Airwolf S02E12 1984 720p BluRay x264-H***B.eng Movie Subtitles

Download Airwolf S02E12 1984 720p BluRay x264-H***B eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,105 --> 00:00:02,677 Next, on Airwolf. 2 00:00:02,742 --> 00:00:03,744 You g***t any heat sources? 3 00:00:03,811 --> 00:00:04,847 Are they all dead? 4 00:00:04,913 --> 00:00:06,895 There are 2 Americans still alive. 5 00:00:06,951 --> 00:00:09,764 Send out every available man to take them. 6 00:00:09,824 --> 00:00:11,828 Whatever it is, it's obviously lethal. 7 00:00:11,895 --> 00:00:13,467 The Russians can't control it. 8 00:00:13,531 --> 00:00:16,413 We've g***t to find out what is going on up there. 9 00:00:17,707 --> 00:00:18,880 Let's go. Come on. 10 00:00:20,546 --> 00:00:23,257 Call off your guards, or we're all gonna die on this island. 11 00:00:24,254 --> 00:00:26,099 Cruise missiles Hawke, subsonic. 12 00:00:26,158 --> 00:00:27,730 Hawke, you g***t to hold on. 13 00:01:43,823 --> 00:01:46,432 Help! Somebody, help! 14 00:01:50,938 --> 00:01:51,974 Help! 15 00:01:52,040 --> 00:01:55,183 No! No, no! Stay away! Stay away! Stay away! 16 00:01:55,314 --> 00:01:56,794 Get back! Get back! Get back! 17 00:02:12,884 --> 00:02:14,456 No! 18 00:02:22,171 --> 00:02:24,449 Everything g***t out of hand. 19 00:02:24,508 --> 00:02:26,387 No time left. 20 00:02:26,445 --> 00:02:31,196 Sickness spreads like wildfire. 21 00:02:32,826 --> 00:02:34,830 Some die 22 00:02:36,668 --> 00:02:38,080 immediately. 23 00:02:39,173 --> 00:02:40,812 There's madness, 24 00:02:41,845 --> 00:02:43,223 paranoia. 25 00:02:47,157 --> 00:02:52,043 Time is running out for us. 26 00:02:58,547 --> 00:03:00,655 It started in Afghanistan, 27 00:03:01,487 --> 00:03:04,266 but we're not sure the Soviet military authorized it. 28 00:03:04,326 --> 00:03:05,601 In fact, there's some evidence 29 00:03:05,662 --> 00:03:09,581 that it was an accident or a rogue operation. 30 00:03:10,038 --> 00:03:12,077 The results are the same. 31 00:03:12,844 --> 00:03:15,418 It seems to be biological in nature. 32 00:03:15,483 --> 00:03:17,055 Probably viral. 33 00:03:17,387 --> 00:03:20,565 We've never seen microorganisms this powerful. 34 00:03:20,627 --> 00:03:22,472 In any case, no matter what the agent is, 35 00:03:22,531 --> 00:03:25,208 it's odorless, colorless 36 00:03:26,372 --> 00:03:28,012 and obviously lethal. 37 00:03:31,717 --> 00:03:34,530 Our agents in Kabul grabbed a vial of the stuff, 38 00:03:35,458 --> 00:03:37,702 had it sent to a super-secret installation 39 00:03:37,763 --> 00:03:40,269 we set up at an old World War II spotting station 40 00:03:40,336 --> 00:03:41,680 in the Aleutians. 41 00:03:41,739 --> 00:03:42,980 It's an isolated island 42 00:03:43,041 --> 00:03:45,991 where we could duplicate the Afghanistan conditions. 43 00:03:46,047 --> 00:03:49,089 They were trying to create a counter-agent, an antidote. 44 00:03:49,154 --> 00:03:50,657 You say they were? 45 00:03:50,725 --> 00:03:51,796 Right. 46 00:03:51,860 --> 00:03:54,571 They were also supposed to report regularly. 47 00:03:55,735 --> 00:03:59,984 So far, this is all we've heard for the past 72 hours. 