The.Cleaning.Lady.US.S04E02.Le.Medecin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX Movie Subtitles

Download The Cleaning Lady US S04E02 Le Medecin 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,460 --> 00:00:02,377 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,671 I'm sure I don't need to remind you 3 00:00:04,672 --> 00:00:05,673 that I'm the head of Sin Cara now. 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,050 Don't do something that you're gonna regret. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,261 Okay? They burned her alive in front of me. 6 00:00:11,262 --> 00:00:12,846 We're gonna make a new home. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,806 Tita Fi says if someone's picking on you, 8 00:00:14,807 --> 00:00:17,267 you're not supposed to run away, 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,687 or else they will just keep picking on you. 10 00:00:21,105 --> 00:00:23,022 Jorge is at the Desert Coliseum. 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,024 Convince him to come visit me, 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,067 and I'll give you what you ask. 13 00:00:26,068 --> 00:00:27,360 Ah! 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,072 Podesky! Mándalo page-- 15 00:00:31,073 --> 00:00:33,241 Arterial trauma in the upper left shoulder. 16 00:00:33,242 --> 00:00:34,576 Who are you? 17 00:00:34,577 --> 00:00:36,035 What do you want? 18 00:00:36,036 --> 00:00:38,121 His job. 19 00:00:44,712 --> 00:00:45,879 Let's get this over with. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,099 Be careful when coming here alone. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,517 Who else has keys? No one. 22 00:00:59,518 --> 00:01:03,104 Still, always count the Oxy. 23 00:01:03,105 --> 00:01:06,065 And I recommend carrying a weapon of some kind. 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,401 Okay. 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,617 I hope you know what you're doing. 26 00:01:21,332 --> 00:01:23,666 When they page, 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,711 you answer. 28 00:01:26,712 --> 00:01:29,714 Understood. Any advice? 29 00:01:29,715 --> 00:01:31,508 Don't let it keep you up at night. 30 00:01:31,509 --> 00:01:33,259 The things you'll see. 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,238 What's up, Doc? 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,781 I'm not the doctor anymore. 33 00:01:54,782 --> 00:01:56,699 I know. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,743 Get in the car. Get in the car. 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,579 I ain't gonna b***e. 36 00:02:03,791 --> 00:02:05,417 I'm gonna miss you, Doc. 37 00:02:26,772 --> 00:02:30,316 Wow! You're a doctor again. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,609 Yes, my love. 39 00:02:31,610 --> 00:02:33,111 Alright, let's go get breakfast. 40 00:02:33,112 --> 00:02:34,195 {\an8}Alright. What do you want? 41 00:02:34,196 --> 00:02:35,989 {\an8}Um, eggs on toast? 42 00:02:35,990 --> 00:02:37,991 {\an8}Cinnamon Crunch. 43 00:02:37,992 --> 00:02:41,202 {\an8}Okay. But not every day this week. 44 00:02:41,203 --> 00:02:42,745 {\an8}And you have to drink a cup of water 45 00:02:42,746 --> 00:02:44,914 {\an8}for every ounce of that. Don't doctor me. 46 00:02:44,915 --> 00:02:47,000 {\an8}Alright? Let me have this. 47 00:02:47,001 --> 00:02:49,586 {\an8}I've been up all night doing the books for the business. 48 00:02:49,587 --> 00:02:51,129 {\an8}Everything okay? 49 00:02:51,130 --> 00:02:52,338 {\an8}No, everything's not okay. 50 00:02:52,339 --> 00:02:54,632 {\an8}I lost another account. Oh, Fi. 51 00:02:54,633 --> 00:02:56,342 {\an8}What if I can't do this alone? 52 00:02:56,343 --> 00:02:57,594 {\an8}What if I mess everything up? 53 00:02:57,595 --> 00:02:59,554 {\an8}No, no. Out of the two of us, 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,848 {\an8}you were born to be a boss. 55 00:03:01,849 --> 00:03:04,058 {\an8}You'll find another account. 56 00:03:04,059 --> 00:03:06,060 {\an8}We already did find another account-- a bad one. 57 00:03:06,061 --> 00:03:08,313 {\an8}Except I had to accept it to keep the money coming in. 58 00:03:08,314 --> 00:03:10,148 {\an8}And Chris. Chris won't be happy. 59 00:03:10,149 --> 00:03:11,858 {\an8}It's not dangerous, is it? 60 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 {\an8}Oh, really? From you? 61 00:03:14,320 --> 00:03:16,362 {\an8}Ah. And here is my new employee. 62 00:03:16,363 --> 00:03:18,239 {\an8}Mom, please don't. Nice shirt. 63 00:03:18,240 --> 00:03:19,824 {\an8}Has Camila seen it yet? 64 00:03:19,825 --> 00:03:21,826 {\an8}You know, as a matter of fact, she has. 65 00:03:21,827 --> 00:03:24,037 {\an8}She thinks I look muy lindo. 66 00:03:24,038 --> 00:03:25,830 {\an8} Muy lindo. 67 00:03:25,831 --> 00:03:27,373 {\an8}What's lindo? 