Die! Die! My Darling! (1965) ENG subs Subtitles in Multiple Languages
Die! Die! My Darling! (1965) ENG. subs Movie Subtitles
Download Die! Die! My Darling! (1965) ENG subs Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:55.181 --> 00:01:57.479
Still feel like you're on a ship?
2
00:01:58.118 --> 00:02:00.520
A little.
3
00:02:01.154 --> 00:02:03.452
I'll drop this film off,
then we'll go to my flat...
4
00:02:03.623 --> 00:02:07.491
...and you can rest before dinner.
Tonight I'll show you London.
5
00:02:11.664 --> 00:02:13.825
Pat, if you're worried about
staying in my flat...
6
00:02:14.000 --> 00:02:17.600
...we can book you into a hotel
until we're married.
7
00:02:17.237 --> 00:02:19.398
Oh, no, it's not that.
8
00:02:21.808 --> 00:02:25.574
- It's Stephen's mother.
-Mrs. Trefoile?
9
00:02:25.745 --> 00:02:28.942
I've been meaning to tell you something
since we left New York.
10
00:02:29.115 --> 00:02:33.415
Just before we sailed I received a letter
asking if I was coming to England.
11
00:02:33.586 --> 00:02:34.780
And?
12
00:02:34.954 --> 00:02:38.185
Well, I wrote her back saying I was.
13
00:02:38.358 --> 00:02:42.488
- On a holiday. I didn't mention you.
-That's nice.
14
00:02:42.662 --> 00:02:46.980
Well, I didn't see any
point in upsetting her.
15
00:02:55.241 --> 00:02:59.405
All right. You wrote back, and...?
16
00:03:00.380 --> 00:03:04.430
- Now, don't shout.
-l'm not shouting.
17
00:03:06.419 --> 00:03:08.717
I told her I'd go see her.
18
00:03:08.888 --> 00:03:11.982
I want to go before we get settled.
19
00:03:12.158 --> 00:03:15.958
Alan, I want to start a
completely new life with you.
20
00:03:16.129 --> 00:03:19.963
I don't want any part
of that other life hanging over us.
21
00:03:21.670 --> 00:03:24.503
And it will if I don't see
Stephen's mother now.
22
00:03:24.671 --> 00:03:29.574
- Now?!
-You're shouting.
23
00:03:29.976 --> 00:03:35.175
Come on, out of the car. You're
going to meet my producer, Oscar.
24
00:03:36.149 --> 00:03:38.947
Alan, you're not listening to me.
25
00:03:39.118 --> 00:03:41.916
I'm not listening,
because you're talking nonsense.
26
00:03:42.880 --> 00:03:46.582
- It's not nonsense.
-Would you mind taking my briefcase?
27
00:03:48.161 --> 00:03:49.651
Alan.
28
00:03:50.530 --> 00:03:53.158
Alan, I was engaged to her son.
29
00:03:53.333 --> 00:03:59.636
- After he died, it's only fair that--
-It's only fair to forget all about him.
30
00:04:00.506 --> 00:04:04.875
I don't think I can forget all about
him. Not until I see his mother.
31
00:04:05.440 --> 00:04:06.705
- Alan, hello!
-Hi!
32
00:04:06.879 --> 00:04:09.973
Great to see you back.
Let me help you.
33
00:04:10.149 --> 00:04:11.946
Hello, you must be Patricia.
34
00:04:12.118 --> 00:04:13.278
- Hello.
-How do you do?
35
00:04:13.453 --> 00:04:16.422
- You haven't lost your eye.
-Come on, love.
36
00:04:16.589 --> 00:04:20.810
Alan, I told you...
37
00:04:21.270 --> 00:04:25.200
- Darling, please.
-l'll just take the stuff up.
38
00:04:26.199 --> 00:04:28.990
What are you trying to do?
39
00:04:28.301 --> 00:04:30.667
I told you I'm going to
visit Mrs. Trefoile.
40
00:04:30.837 --> 00:04:36.207
If you'll give me the keys, I'll visit her
for an hour and be back this evening.
41
00:04:36.376 --> 00:04:38.742
But it's too far,
you'll have to stay overnight.
