Twin.Peaks.The.Missing.Pieces.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Twin Peaks The Missing Pieces 2014 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:20,997 --> 00:01:23,624 - Did you get the paperwork? - Yes. 2 00:01:27,670 --> 00:01:29,755 Jeez, Agent Desmond, it's 3:30. 3 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 Where are we gonna sleep? 4 00:01:31,757 --> 00:01:33,009 We're not. 5 00:01:33,217 --> 00:01:35,303 You and I are gonna get something to eat. 6 00:01:35,469 --> 00:01:36,762 Yes. 7 00:01:36,929 --> 00:01:38,931 I didn't realize so many hours had passed. 8 00:01:39,098 --> 00:01:40,850 Did you, Agent Desmond? 9 00:01:44,770 --> 00:01:47,690 You have your own MO, don't you, Agent Desmond? 10 00:01:55,698 --> 00:01:57,199 [VEHICLE APPROACHING] 11 00:02:34,362 --> 00:02:36,656 Had the FBI here once before, 12 00:02:36,822 --> 00:02:39,200 back in the '50s when Hap was running the place. 13 00:02:39,367 --> 00:02:42,244 - Where's Hap? - He's dead. Good and dead. 14 00:02:42,411 --> 00:02:43,454 Sorry to hear that. 15 00:02:43,621 --> 00:02:45,289 Ah, he didn't suffer. 16 00:02:45,456 --> 00:02:49,001 I'd like to ask you some questions about Teresa Banks. 17 00:02:49,168 --> 00:02:53,506 Sheriff Cable already asked me a few questions about Teresa Banks. 18 00:02:53,673 --> 00:02:57,301 She worked nights for a month. That's it. 19 00:02:59,595 --> 00:03:01,305 Any friends? 20 00:03:02,223 --> 00:03:03,557 No. 21 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 DESMOND: Did you ever see her with someone else? 22 00:03:06,143 --> 00:03:07,603 No. 23 00:03:11,982 --> 00:03:14,485 Did she ever mention any friends? 24 00:03:14,694 --> 00:03:17,405 No. Ask Irene about that. 25 00:03:17,571 --> 00:03:20,741 Now, Irene is her name, and it is night. 26 00:03:20,908 --> 00:03:22,493 Don't take it any further than that. 27 00:03:22,660 --> 00:03:24,537 There's nothing good about it. 28 00:03:27,581 --> 00:03:29,291 Thank you, Jack. 29 00:03:31,961 --> 00:03:34,130 [ELECTRICITY BUZZING] 30 00:03:39,093 --> 00:03:41,053 How's that goddamn light going? 31 00:03:41,220 --> 00:03:43,139 [ELECTRICITY CRACKLING] 32 00:03:56,777 --> 00:03:58,195 Sam, 33 00:03:58,904 --> 00:04:01,574 I think you and I ought to see the sunrise 34 00:04:01,824 --> 00:04:04,368 at the Fat Trout Trailer Park. 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,162 Agent Desmond, 36 00:04:06,495 --> 00:04:09,039 are you talking to me in code? 37 00:04:10,624 --> 00:04:12,168 No, Sam. 38 00:04:12,418 --> 00:04:16,130 I'm speaking plainly. I mean exactly what I said. 39 00:04:17,214 --> 00:04:18,382 Oh. 40 00:04:18,549 --> 00:04:20,050 Okay, well, in that case, 41 00:04:20,217 --> 00:04:22,928 we should go to the Fat Trout Trailer Park. 42 00:04:24,388 --> 00:04:25,514 Thanks, Irene. 43 00:04:25,681 --> 00:04:27,266 STANLEY: Good - Good 44 00:04:27,641 --> 00:04:29,101 DESMOND: morning. STANLEY: morning. 45 00:04:59,673 --> 00:05:01,008 [CLIFF LAUGHS] 46 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 [CLIFF LAUGHS] 47 00:05:36,126 --> 00:05:38,087 Try that, you little monkey. 