The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006).English Movie Subtitles

Download The Texas Chainsaw Massacre 6 The Beginning (2006) English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:34,452 --> 00:01:37,831 Boss, I need a bathroom break! 2 00:01:37,831 --> 00:01:40,750 Please. 3 00:01:50,218 --> 00:01:52,304 Dear Lord, help me! 4 00:02:05,235 --> 00:02:06,611 Get the hell out of here. 5 00:02:10,990 --> 00:02:15,912 Well, that's what you get for drinking on the job, Sloane. 6 00:02:15,954 --> 00:02:17,747 Hey, Sloane, take it easy! 7 00:02:19,582 --> 00:02:23,920 Sloane! Sloane! D***n it! Sloane! 8 00:02:24,879 --> 00:02:27,465 You can do it! 9 00:02:28,503 --> 00:02:32,299 Sloane. Sloane. 10 00:02:39,690 --> 00:02:41,608 Uhh... 11 00:02:43,193 --> 00:02:46,280 Dear God help us. 12 00:03:41,668 --> 00:03:44,505 He's so beautiful. 13 00:03:46,215 --> 00:03:48,675 That's the ugliest thing I ever saw. 14 00:04:36,682 --> 00:04:38,642 Don't worry about it, Tommy. 15 00:04:38,684 --> 00:04:42,855 You don't have to look pretty to work down at the slaughterhouse. 16 00:06:50,441 --> 00:06:53,777 What is that diseased freak still doing out here? 17 00:06:53,819 --> 00:06:56,029 We closed for good now. 18 00:06:56,071 --> 00:06:58,323 Uh, I think he likes it here, sir. 19 00:06:58,365 --> 00:07:01,535 Ain't no reason for that ugly beast to still be here. 20 00:07:01,577 --> 00:07:05,038 Jess, we need to get that oversized retard the hell out of here. 21 00:07:06,331 --> 00:07:08,417 We, sir? 22 00:07:08,459 --> 00:07:09,752 Just you. 23 00:07:20,629 --> 00:07:22,506 Hello, Hewitt. 24 00:07:25,259 --> 00:07:26,969 We're shutting down the place today. 25 00:07:27,011 --> 00:07:28,596 You know that 'cause I done told you. 26 00:07:28,637 --> 00:07:30,639 Shutting down for good. 27 00:07:30,639 --> 00:07:33,851 We ain't packing no more meat. 28 00:07:33,934 --> 00:07:36,312 Ain't killing no more animals so... 29 00:07:38,230 --> 00:07:42,693 You just leave the equipment. You just get on home now, okay? 30 00:07:42,735 --> 00:07:48,699 You gotta go, I said! 31 00:07:48,741 --> 00:07:51,368 You gotta get the hell out of here, you dumb animal! 32 00:08:29,156 --> 00:08:30,616 What are you doing? 33 00:08:33,327 --> 00:08:36,664 Shh! Keep your voice down. 34 00:08:36,664 --> 00:08:38,791 This is how you sneak up on 'em, 35 00:08:38,833 --> 00:08:41,794 How you catch 'em. Catch who? 36 00:08:43,379 --> 00:08:46,465 Gooks in the swamp. 37 00:08:46,507 --> 00:08:49,009 Eric, the only thing you're gonna catch in this water is disease. 38 00:08:50,970 --> 00:08:54,140 Chrissie, come on. No, I'm not going in that water. 39 00:08:54,140 --> 00:08:55,641 Consider it the last wish of a soldier. 40 00:08:55,683 --> 00:08:57,476 Oh, no. 41 00:08:57,518 --> 00:09:00,438 No, you've been getting last wishes this whole past week, G.I. Joe. 42 00:09:00,479 --> 00:09:03,691 And you call yourself a patriot. 43 00:09:03,732 --> 00:09:05,818 You know what I think is patriotic? What? 44 00:09:05,860 --> 00:09:10,239 Me driving you across state to go to Vietnam. Again. 