The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006) English Subtitles in Multiple Languages
The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006).English Movie Subtitles
Download The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006) English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:34,452 --> 00:01:37,831
Boss, I need a bathroom break!
2
00:01:37,831 --> 00:01:40,750
Please.
3
00:01:50,218 --> 00:01:52,304
Dear Lord, help me!
4
00:02:05,235 --> 00:02:06,611
Get the hell out of here.
5
00:02:10,990 --> 00:02:15,912
Well, that's what you get for
drinking on the job, Sloane.
6
00:02:15,954 --> 00:02:17,747
Hey, Sloane, take it easy!
7
00:02:19,582 --> 00:02:23,920
Sloane! Sloane! D***n it! Sloane!
8
00:02:24,879 --> 00:02:27,465
You can do it!
9
00:02:28,503 --> 00:02:32,299
Sloane. Sloane.
10
00:02:39,690 --> 00:02:41,608
Uhh...
11
00:02:43,193 --> 00:02:46,280
Dear God help us.
12
00:03:41,668 --> 00:03:44,505
He's so beautiful.
13
00:03:46,215 --> 00:03:48,675
That's the ugliest thing I ever saw.
14
00:04:36,682 --> 00:04:38,642
Don't worry about it, Tommy.
15
00:04:38,684 --> 00:04:42,855
You don't have to look pretty to
work down at the slaughterhouse.
16
00:06:50,441 --> 00:06:53,777
What is that diseased
freak still doing out here?
17
00:06:53,819 --> 00:06:56,029
We closed for good now.
18
00:06:56,071 --> 00:06:58,323
Uh, I think he likes it here, sir.
19
00:06:58,365 --> 00:07:01,535
Ain't no reason for that
ugly beast to still be here.
20
00:07:01,577 --> 00:07:05,038
Jess, we need to get that oversized
retard the hell out of here.
21
00:07:06,331 --> 00:07:08,417
We, sir?
22
00:07:08,459 --> 00:07:09,752
Just you.
23
00:07:20,629 --> 00:07:22,506
Hello, Hewitt.
24
00:07:25,259 --> 00:07:26,969
We're shutting down the place today.
25
00:07:27,011 --> 00:07:28,596
You know that 'cause I done told you.
26
00:07:28,637 --> 00:07:30,639
Shutting down for good.
27
00:07:30,639 --> 00:07:33,851
We ain't packing no more meat.
28
00:07:33,934 --> 00:07:36,312
Ain't killing no more animals so...
29
00:07:38,230 --> 00:07:42,693
You just leave the equipment.
You just get on home now, okay?
30
00:07:42,735 --> 00:07:48,699
You gotta go, I said!
31
00:07:48,741 --> 00:07:51,368
You gotta get the hell out
of here, you dumb animal!
32
00:08:29,156 --> 00:08:30,616
What are you doing?
33
00:08:33,327 --> 00:08:36,664
Shh! Keep your voice down.
34
00:08:36,664 --> 00:08:38,791
This is how you sneak up on 'em,
35
00:08:38,833 --> 00:08:41,794
How you catch 'em. Catch who?
36
00:08:43,379 --> 00:08:46,465
Gooks in the swamp.
37
00:08:46,507 --> 00:08:49,009
Eric, the only thing you're gonna
catch in this water is disease.
38
00:08:50,970 --> 00:08:54,140
Chrissie, come on. No, I'm
not going in that water.
39
00:08:54,140 --> 00:08:55,641
Consider it the last wish of a soldier.
40
00:08:55,683 --> 00:08:57,476
Oh, no.
41
00:08:57,518 --> 00:09:00,438
No, you've been getting last wishes
this whole past week, G.I. Joe.
42
00:09:00,479 --> 00:09:03,691
And you call yourself a patriot.
43
00:09:03,732 --> 00:09:05,818
You know what I think
is patriotic? What?
44
00:09:05,860 --> 00:09:10,239
Me driving you across state
to go to Vietnam. Again.
45
00:09:10,239 --> 00:09:11,532
You goin' all the way to Vietnam, baby?