48 00:05:38,254 --> 00:05:40,172 [METAL CLANGS THEN CLIFF LAUGHS] 49 00:05:42,383 --> 00:05:46,637 CABLE: I think I'll just take this badge off, J. Edgar, if you don't mind. 50 00:05:50,641 --> 00:05:53,978 The only way you're gonna get that body out of here 51 00:05:54,144 --> 00:05:55,938 IS over mine. 52 00:05:57,731 --> 00:06:00,818 I think I'll take off my badge as well. 53 00:06:03,487 --> 00:06:05,447 [CLIFF LAUGHS] 54 00:06:25,593 --> 00:06:27,261 [CLIFF SNICKERS] 55 00:06:35,895 --> 00:06:37,313 [CLIFF LAUGHS] 56 00:06:40,065 --> 00:06:41,984 [BOTH LAUGHING] 57 00:07:03,923 --> 00:07:05,507 Come on. 58 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 Come on. 59 00:07:25,527 --> 00:07:27,446 [BOTH LAUGHING] 60 00:07:28,155 --> 00:07:29,448 [GRUNTS] 61 00:07:35,537 --> 00:07:36,830 [GRUNTS] 62 00:07:39,667 --> 00:07:41,168 [GRUNTING] 63 00:08:05,567 --> 00:08:07,027 [GRUNTS] 64 00:08:18,497 --> 00:08:19,540 [GRUNTING] 65 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 [YELLING] 66 00:08:58,454 --> 00:08:59,496 [BOTH GRUNTING] 67 00:09:20,934 --> 00:09:23,479 DESMOND: This one's coming from J. Edgar. 68 00:09:48,212 --> 00:09:49,505 [METAL CLANGS] 69 00:09:49,671 --> 00:09:50,714 Who's next? 70 00:09:55,803 --> 00:09:57,471 Who's next? 71 00:10:06,605 --> 00:10:09,108 That was very proficient, Agent Desmond. 72 00:10:23,497 --> 00:10:25,124 Diane, 73 00:10:25,916 --> 00:10:28,043 you haven't changed your hair, 74 00:10:28,210 --> 00:10:31,046 and I've seen that beautiful dress before, 75 00:10:31,213 --> 00:10:34,258 but I must say, you look sensational today. 76 00:10:34,716 --> 00:10:37,970 No, I ** not trying to buy time. 77 00:10:38,554 --> 00:10:42,641 It's Thursday, and you have changed something in this room, 78 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 and this time, you've done very well. Very well. 79 00:10:46,145 --> 00:10:49,064 But I ** going to tell you exactly what it is 80 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 in a moment. 81 00:10:51,859 --> 00:10:54,236 You have changed... 82 00:10:55,946 --> 00:10:59,825 G***t it. Diane, you've moved that clock 12 inches to the left. 83 00:11:01,201 --> 00:11:03,787 Ah, yes, another triumph for the dashing Agent Cooper. 84 00:11:03,954 --> 00:11:06,582 And now, Diane, you must clean the coffee cups, 85 00:11:06,748 --> 00:11:08,458 get fresh ground coffee from Sally, 86 00:11:08,625 --> 00:11:11,336 and make a d***n great pot of coffee. 87 00:11:18,510 --> 00:11:21,346 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 88 00:11:21,513 --> 00:11:24,349 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 89 00:11:24,516 --> 00:11:26,560 It was 105 miles. 90 00:11:27,144 --> 00:11:30,105 [MACHINE WHIRRING] 91 00:11:36,361 --> 00:11:38,030 Anything else? 92 00:11:41,408 --> 00:11:43,160 Did Gordon show you a woman named Lil? 93 00:11:43,327 --> 00:11:45,954 Stanley, I'm up to speed. 94 00:11:46,538 --> 00:11:48,207 [STANLEY SIGHS] 95 00:11:48,373 --> 00:11:51,335 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 96 00:11:52,419 --> 00:11:54,254 Neither will I. 97 00:11:55,214 --> 00:11:56,256 [STANLEY CHUCKLES] 98 00:11:56,465 --> 00:11:57,883 Well, all right. 99 00:11:58,050 --> 00:12:01,595 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 100 00:12:01,762 --> 00:12:04,514 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 101 00:12:04,681 --> 00:12:06,850 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 102 00:12:07,017 --> 00:12:09,269 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 103 00:12:09,436 --> 00:12:12,397 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 104 00:12:12,564 --> 00:12:14,524 Oh. Well, look in here. 105 00:12:14,691 --> 00:12:16,318 Right there. 