68 00:03:27,374 --> 00:03:29,083 {\an8}It's like cute. 69 00:03:29,084 --> 00:03:30,877 {\an8}Oh. Mom, you look lindo, too. 70 00:03:30,878 --> 00:03:33,963 {\an8}Thank you, my love, but it'll be linda for me. 71 00:03:33,964 --> 00:03:35,089 {\an8}But you're Thony. 72 00:03:35,090 --> 00:03:37,425 {\an8}Yes. I'm Thony. 73 00:03:37,426 --> 00:03:39,302 {\an8}So, Mom, what are we cleaning today? 74 00:03:39,303 --> 00:03:40,887 {\an8}What? 75 00:03:40,888 --> 00:03:42,847 {\an8}What are we cleaning today? 76 00:03:42,848 --> 00:03:45,266 {\an8}Oh, um, it's a surprise. 77 00:03:45,267 --> 00:03:47,101 {\an8}You're gonna love it. 78 00:03:47,102 --> 00:03:49,437 {\an8}Um, that's my ride. 79 00:03:49,438 --> 00:03:50,438 {\an8}You're going? I'm going, yeah. 80 00:03:50,439 --> 00:03:51,856 {\an8}Super Thony! 81 00:03:51,857 --> 00:03:53,691 {\an8}Super Thony. Super Thony! 82 00:03:53,692 --> 00:03:56,069 {\an8}- Good luck. - Save lives! 83 00:03:56,070 --> 00:03:56,903 {\an8}- Save lives! - Save lives! 84 00:03:56,904 --> 00:04:00,198 {\an8}Bye. 85 00:04:00,199 --> 00:04:02,992 {\an8}Was the motorcade necessary? 86 00:04:02,993 --> 00:04:05,454 {\an8}You might have forgotten, but someone tried to kill me. 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,417 {\an8}You really shouldn't be driving. 88 00:04:11,418 --> 00:04:14,295 {\an8}It's only been four days since I sewed up your artery. 89 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 {\an8}Your work visa. 90 00:04:19,677 --> 00:04:21,302 {\an8}How did you do this? Like, how did-- 91 00:04:21,303 --> 00:04:23,721 {\an8}How did you find me a real job in a real hospital? 92 00:04:23,722 --> 00:04:26,641 {\an8}Cartel membership has its privileges. 93 00:04:26,642 --> 00:04:28,601 {\an8}You're starting a medical residency 94 00:04:28,602 --> 00:04:29,936 {\an8}training program today. 95 00:04:29,937 --> 00:04:31,437 {\an8}In three years, you make it through, 96 00:04:31,438 --> 00:04:33,731 {\an8}you'll be certified to practice medicine 97 00:04:33,732 --> 00:04:35,483 {\an8}anywhere in the U.S. 98 00:04:35,484 --> 00:04:37,944 {\an8}It's not a gift, Thony. 99 00:04:37,945 --> 00:04:39,404 {\an8}I know. 100 00:04:39,405 --> 00:04:42,156 {\an8}Did Podesky tell you 101 00:04:42,157 --> 00:04:43,157 {\an8}everything you need to know? 102 00:04:43,158 --> 00:04:45,327 {\an8}Yeah. You page, I show up. 103 00:04:54,253 --> 00:04:56,588 {\an8}Get out. I'll check your stitches. 104 00:05:05,556 --> 00:05:07,016 I'll do it. 105 00:05:12,730 --> 00:05:15,481 Have you visited your sister in prison yet? 106 00:05:15,482 --> 00:05:18,776 I've been busy recovering. 107 00:05:18,777 --> 00:05:20,945 Uh-huh. 108 00:05:20,946 --> 00:05:22,280 And the last thing we want 109 00:05:22,281 --> 00:05:25,199 is for her to get restless. 110 00:05:25,200 --> 00:05:27,368 That's okay. 111 00:05:27,369 --> 00:05:30,039 I'm not convinced she isn't behind the hit on me. 112 00:05:31,623 --> 00:05:33,291 I know, but if she loses you, 113 00:05:33,292 --> 00:05:37,378 she loses the cartel and her power. 114 00:05:37,379 --> 00:05:39,756 So... 115 00:05:39,757 --> 00:05:41,383 I'll visit her today. 116 00:05:43,302 --> 00:05:44,802 You should get inside. 117 00:05:44,803 --> 00:05:47,513 Your contact is Melissa, the chief administrator. 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,557 She'll take care of everything. 119 00:05:49,558 --> 00:05:52,226 Oh, one more thing. 120 00:05:52,227 --> 00:05:53,811 It's yours. 121 00:05:53,812 --> 00:05:55,772 This? 122 00:05:55,773 --> 00:05:59,233 I need you available when you're paged 24/7. 123 00:05:59,234 --> 00:06:01,402 Sharing the family van with your sister... 124 00:06:01,403 --> 00:06:02,987 wasn't gonna cut it. 125 00:06:02,988 --> 00:06:06,075 Vamonos! 126 00:06:11,246 --> 00:06:13,206 Hope you don't scare easy, Doctor. 127 00:06:13,207 --> 00:06:15,333 This place is a bit of a wild card. 128 00:06:15,334 --> 00:06:17,710 A haven for no-pay patients, wasted tourists, 129 00:06:17,711 --> 00:06:19,754 and the occasional D-list celebrity 130 00:06:19,755 --> 00:06:21,339 who didn't want to go to the fancy hospital 131 00:06:21,340 --> 00:06:23,716 because of the object stuck in his rectum. 132 00:06:23,717 --> 00:06:26,052 Always a fun time here at Dub-Vee-Cee. 133 00:06:26,053 --> 00:06:27,136 Sounds like it. 134 00:06:27,137 --> 00:06:29,472 Dr. DuPont... 135 00:06:29,473 --> 00:06:31,516 this is Dr. Thony De La Rosa, our new intern. 136 00:06:31,517 --> 00:06:33,476 Hello. 137 00:06:33,477 --> 00:06:37,230 Ahh, the one that bought her way in here. 138 00:06:37,231 --> 00:06:39,565 Nice to meet you, Dr. DuPont. 139 00:06:39,566 --> 00:06:42,111 Fab. Please don't kill each other. 140 00:06:44,905 --> 00:06:47,533 Quel bordel. 141 00:06:49,660 --> 00:06:51,619 Fine. Let's go. 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,996 I'm told you have some experience. 143 00:06:53,997 --> 00:06:57,041...
Music ♫