46
00:09:11,574 --> 00:09:13,701
No, honey, base camp's far
enough for me, trust me.
47
00:09:16,704 --> 00:09:18,789
Just try to relax, baby,
48
00:09:18,831 --> 00:09:22,334
'Cause today I'm going to use my tongue
49
00:09:22,334 --> 00:09:24,420
In ways the Lord never intended.
50
00:09:24,462 --> 00:09:27,506
How's that sound? Okay.
51
00:09:35,973 --> 00:09:38,058
Mmm...
52
00:09:51,530 --> 00:09:54,074
This may come as a shock
to you, but most men
53
00:09:54,116 --> 00:09:56,285
Are into this kind of thing.
54
00:09:58,579 --> 00:09:59,747
I'm sorry.
55
00:10:02,750 --> 00:10:05,002
I'm just a little distracted, Bail.
56
00:10:07,588 --> 00:10:09,924
I mean, I just keep thinking,
57
00:10:09,965 --> 00:10:12,009
How does a person go back there?
58
00:10:12,092 --> 00:10:13,719
You know, how do you do that?
59
00:10:13,761 --> 00:10:16,847
It doesn't make him any more
heroic than you, baby, okay?
60
00:10:19,308 --> 00:10:21,393
Yeah, but he thinks I'm
going with him, Bail.
61
00:10:21,435 --> 00:10:25,648
Eric thinks I'm going
to Vietnam with him.
62
00:10:25,689 --> 00:10:29,401
Well, he's your brother, he loves you.
63
00:10:29,443 --> 00:10:32,488
You know, he'll get over it, okay?
64
00:10:36,450 --> 00:10:37,910
Just close your eyes.
65
00:10:37,952 --> 00:10:40,913
Let me see your hand.
66
00:10:40,955 --> 00:10:43,082
You're gonna love this.
67
00:10:43,124 --> 00:10:44,583
Can I look?
68
00:10:44,625 --> 00:10:46,585
Yeah.
69
00:10:48,629 --> 00:10:51,340
Eric, you g***t that
from a Cracker Jack box!
70
00:10:51,340 --> 00:10:54,135
Wha... I... I had to eat 17
batches to find the one I wanted.
71
00:10:56,595 --> 00:10:59,014
How many?
72
00:10:59,098 --> 00:11:02,059
Two. Okay, girls or boys?
73
00:11:02,101 --> 00:11:04,645
One of each.
74
00:11:04,728 --> 00:11:06,147
And what are their names?
75
00:11:06,188 --> 00:11:09,692
Bonnie and Clyde. No.
76
00:11:09,733 --> 00:11:12,445
Come on. Bobby and Janis.
77
00:11:12,486 --> 00:11:15,197
And where are us and
the kids gonna live?
78
00:11:15,239 --> 00:11:18,826
California. Right by the water.
79
00:11:28,627 --> 00:11:30,171
Don't leave me.
80
00:11:31,797 --> 00:11:34,925
I ain't never gonna
leave you, beautiful.
81
00:11:34,967 --> 00:11:39,305
I'll give you everything you want, baby.
82
00:11:39,346 --> 00:11:41,140
Starting with this.
83
00:11:43,309 --> 00:11:45,060
This is what you're gonna tell him...
84
00:11:45,102 --> 00:11:47,730
You're going to walk right up to Eric,
85
00:11:47,772 --> 00:11:49,940
And you're gonna tell him
that you're going to Mexico
86
00:11:49,982 --> 00:11:52,359
And you're not gonna join
him in this stupid war,
87
00:11:52,401 --> 00:11:54,820
No matter what some draft card says.
88
00:11:54,820 --> 00:11:56,614
Okay?
89
00:11:59,492 --> 00:12:02,620
Get your bony a***s ready,
soldier! Moving out at 1700 hours.
90
00:12:02,661 --> 00:12:05,206
What's 1700 hours?
91
00:12:05,247 --> 00:12:07,833
You better be getting some, Dean.
92
00:12:25,684 --> 00:12:27,812
What the hell are you still doing here?
93
00:12:27,853 --> 00:12:29,730
Go home. We're out of business.