106 00:12:17,402 --> 00:12:20,030 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 107 00:12:26,745 --> 00:12:28,580 No one found the ring? 108 00:12:28,997 --> 00:12:30,999 No, sir, we did not. 109 00:12:31,875 --> 00:12:33,502 Sam Stanley. 110 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 If you ever need me. 111 00:13:26,805 --> 00:13:28,640 MAN 1: Mr. Jeffries? 112 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 Here's your key, Mr. Jeffries. 113 00:13:30,600 --> 00:13:32,894 I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe. 114 00:13:33,061 --> 00:13:34,271 Oh. 115 00:13:35,063 --> 00:13:36,273 [SPEAKS IN SPANISH] 116 00:13:37,899 --> 00:13:42,863 Do you have a Miss Judy staying here by any chance? 117 00:13:43,030 --> 00:13:44,323 This is for you. 118 00:13:44,489 --> 00:13:45,991 [SPEAKS IN SPANISH] 119 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 The young lady, she left it for you. 120 00:13:50,996 --> 00:13:52,331 [BELL RINGS] 121 00:13:55,625 --> 00:13:57,836 MAN 2: Good day, senor. How are you? 122 00:13:58,003 --> 00:14:01,882 [SPEAKING INDISTINCTLY] 123 00:14:16,646 --> 00:14:18,440 [ELECTRICITY CRACKLING] 124 00:14:29,910 --> 00:14:30,952 [IN DISTORTED VOICE] 125 00:14:40,670 --> 00:14:42,839 [SCREECHES] 126 00:15:00,982 --> 00:15:02,859 [SCREECHES] 127 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 [IN DISTORTED VOICE] 128 00:16:00,917 --> 00:16:01,960 [IN DISTORTED VOICE] 129 00:16:57,390 --> 00:16:58,558 BOB [IN DISTORTED VOICE]: 130 00:17:08,568 --> 00:17:09,611 [IN DISTORTED VOICE] 131 00:17:24,459 --> 00:17:28,880 [LAUGHING] 132 00:18:02,706 --> 00:18:04,291 [BOB GASPING] 133 00:18:55,717 --> 00:18:58,428 [SCREECHING] 134 00:19:07,729 --> 00:19:09,272 [ELEVATOR BELL DINGS] 135 00:19:22,911 --> 00:19:23,953 COOPER: Gordon. 136 00:19:26,373 --> 00:19:27,999 Gordon? 137 00:19:28,917 --> 00:19:30,126 Phillip, 138 00:19:30,293 --> 00:19:31,336 is that you? 139 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 - Phillip. COOPER: Phillip? 140 00:19:33,546 --> 00:19:35,006 GORDON: Cooper, 141 00:19:35,173 --> 00:19:37,425 meet the long-lost Phillip Jeffries. 142 00:19:37,592 --> 00:19:39,177 You may have heard of him at the academy. 143 00:19:40,595 --> 00:19:42,305 JEFFRIES: Well, now, 144 00:19:42,514 --> 00:19:45,058 I'm not gonna talk about Judy. 145 00:19:45,225 --> 00:19:48,520 In fact, we're not gonna talk about Judy at all. 146 00:19:48,687 --> 00:19:52,148 - Gordon? - I know, Coop. Stand fast. 147 00:19:53,441 --> 00:19:55,902 Who do you think that is there? 148 00:19:56,069 --> 00:19:57,987 Suffered some bumps on the old noggin, eh, Phil? 149 00:19:58,154 --> 00:19:59,739 GORDON: What the hell did he say, Albert? 150 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 That's Special Agent Dale Cooper. 151 00:20:01,950 --> 00:20:03,576 Where in the hell have you been, Jeffries? 152 00:20:03,743 --> 00:20:06,413 I sure as hell want to tell you everything, 153 00:20:06,579 --> 00:20:09,791 but I ain't g***t a whole lot to go on. 154 00:20:09,958 --> 00:20:13,545 But I will tell you one little bitty thing. 155 00:20:13,878 --> 00:20:17,090 Judy is positive about this. 156 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 Interesting. Thought we were gonna leave Judy out of it. 157 00:20:19,592 --> 00:20:20,635 Albert. 158 00:20:20,802...
Music ♫