48 00:04:05,188 --> 00:04:07,101 Sounds like some kind of a code. 49 00:04:07,159 --> 00:04:09,665 Whatever it is, it's coming in over their assigned frequency, 50 00:04:09,731 --> 00:04:11,610 and we can't break it. 51 00:04:13,339 --> 00:04:15,218 Why don't you just send a team up there? 52 00:04:15,276 --> 00:04:16,780 We already have. 53 00:04:17,380 --> 00:04:18,759 4 men. 54 00:04:18,817 --> 00:04:20,958 They haven't reported back. 55 00:04:22,191 --> 00:04:24,264 So, you're saying the bacteria's escaped? 56 00:04:24,328 --> 00:04:26,538 Now, we don't know what happened. 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,673 When is Santini coming back? 58 00:04:28,738 --> 00:04:29,979 3, 4 weeks. 59 00:04:30,040 --> 00:04:32,387 We've g***t to find out what the hell is going on up there. 60 00:04:32,446 --> 00:04:34,895 That's why we need Airwolf, and we need it now. 61 00:04:50,050 --> 00:04:52,533 These pictures from Afghanistan are horrible, Hawke. 62 00:04:52,589 --> 00:04:54,035 Well, I wanted you to know 63 00:04:54,091 --> 00:04:56,004 what you might be getting yourself into. 64 00:04:56,063 --> 00:04:57,737 Hawke, they make me furious. 65 00:04:57,799 --> 00:04:59,645 Then why do you keep looking at them? 66 00:04:59,704 --> 00:05:02,381 Because if I'm angry, I won't be scared. 67 00:05:02,443 --> 00:05:03,616 Are ya? 68 00:05:03,678 --> 00:05:05,216 No. 69 00:05:05,282 --> 00:05:06,523 So ** I. 70 00:05:11,929 --> 00:05:13,877 Position? 71 00:05:14,601 --> 00:05:16,276 Coming up on the island now, Hawke. 72 00:05:16,706 --> 00:05:18,015 G***t it. 73 00:05:21,216 --> 00:05:22,891 Let's take her in. 74 00:05:26,861 --> 00:05:29,104 All quadrants clear. 75 00:05:31,003 --> 00:05:32,415 Here it is. 76 00:05:47,104 --> 00:05:48,516 Nothing's moving. 77 00:05:48,573 --> 00:05:50,179 Try the audio. 78 00:05:59,396 --> 00:06:01,344 Nothing. Just that same transmission 79 00:06:01,401 --> 00:06:04,408 that we've been picking up ever since we left. 80 00:06:04,774 --> 00:06:07,018 Hawke, look at all the bodies. 81 00:06:21,610 --> 00:06:23,387 You g***t any heat sources? 82 00:06:23,447 --> 00:06:25,623 No readings at all? 83 00:06:25,686 --> 00:06:27,395 Are they all dead? 84 00:06:29,794 --> 00:06:33,109 Yeah, they're all dead. 85 00:06:40,049 --> 00:06:42,156 I think we ought to set her down in the hills. 86 00:07:34,498 --> 00:07:36,741 Hawke, look at all the bodies. 87 00:07:37,404 --> 00:07:40,320 It's like a nightmare, Hawke. Almost as though they… 88 00:07:40,376 --> 00:07:42,324 They killed one another. 89 00:07:43,216 --> 00:07:46,224 Hawke, this man's been shot. 90 00:07:46,289 --> 00:07:49,136 Yeah, by this one over here. 91 00:07:53,972 --> 00:07:56,923 The signal's too erratic, Hawke. I can't trace it. 92 00:07:58,114 --> 00:08:00,757 If anyone's still alive, 93 00:08:01,020 --> 00:08:04,028 we'll locate them at the source of the signal. 94 00:08:29,314 --> 00:08:30,794 Stay here. 95 00:08:30,850 --> 00:08:32,763 Not me. 96 00:08:39,301 --> 00:08:41,841 Hey, found a light switch. 97 00:08:47,385 --> 00:08:49,732 Caitlin, take it easy. 98 00:09:17,749 --> 00:09:20,289 This looks like the main power plant. 