42
00:04:38.911 --> 00:04:42.938
I won't even stay with her.
I'll get a room in a pub.
43
00:04:43.116 --> 00:04:45.380
I'll be back tomorrow at noon, then.
44
00:04:45.551 --> 00:04:47.746
And if I order you not to?
45
00:04:50.923 --> 00:04:54.882
Are you going to give me the
keys or do I take a bus?
46
00:04:59.232 --> 00:05:03.566
- You can drive?
-As well as you can.
47
00:05:07.106 --> 00:05:11.600
It is not automatic. Use the clutch!
48
00:07:12.965 --> 00:07:16.833
-L'm Patricia Carroll.
-Come in.
49
00:07:33.786 --> 00:07:36.949
Ms. Carroll's here, Mrs. Trefoile.
50
00:07:50.503 --> 00:07:51.993
Mrs. Trefoile?
51
00:08:00.813 --> 00:08:06.581
My dear Ms. Carroll.
What a pleasure to welcome you.
52
00:08:14.126 --> 00:08:16.651
- Thank you.
-Any trouble getting here?
53
00:08:16.829 --> 00:08:18.421
No, people were very kind.
54
00:08:18.598 --> 00:08:21.465
I trust your companion and your
servant have been accommodated?
55
00:08:21.634 --> 00:08:23.363
- My...?
-Anna, see to it.
56
00:08:23.536 --> 00:08:25.834
Really, I'm quite alone.
57
00:08:26.500 --> 00:08:28.667
Alone? My dear, how dangerous.
58
00:08:28.841 --> 00:08:32.709
And foolish. Tea, Anna.
59
00:08:32.879 --> 00:08:36.420
It was very kind of you
to pay a visit to me.
60
00:08:36.215 --> 00:08:39.981
Yes, I ** pleased
with Stephen's choice.
61
00:08:41.153 --> 00:08:47.251
I see that you're the type of young
woman he would properly choose.
62
00:08:47.426 --> 00:08:52.420
We have so much to
discuss, my dear. So much.
63
00:08:53.599 --> 00:08:55.794
My poor Stephen.
64
00:08:57.336 --> 00:08:58.496
I--
65
00:09:03.276 --> 00:09:07.542
I can only rejoice
that he died unblemished.
66
00:09:07.713 --> 00:09:09.977
A virgin soul.
67
00:09:10.182 --> 00:09:14.380
So much more beloved
by the Almighty.
68
00:09:16.656 --> 00:09:17.645
Yes.
69
00:09:19.580 --> 00:09:21.618
I have prayed for him.
70
00:09:21.794 --> 00:09:24.729
And I know you have done so too.
71
00:09:25.164 --> 00:09:31.160
I have no doubt that he was at once
transported to glory at his passing.
72
00:09:31.637 --> 00:09:36.400
Being the unstained soul that he was.
73
00:09:36.842 --> 00:09:39.640
We shall go to
church together tomorrow...
74
00:09:39.812 --> 00:09:41.507
...and offer up a token prayer.
75
00:09:41.681 --> 00:09:44.650
-L'm afraid I--
-Milk?
76
00:09:44.817 --> 00:09:45.806
Please.
77
00:09:45.985 --> 00:09:50.820
We will not pray at the regular service.
I do not approve of the new rector.
78
00:09:50.990 --> 00:09:53.652
- Oh.
-Tell me about yourself, my dear.
79
00:09:54.930 --> 00:09:58.757
Young, good family. Traveling all
the way across the Atlantic...
80
00:09:58.931 --> 00:10:03.368
...without a companion.
Did you not find it lonesome?
81
00:10:05.137 --> 00:10:06.126
No.
82
00:10:07.506 --> 00:10:11.101
- No, I was all right.
-Do you attend church regularly?
83
00:10:11.277 --> 00:10:13.609
Well, not too regularly.
84
00:10:16.749 --> 00:10:19.115
Not as often as I'd like.
85
00:10:19.285 --> 00:10:22.830
Not as often as you'd like?
What a strange thing to say.