45 00:09:10,239 --> 00:09:11,532 You goin' all the way to Vietnam, baby? 46 00:09:11,574 --> 00:09:13,701 No, honey, base camp's far enough for me, trust me. 47 00:09:16,704 --> 00:09:18,789 Just try to relax, baby, 48 00:09:18,831 --> 00:09:22,334 'Cause today I'm going to use my tongue 49 00:09:22,334 --> 00:09:24,420 In ways the Lord never intended. 50 00:09:24,462 --> 00:09:27,506 How's that sound? Okay. 51 00:09:35,973 --> 00:09:38,058 Mmm... 52 00:09:51,530 --> 00:09:54,074 This may come as a shock to you, but most men 53 00:09:54,116 --> 00:09:56,285 Are into this kind of thing. 54 00:09:58,579 --> 00:09:59,747 I'm sorry. 55 00:10:02,750 --> 00:10:05,002 I'm just a little distracted, Bail. 56 00:10:07,588 --> 00:10:09,924 I mean, I just keep thinking, 57 00:10:09,965 --> 00:10:12,009 How does a person go back there? 58 00:10:12,092 --> 00:10:13,719 You know, how do you do that? 59 00:10:13,761 --> 00:10:16,847 It doesn't make him any more heroic than you, baby, okay? 60 00:10:19,308 --> 00:10:21,393 Yeah, but he thinks I'm going with him, Bail. 61 00:10:21,435 --> 00:10:25,648 Eric thinks I'm going to Vietnam with him. 62 00:10:25,689 --> 00:10:29,401 Well, he's your brother, he loves you. 63 00:10:29,443 --> 00:10:32,488 You know, he'll get over it, okay? 64 00:10:36,450 --> 00:10:37,910 Just close your eyes. 65 00:10:37,952 --> 00:10:40,913 Let me see your hand. 66 00:10:40,955 --> 00:10:43,082 You're gonna love this. 67 00:10:43,124 --> 00:10:44,583 Can I look? 68 00:10:44,625 --> 00:10:46,585 Yeah. 69 00:10:48,629 --> 00:10:51,340 Eric, you g***t that from a Cracker Jack box! 70 00:10:51,340 --> 00:10:54,135 Wha... I... I had to eat 17 batches to find the one I wanted. 71 00:10:56,595 --> 00:10:59,014 How many? 72 00:10:59,098 --> 00:11:02,059 Two. Okay, girls or boys? 73 00:11:02,101 --> 00:11:04,645 One of each. 74 00:11:04,728 --> 00:11:06,147 And what are their names? 75 00:11:06,188 --> 00:11:09,692 Bonnie and Clyde. No. 76 00:11:09,733 --> 00:11:12,445 Come on. Bobby and Janis. 77 00:11:12,486 --> 00:11:15,197 And where are us and the kids gonna live? 78 00:11:15,239 --> 00:11:18,826 California. Right by the water. 79 00:11:28,627 --> 00:11:30,171 Don't leave me. 80 00:11:31,797 --> 00:11:34,925 I ain't never gonna leave you, beautiful. 81 00:11:34,967 --> 00:11:39,305 I'll give you everything you want, baby. 82 00:11:39,346 --> 00:11:41,140 Starting with this. 83 00:11:43,309 --> 00:11:45,060 This is what you're gonna tell him... 84 00:11:45,102 --> 00:11:47,730 You're going to walk right up to Eric, 85 00:11:47,772 --> 00:11:49,940 And you're gonna tell him that you're going to Mexico 86 00:11:49,982 --> 00:11:52,359 And you're not gonna join him in this stupid war, 87 00:11:52,401 --> 00:11:54,820 No matter what some draft card says. 88 00:11:54,820 --> 00:11:56,614 Okay? 89 00:11:59,492 --> 00:12:02,620 Get your bony a***s ready, soldier! Moving out at 1700 hours. 90 00:12:02,661 --> 00:12:05,206 What's 1700 hours? 91 00:12:05,247 --> 00:12:07,833 You better be getting some, Dean. 92 00:12:25,684 --> 00:12:27,812 What the hell are you still doing here? 93 00:12:27,853 --> 00:12:29,730 Go home. We're out of business. 