The.Fiery.Priest.E23-E24.190323-NEXT-KCW Movie Subtitles

Download The Fiery Priest E23-E24 190323-NEXT-KCW Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,391 --> 00:00:13,390 2 00:00:13,391 --> 00:00:15,390 3 00:00:15,391 --> 00:00:16,562 Why did he get caught? 4 00:00:16,851 --> 00:00:17,932 I know. 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,803 Kneel and put your hands behind your head. 6 00:00:28,971 --> 00:00:30,788 Sure, I'll do that. 7 00:00:30,971 --> 00:00:32,617 (Episode 23) 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,061 Why are you just standing still and not catching the suspect? 9 00:00:35,710 --> 00:00:36,720 Right. 10 00:00:36,941 --> 00:00:39,110 We have to close this path as he might run away. 11 00:00:39,111 --> 00:00:41,232 That's right. The suspect might turn around. 12 00:00:41,340 --> 00:00:44,582 Turn around, my foot. The tables have turned. 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,564 - Arrest him. - Yes, sir. 14 00:00:49,450 --> 00:00:50,890 Ms. Park, you can't go there. Ms. Park... 15 00:00:50,891 --> 00:00:52,335 What's this? 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,540 What's going on? What is it? 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,330 I was with Congressman Park, 18 00:00:58,331 --> 00:01:00,422 and some thug threw me down on the ground. 19 00:01:00,501 --> 00:01:02,187 The thug you're talking about is that guy. 20 00:01:02,471 --> 00:01:04,248 Really? Oh, my. 21 00:01:05,971 --> 00:01:06,981 Grab me. 22 00:01:08,170 --> 00:01:10,331 Grab me. I said, grab me! 23 00:01:12,240 --> 00:01:16,149 You scumbag. Where are all your buddies? Where did they go? 24 00:01:16,150 --> 00:01:17,292 I said, grab me! Hurry! 25 00:01:17,781 --> 00:01:19,537 - Grab me! - What are you doing? Arrest him. 26 00:01:19,650 --> 00:01:20,862 - Yes, sir. - Ms. Park. Come this way. 27 00:01:21,380 --> 00:01:23,519 This scumbag's eyes are bright. 28 00:01:23,520 --> 00:01:25,642 We have to check his face. You scumbag... 29 00:01:28,020 --> 00:01:29,474 Go easy on me! 30 00:01:31,430 --> 00:01:32,744 Let go of her! 31 00:01:33,201 --> 00:01:34,211 Otherwise, I'll shoot! 32 00:01:35,501 --> 00:01:37,793 Put your guns down! Put them down! 33 00:01:38,941 --> 00:01:40,069 - Put them down! - Okay. 34 00:01:40,070 --> 00:01:41,282 Put them down now! 35 00:01:41,400 --> 00:01:43,794 You scumbag, I'm going to kill you. 36 00:01:45,141 --> 00:01:46,151 My gosh. 37 00:01:46,641 --> 00:01:47,892 What's this sharp feeling? 38 00:01:48,581 --> 00:01:50,428 Is that a knife behind my back? 39 00:01:50,481 --> 00:01:51,592 - That jerk! - Oh, gosh! 40 00:01:52,251 --> 00:01:53,866 Throw... Throw the guns to the back. 41 00:01:54,180 --> 00:01:55,403 Hurry up and throw them to the back. 42 00:01:55,520 --> 00:01:56,965 - What... What should we do? - Hurry up! 43 00:01:57,121 --> 00:01:59,383 - Okay, let's put them away. - Step back. 44 00:02:00,020 --> 00:02:01,090 Don't make any rash movements. 45 00:02:01,091 --> 00:02:03,429 - I might die if you make a mistake. - Catch him. Catch him. 46 00:02:03,430 --> 00:02:06,730 My gosh, I think... I think I really might die today. 