94
00:12:29,772 --> 00:12:31,690
You and your family are
the only ones stupid enough
95
00:12:31,690 --> 00:12:32,983
To still be living in this town.
96
00:12:33,025 --> 00:12:35,194
Your kind belong in this shithole.
97
00:12:54,505 --> 00:12:57,216
Operator.
98
00:12:57,258 --> 00:12:58,592
May I help you?
99
00:13:01,504 --> 00:13:03,798
You're gonna have to
speak more clearly, ma'**.
100
00:13:06,009 --> 00:13:09,262
I don't understand. You're
gonna have to speak more clearly.
101
00:13:09,304 --> 00:13:10,972
I'm your friend, Hewitt.
102
00:13:47,133 --> 00:13:49,928
Come on, y'all. Look alive now.
103
00:13:49,970 --> 00:13:51,680
Take one last look at
that motel over there
104
00:13:51,721 --> 00:13:53,556
'Cause this here's your
lodging for the next two days.
105
00:13:53,598 --> 00:13:55,684
What, are you gonna put
mints on our pillows too?
106
00:13:55,725 --> 00:13:57,602
I'll tuck you in special every night.
107
00:14:07,070 --> 00:14:09,114
We're going on a road trip!
108
00:14:31,052 --> 00:14:32,345
So what are you gonna miss the most?
109
00:14:32,387 --> 00:14:33,847
Hmm? When you're gone,
110
00:14:33,888 --> 00:14:35,515
What are you gonna miss the most?
111
00:14:35,557 --> 00:14:37,142
Fishing for compliments here?
112
00:14:37,183 --> 00:14:38,685
No, never.
113
00:14:38,727 --> 00:14:40,895
She is fishing. I ** not.
114
00:14:40,937 --> 00:14:42,188
Come on, tell me.
115
00:14:42,230 --> 00:14:44,941
Besides you?
116
00:14:44,983 --> 00:14:46,818
Nothing.
117
00:14:46,860 --> 00:14:49,029
I mean, family and all, sure,
118
00:14:49,070 --> 00:14:51,740
But Dean's gonna be right there with me.
119
00:14:51,781 --> 00:14:54,826
Right, Deano? Hoo-Ha.
120
00:15:29,329 --> 00:15:32,832
Thomas in there? No, he ain't here.
121
00:15:32,874 --> 00:15:37,587
We g***t a... we g***t a
situation on our hands here.
122
00:15:37,629 --> 00:15:40,340
I just came back from
the slaughterhouse.
123
00:15:40,340 --> 00:15:43,259
That 'tarded nephew
of yours killed a man.
124
00:15:43,259 --> 00:15:46,179
Now I'm gonna have to apprehend him.
125
00:15:46,221 --> 00:15:48,264
I thought you might
want to accompany me,
126
00:15:48,306 --> 00:15:51,559
Help finesse the situation, as it were.
127
00:15:58,108 --> 00:16:00,486
Anyway, staying around this town,
128
00:16:00,527 --> 00:16:02,363
There's no more jobs, no more money,
129
00:16:02,404 --> 00:16:04,990
No more food. It's downright suicidal.
130
00:16:05,032 --> 00:16:08,118
And I'm the last bit of
law enforcement that's left.
131
00:16:08,160 --> 00:16:10,913
Hell, I'm moving to Michigan next week.
132
00:16:10,955 --> 00:16:15,542
I often ask myself, "What
makes a man a killer?"
133
00:16:15,584 --> 00:16:18,963
I don't mind saying: You
raised that retard right,
134
00:16:19,004 --> 00:16:21,298
Me and you, we ain't
taking this drive right now.
135
00:16:21,298 --> 00:16:24,260
You can't have a creature
like that around normal folk,
136
00:16:24,301 --> 00:16:27,972
That's what I'm saying. He ain't
retarded. He's misunderstood.
137
00:16:29,431 --> 00:16:32,226
Oh, s***t, there he is! Jesus Christ.
138
00:16:34,562 --> 00:16:36,397
You stay put....
Share and download The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006).English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.