94 00:12:29,772 --> 00:12:31,690 You and your family are the only ones stupid enough 95 00:12:31,690 --> 00:12:32,983 To still be living in this town. 96 00:12:33,025 --> 00:12:35,194 Your kind belong in this shithole. 97 00:12:54,505 --> 00:12:57,216 Operator. 98 00:12:57,258 --> 00:12:58,592 May I help you? 99 00:13:01,504 --> 00:13:03,798 You're gonna have to speak more clearly, ma'**. 100 00:13:06,009 --> 00:13:09,262 I don't understand. You're gonna have to speak more clearly. 101 00:13:09,304 --> 00:13:10,972 I'm your friend, Hewitt. 102 00:13:47,133 --> 00:13:49,928 Come on, y'all. Look alive now. 103 00:13:49,970 --> 00:13:51,680 Take one last look at that motel over there 104 00:13:51,721 --> 00:13:53,556 'Cause this here's your lodging for the next two days. 105 00:13:53,598 --> 00:13:55,684 What, are you gonna put mints on our pillows too? 106 00:13:55,725 --> 00:13:57,602 I'll tuck you in special every night. 107 00:14:07,070 --> 00:14:09,114 We're going on a road trip! 108 00:14:31,052 --> 00:14:32,345 So what are you gonna miss the most? 109 00:14:32,387 --> 00:14:33,847 Hmm? When you're gone, 110 00:14:33,888 --> 00:14:35,515 What are you gonna miss the most? 111 00:14:35,557 --> 00:14:37,142 Fishing for compliments here? 112 00:14:37,183 --> 00:14:38,685 No, never. 113 00:14:38,727 --> 00:14:40,895 She is fishing. I ** not. 114 00:14:40,937 --> 00:14:42,188 Come on, tell me. 115 00:14:42,230 --> 00:14:44,941 Besides you? 116 00:14:44,983 --> 00:14:46,818 Nothing. 117 00:14:46,860 --> 00:14:49,029 I mean, family and all, sure, 118 00:14:49,070 --> 00:14:51,740 But Dean's gonna be right there with me. 119 00:14:51,781 --> 00:14:54,826 Right, Deano? Hoo-Ha. 120 00:15:29,329 --> 00:15:32,832 Thomas in there? No, he ain't here. 121 00:15:32,874 --> 00:15:37,587 We g***t a... we g***t a situation on our hands here. 122 00:15:37,629 --> 00:15:40,340 I just came back from the slaughterhouse. 123 00:15:40,340 --> 00:15:43,259 That 'tarded nephew of yours killed a man. 124 00:15:43,259 --> 00:15:46,179 Now I'm gonna have to apprehend him. 125 00:15:46,221 --> 00:15:48,264 I thought you might want to accompany me, 126 00:15:48,306 --> 00:15:51,559 Help finesse the situation, as it were. 127 00:15:58,108 --> 00:16:00,486 Anyway, staying around this town, 128 00:16:00,527 --> 00:16:02,363 There's no more jobs, no more money, 129 00:16:02,404 --> 00:16:04,990 No more food. It's downright suicidal. 130 00:16:05,032 --> 00:16:08,118 And I'm the last bit of law enforcement that's left. 131 00:16:08,160 --> 00:16:10,913 Hell, I'm moving to Michigan next week. 132 00:16:10,955 --> 00:16:15,542 I often ask myself, "What makes a man a killer?" 133 00:16:15,584 --> 00:16:18,963 I don't mind saying: You raised that retard right, 134 00:16:19,004 --> 00:16:21,298 Me and you, we ain't taking this drive right now. 135 00:16:21,298 --> 00:16:24,260 You can't have a creature like that around normal folk, 136 00:16:24,301 --> 00:16:27,972 That's what I'm saying. He ain't retarded. He's misunderstood. 137 00:16:29,431 --> 00:16:32,226 Oh, s***t, there he is! Jesus Christ. 138 00:16:34,562 --> 00:16:36,397 You stay put....
Music ♫