,030 You're going to walk right up to Eric, 85 00:11:53,072 --> 00:11:55,240 And you're gonna tell him that you're going to Mexico 86 00:11:55,282 --> 00:11:57,659 And you're not gonna join him in this stupid war, 87 00:11:57,701 --> 00:12:00,120 No matter what some draft card says. 88 00:12:00,120 --> 00:12:01,914 Okay? 89 00:12:04,792 --> 00:12:07,920 Get your bony a***s ready, soldier! Moving out at 1700 hours. 90 00:12:07,961 --> 00:12:10,506 What's 1700 hours? 91 00:12:10,547 --> 00:12:13,133 You better be getting some, Dean. 92 00:12:30,984 --> 00:12:33,112 What the hell are you still doing here? 93 00:12:33,153 --> 00:12:35,030 Go home. We're out of business. 94 00:12:35,072 --> 00:12:36,990 You and your family are the only ones stupid enough 95 00:12:36,990 --> 00:12:38,283 To still be living in this town. 96 00:12:38,325 --> 00:12:40,494 Your kind belong in this shithole. 97 00:12:59,805 --> 00:13:02,516 Operator. 98 00:13:02,558 --> 00:13:03,892 May I help you? 99 00:13:06,804 --> 00:13:09,098 You're gonna have to speak more clearly, ma'**. 100 00:13:11,309 --> 00:13:14,562 I don't understand. You're gonna have to speak more clearly. 101 00:13:14,604 --> 00:13:16,272 I'm your friend, Hewitt. 102 00:13:52,433 --> 00:13:55,228 Come on, y'all. Look alive now. 103 00:13:55,270 --> 00:13:56,980 Take one last look at that motel over there 104 00:13:57,021 --> 00:13:58,856 'Cause this here's your lodging for the next two days. 105 00:13:58,898 --> 00:14:00,984 What, are you gonna put mints on our pillows too? 106 00:14:01,025 --> 00:14:02,902 I'll tuck you in special every night. 107 00:14:12,370 --> 00:14:14,414 We're going on a road trip! 108 00:14:36,352 --> 00:14:37,645 So what are you gonna miss the most? 109 00:14:37,687 --> 00:14:39,147 Hmm? When you're gone, 110 00:14:39,188 --> 00:14:40,815 What are you gonna miss the most? 111 00:14:40,857 --> 00:14:42,442 Fishing for compliments here? 112 00:14:42,483 --> 00:14:43,985 No, never. 113 00:14:44,027 --> 00:14:46,195 She is fishing. I ** not. 114 00:14:46,237 --> 00:14:47,488 Come on, tell me. 115 00:14:47,530 --> 00:14:50,241 Besides you? 116 00:14:50,283 --> 00:14:52,118 Nothing. 117 00:14:52,160 --> 00:14:54,329 I mean, family and all, sure, 118 00:14:54,370 --> 00:14:57,040 But Dean's gonna be right there with me. 119 00:14:57,081 --> 00:15:00,126 Right, Deano? Hoo-Ha. 120 00:15:34,629 --> 00:15:38,132 Thomas in there? No, he ain't here. 121 00:15:38,174 --> 00:15:42,887 We g***t a... we g***t a situation on our hands here. 122 00:15:42,929 --> 00:15:45,640 I just came back from the slaughterhouse. 123 00:15:45,640 --> 00:15:48,559 That 'tarded nephew of yours killed a man. 124 00:15:48,559 --> 00:15:51,479 Now I'm gonna have to apprehend him. 125 00:15:51,521 --> 00:15:53,564 I thought you might want to accompany me, 126 00:15:53,606 --> 00:15:56,859 Help finesse the situation, as it were. 127 00:16:03,408 --> 00:16:05,786 Anyway, staying around this town, 128 00:16:05,827 --> 00:16:07,663 There's no more jobs, no more money, 129 00:16:07,704 --> 00:16:10,290 No more food. It's downright suicidal. 130 00:16:10,332 --> 00:16:13,418 And I'm the last bit of law enforcement that's left. 131 00:16:13,460 --> 00:16:16,213 Hell, I'm moving to Michigan next week. 132 00:16:16,255 --> 00:16:20,842 I often ask myself, "What makes a man a killer?" 133 00:16:20,884 --> 00:16:24,263 I don't mind saying: You raised that retard right, 134 00:16:24,304 --> 00:16:26,598 Me and you, we ain't taking this drive right now. 135 00:16:26,598 --> 00:16:29,560 You can't have a creature like that around normal folk, 136 00:16:29,601 --> 00:16:33,272 That's what I'm saying. He ain't retarded. He's misunderstood. 137 00:16:34,731 --> 00:16:37,526 Oh, s***t, there he is! Jesus Christ. 138 00:16:39,862 --> 00:16:41,697 You stay put....
Music ♫