99 00:09:24,664 --> 00:09:26,873 It's just like outside. 100 00:09:26,935 --> 00:09:28,280 It looks like… 101 00:09:28,338 --> 00:09:29,818 like they killed each other. 102 00:09:29,874 --> 00:09:33,486 They're all covered with those same kind of sores, Hawke. 103 00:09:34,418 --> 00:09:36,263 Like those poor people. 104 00:09:36,322 --> 00:09:38,965 You know, the ones in Afghanistan. 105 00:09:39,428 --> 00:09:40,670 Hawke… 106 00:09:41,132 --> 00:09:42,807 I need to get out of here, Hawke. 107 00:09:42,869 --> 00:09:44,976 You're hyperventilating. 108 00:09:45,040 --> 00:09:47,717 Breathe easy. Listen, we'll get out this way. 109 00:09:47,779 --> 00:09:49,055 Sing a song. 110 00:09:51,988 --> 00:09:55,371 ♪ Mary had a little lamb ♪ 111 00:09:55,997 --> 00:09:57,534 ♪ A little lamb ♪ 112 00:09:57,600 --> 00:09:59,138 ♪ Little lamb ♪ 113 00:09:59,203 --> 00:10:00,343 ♪ Mary had a… ♪ 114 00:10:04,081 --> 00:10:06,085 Monsters! 115 00:10:35,714 --> 00:10:36,785 No! 116 00:10:37,785 --> 00:10:39,130 Stay away. 117 00:10:39,422 --> 00:10:41,461 No, we need him alive. 118 00:10:41,527 --> 00:10:43,304 Don't touch me! 119 00:10:55,155 --> 00:10:56,396 Hawke. 120 00:10:56,458 --> 00:10:58,440 Hawke, we're exposed. 121 00:10:58,495 --> 00:11:00,101 He cracked my visor. 122 00:11:00,165 --> 00:11:02,148 My suit's torn, too. 123 00:11:02,204 --> 00:11:04,345 Whatever it is, we're in this together. 124 00:11:04,408 --> 00:11:06,219 Hawke, let's get out of these suits quick. 125 00:11:06,279 --> 00:11:08,283 We g***t to catch that guy. 126 00:11:21,444 --> 00:11:22,857 Don't! 127 00:12:15,759 --> 00:12:17,798 Hawke, he jumped. 128 00:12:21,271 --> 00:12:23,184 All we wanted to do was help him. 129 00:12:23,241 --> 00:12:25,223 He's too far gone to understand. 130 00:12:25,279 --> 00:12:26,351 Do you see him? 131 00:12:26,415 --> 00:12:28,454 No, where'd he go? 132 00:12:29,588 --> 00:12:30,967 Like he just walked away. 133 00:12:31,025 --> 00:12:32,938 Oh Hawke, after that fall? 134 00:12:33,897 --> 00:12:35,936 Well, he couldn't live through it. 135 00:12:43,618 --> 00:12:45,293 Look. 136 00:12:45,889 --> 00:12:47,029 Get down. 137 00:12:47,092 --> 00:12:48,094 Why? Who are they? 138 00:12:48,796 --> 00:12:50,299 Russians. 139 00:12:50,365 --> 00:12:51,903 How do you know? 140 00:12:54,441 --> 00:12:57,186 That's a Soviet sub out there. 141 00:12:58,917 --> 00:13:01,423 And that's not the worst part of it. 142 00:13:02,658 --> 00:13:04,139 We can't get to Airwolf. 143 00:13:20,964 --> 00:13:22,946 What are they doing here? 144 00:13:23,503 --> 00:13:26,612 Don't they know they've exposed themselves to that disease? 145 00:13:26,676 --> 00:13:29,558 Well, they probably heard about the research facility on this island, 146 00:13:29,615 --> 00:13:33,260 and they're looking for the same thing we are, an antidote. 147 00:13:34,459 --> 00:13:36,407 Hawke, that's a Russian sub in our waters. 148 00:13:36,463 --> 00:13:39,106 Now, shouldn't somebody know about that? 149 00:13:41,841 --> 00:13:44,324 We gotta find that antidote first....
Music ♫