47 00:02:06,731 --> 00:02:07,872 What ** I going to do? 48 00:02:08,460 --> 00:02:10,491 - Catch him. - What? You want me to catch him? 49 00:02:11,471 --> 00:02:13,461 My goodness. Why did you say that so loudly? 50 00:02:13,600 --> 00:02:14,610 My gosh. 51 00:02:19,811 --> 00:02:22,050 I think it's best that you surrender. 52 00:02:22,051 --> 00:02:24,280 Do you know who I **? I'm Park Kyeong Seon from... 53 00:02:24,281 --> 00:02:25,330 My goodness! 54 00:02:27,681 --> 00:02:29,336 - Shoot him! - My goodness. 55 00:02:29,920 --> 00:02:31,809 - Catch him! - Catch that punk! 56 00:02:34,320 --> 00:02:35,543 - Hurry! - Catch him! 57 00:02:38,330 --> 00:02:40,683 Catch that punk! Catch him! 58 00:02:41,501 --> 00:02:42,541 Catch him! 59 00:02:42,971 --> 00:02:43,981 Hurry up and go after him! 60 00:02:46,341 --> 00:02:47,340 Ms. Park. 61 00:02:47,341 --> 00:02:49,462 My goodness, it hurts so much. 62 00:02:49,610 --> 00:02:50,740 - Let's go! - We need to catch him! 63 00:02:50,741 --> 00:02:51,882 - Hurry! - Come on! 64 00:02:54,480 --> 00:02:55,520 Give me your hand. 65 00:02:56,380 --> 00:02:57,865 - Catch him! - Hurry up. 66 00:02:59,420 --> 00:03:00,460 Let's go. 67 00:03:24,371 --> 00:03:25,390 Gosh, she caught me. 68 00:03:28,850 --> 00:03:29,890 How did she know? 69 00:03:31,480 --> 00:03:33,541 Gosh, how did she find out? 70 00:03:47,200 --> 00:03:48,787 My gosh, seriously. 71 00:03:49,371 --> 00:03:51,522 I guess she recognized my attractive eyes. 72 00:03:51,630 --> 00:03:52,752 My goodness. 73 00:03:53,801 --> 00:03:55,316 She's as smart as I **. 74 00:03:56,771 --> 00:03:58,326 I must be crazy. Now is not the time for this. 75 00:04:08,181 --> 00:04:09,201 Who was it? 76 00:04:09,790 --> 00:04:11,033 Who in the world was it? 77 00:04:14,091 --> 00:04:15,606 We're trying our best to find out. 78 00:04:15,991 --> 00:04:17,808 You should've still gotten the job done... 79 00:04:18,160 --> 00:04:19,776 regardless of the unexpected situation. 80 00:04:21,830 --> 00:04:22,829 I'm sorry, sir. 81 00:04:22,830 --> 00:04:27,385 Do you think we have an enemy that we don't know about? 82 00:04:28,441 --> 00:04:29,723 I'll look into it and deal with it. 83 00:04:30,811 --> 00:04:31,821 You... 84 00:04:32,311 --> 00:04:35,370 You... Do your job properly and get rid of Congressman Park. 85 00:04:35,710 --> 00:04:38,174 We can't do anything right now because he's in the ICU. 86 00:04:38,780 --> 00:04:41,276 We'll take care of him once he moves to the general ward. 87 00:04:41,650 --> 00:04:43,165 You punk, you're always like this. 88 00:04:43,621 --> 00:04:44,903 If Congressman Park wakes up, 89 00:04:45,921 --> 00:04:47,638 everything will be over. 90 00:04:48,061 --> 00:04:49,071 Do you understand? 91 00:05:00,441 --> 00:05:02,531 How could you lose him when he was right there? 92 00:05:02,770 --> 00:05:05,942 I mean, you showed up out of nowhere. 93 00:05:06,580 --> 00:05:07,692 So you're blaming it on me? 94 00:05:07,911 --> 00:05:10,072 ** I the reason why you failed to catch the criminal? 95 00:05:10,210 --> 00:05:11,750 No, that's not what I meant. 