86
00:10:22.254 --> 00:10:25.348
If you like going to church,
why do you not attend regularly?
87
00:10:25.591 --> 00:10:28.890
Well, often there isn't time.
88
00:10:29.161 --> 00:10:34.622
Not time for prayer? Not time to
sing the praises of the Lord?
89
00:10:34.800 --> 00:10:39.430
One's duty to the Lord must
take precedence, must it not?
90
00:10:39.605 --> 00:10:44.420
Patricia, I'm surprised at you.
91
00:10:45.177 --> 00:10:49.807
But you must want to rest
after your tiring journey.
92
00:10:50.490 --> 00:10:55.282
Anna. Come with me, my dear. I
will conduct you to your room. Anna?
93
00:10:55.488 --> 00:10:59.788
- Yes, Mrs. Trefoile.
-The tea dishes to be washed at once.
94
00:10:59.959 --> 00:11:03.190
- Ms. Carroll will be staying for dinner.
-Yes, Mrs. Trefoile.
95
00:11:03.362 --> 00:11:07.560
- We shall be eating at the usual time.
-Yes, Mrs. Trefoile.
96
00:11:12.271 --> 00:11:14.637
- I wasn't planning to--
-Come, dear.
97
00:11:14.807 --> 00:11:17.776
I must confess I'm disappointed in
your church attendance.
98
00:11:17.943 --> 00:11:21.208
My late husband. He was
a truly religious man.
99
00:11:21.414 --> 00:11:23.746
More so than some
who wear the cloth.
100
00:11:23.916 --> 00:11:26.851
- When did he--?
-He died the year Stephen was born.
101
00:11:27.190 --> 00:11:28.680
- Harry.
-Yes, ma'**?
102
00:11:28.854 --> 00:11:32.654
- Put Ms. Carroll's car in the shed.
-Yes, ma'**.
103
00:11:44.804 --> 00:11:47.272
This was his room.
104
00:11:47.840 --> 00:11:48.829
His?
105
00:11:52.244 --> 00:11:53.233
Stephen's.
106
00:11:54.680 --> 00:11:57.740
And this is your room, my dear.
107
00:12:00.190 --> 00:12:02.180
I trust you will be comfortable.
108
00:12:02.354 --> 00:12:07.815
I keep a modest establishment. One
must be careful with money these days.
109
00:12:07.993 --> 00:12:11.190
But, if there's anything you desire...
110
00:12:19.438 --> 00:12:23.340
My poor Stephen's love.
111
00:12:23.876 --> 00:12:27.471
- Mrs. Trefoile--
-Rest now. Rest.
112
00:12:28.514 --> 00:12:30.414
We will talk at dinner.
113
00:12:34.153 --> 00:12:38.590
All right, Alan, I know.
Don't shout.
114
00:12:38.991 --> 00:12:41.391
I brought it on myself.
115
00:13:00.279 --> 00:13:01.473
Stephen.
116
00:13:02.481 --> 00:13:04.108
Stephen.
117
00:13:04.283 --> 00:13:08.117
She's here, in this house, my darling.
118
00:13:08.320 --> 00:13:11.840
But of course, you know.
119
00:13:11.257 --> 00:13:14.351
You know.
120
00:13:16.610 --> 00:13:17.551
Mrs. Trefoile?
121
00:13:20.399 --> 00:13:21.889
One moment.
122
00:13:26.739 --> 00:13:28.570
Come in.
123
00:13:34.213 --> 00:13:39.412
- I hope I'm not disturbing you.
-Not at all. I was...
124
00:13:40.486 --> 00:13:42.750
Something you require?
125
00:13:42.922 --> 00:13:48.189
- I wonder if you might have a mirror.
-A mirror?
126
00:13:49.428 --> 00:13:52.761
Is it to adorn yourself,
to observe yourself?
127
00:13:53.650 --> 00:13:57.161
Mirrors are not but tools
of vanity, Patricia. I know.
128
00:13:57.336 --> 00:14:03.639
Vanity, sensuality, Patricia.
The Bible speaks of our vile bodies.
129...
Share and download Die! Die! My Darling! (1965) ENG. subs subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.