96 00:05:11,751 --> 00:05:13,819 I guess I made a huge mistake. 97 00:05:13,820 --> 00:05:16,476 I'm such a slow-witted and unfortunate prosecutor. 98 00:05:16,621 --> 00:05:18,819 I'm so sorry. I'm sorry. 99 00:05:18,820 --> 00:05:20,840 I made such a huge mistake. 100 00:05:22,890 --> 00:05:24,002 Go ahead and write your report. 101 00:05:24,731 --> 00:05:26,579 Write that you couldn't catch him because of me. 102 00:05:27,561 --> 00:05:29,923 I'll wait here until you're done. Tell me when you're finished. 103 00:05:30,330 --> 00:05:31,340 I won't write it like that. 104 00:05:32,371 --> 00:05:33,713 Don't say that. Go ahead and write it. 105 00:05:33,840 --> 00:05:34,969 It wasn't your fault. 106 00:05:34,970 --> 00:05:37,910 Detective Seo, can you order a bowl of Mapo Tofu for me? 107 00:05:37,911 --> 00:05:39,194 Yes, you should order that for her. 108 00:05:39,580 --> 00:05:41,529 There's no Mapo Tofu in this neighborhood. 109 00:05:44,411 --> 00:05:46,019 Go ahead and write the report. 110 00:05:46,020 --> 00:05:48,071 (Seoul Gudam Police Station) 111 00:05:48,890 --> 00:05:50,265 Doesn't it seem like Ms. Park knows something? 112 00:05:50,390 --> 00:05:51,905 Yes, I felt the same thing. 113 00:05:52,561 --> 00:05:55,591 But why do you think she let him run away if she knew? 114 00:05:56,090 --> 00:05:57,242 She's trying to play it smart. 115 00:05:57,431 --> 00:05:59,349 She let go of the fish she caught... 116 00:05:59,501 --> 00:06:01,753 so that she can catch the entire school of fish. 117 00:06:01,861 --> 00:06:03,618 She's a very evil and clever woman. 118 00:06:03,871 --> 00:06:06,467 I knew she was weird when she didn't order anything for me at her office. 119 00:06:07,041 --> 00:06:09,090 She ordered Mapo Tofu and ate it all by herself. 120 00:06:09,241 --> 00:06:10,453 - Really? - Yes. 121 00:06:13,580 --> 00:06:15,460 Thanks to you, Father Kim, 122 00:06:15,950 --> 00:06:18,172 Congressman Park was able to stay alive. 123 00:06:19,681 --> 00:06:21,267 We can't exactly say he's alive. 124 00:06:21,981 --> 00:06:23,809 He has to live in a vegetative state his entire life. 125 00:06:24,520 --> 00:06:26,682 But don't you think there's a slight possibility that he might wake up? 126 00:06:27,260 --> 00:06:28,906 They're so brutal. 127 00:06:29,431 --> 00:06:31,290 They were going to kill him and make it seem like he committed suicide. 128 00:06:31,291 --> 00:06:32,513 This cannot be accepted! 129 00:06:33,030 --> 00:06:34,529 The Lord's teachings aren't enough to make... 130 00:06:34,530 --> 00:06:35,580 those devils repent of their sins. 131 00:06:35,601 --> 00:06:38,199 Yes... Yes, you're right. 132 00:06:38,200 --> 00:06:40,696 I... I agree with him. 133 00:06:40,770 --> 00:06:44,376 The Lord didn't guide people with just his words. 134 00:06:44,640 --> 00:06:46,980 People who never repented of their sins... 135 00:06:46,981 --> 00:06:48,240 eventually g***t hit by lightning. 136 00:06:48,241 --> 00:06:51,379 Yes. He also g***t rid of Sodom and Gomorrah with burning sulfur. 137 00:06:51,380 --> 00:06:54,178 And the stubborn Pharaoh ended up losing his eldest son. 138 00:06:54,280 --> 00:06:56,472...
Music ♫