The Cleaning Lady s04e02 Le Medecin eng Subtitles in Multiple Languages
The Cleaning Lady s04e02 Le Medecin.eng Movie Subtitles
Download The Cleaning Lady s04e02 Le Medecin eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,377
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,671
I'm sure I don't
need to remind you
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,302
that I'm the head
of Sin Cara now.
4
00:00:06,303 --> 00:00:09,050
Don't do something
that you're gonna regret.
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,261
Okay?
They burned her alive in front of me.
6
00:00:11,262 --> 00:00:12,846
We're gonna make
a new home.
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,806
Tita Fi says
if someone's picking on you,
8
00:00:14,807 --> 00:00:17,267
you're not supposed to
run away,
9
00:00:17,268 --> 00:00:19,687
or else they will just keep
picking on you.
10
00:00:21,105 --> 00:00:23,022
Jorge is
at the Desert Coliseum.
11
00:00:23,023 --> 00:00:25,024
Convince him
to come visit me,
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,067
and I'll give you
what you ask.
13
00:00:26,068 --> 00:00:27,360
[ Gunshot ]
Ah!
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,028
[ Groans ]
15
00:00:29,029 --> 00:00:31,072
Podesky!
M�ndalo page-
16
00:00:31,073 --> 00:00:33,241
Arterial trauma in
the upper left shoulder.
17
00:00:33,242 --> 00:00:34,576
Who are you?
18
00:00:34,577 --> 00:00:36,035
What do you want?
19
00:00:36,036 --> 00:00:38,121
His job.
20
00:00:38,122 --> 00:00:39,172
[ Chuckles ]
21
00:00:43,513 --> 00:00:45,879
Let's get this over with.
22
00:00:45,880 --> 00:00:49,090
[ Siren wailing in distance ]
23
00:00:49,091 --> 00:00:51,677
[ Keypad beeping ]
24
00:00:54,641 --> 00:00:58,099
Be careful when
coming here alone.
25
00:00:58,100 --> 00:00:59,517
Who else has keys?
No one.
26
00:00:59,518 --> 00:01:03,104
Still, always
count the Oxy.
27
00:01:03,105 --> 00:01:06,065
And I recommend carrying
a weapon of some kind.
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,401
Okay.
29
00:01:12,782 --> 00:01:14,617
I hope you know
what you're doing.
30
00:01:21,332 --> 00:01:23,666
When they page,
31
00:01:23,667 --> 00:01:26,711
you answer.
32
00:01:26,712 --> 00:01:29,714
Understood.
Any advice?
33
00:01:29,715 --> 00:01:31,508
Don't let it keep you
up at night.
34
00:01:31,509 --> 00:01:33,259
The things you'll see.
35
00:01:33,260 --> 00:01:51,736
{\an8}?
36
00:01:51,737 --> 00:01:53,238
What's up, Doc?
37
00:01:53,239 --> 00:01:54,781
I'm not the doctor
anymore.
38
00:01:54,782 --> 00:01:56,699
I know.
39
00:01:56,700 --> 00:01:58,743
Get in the car.
Get in the car.
40
00:01:58,744 --> 00:02:01,579
I ain't gonna b***e.
41
00:02:01,580 --> 00:02:03,790
[ Sighs ]
42
00:02:03,791 --> 00:02:05,417
I'm gonna
miss you, Doc.
43
00:02:06,287 --> 00:02:08,294
[ Gunshot ]
44
00:02:08,295 --> 00:02:17,095
{\an8}?
45
00:02:17,096 --> 00:02:19,097
[ Sighs ]
46
00:02:19,098 --> 00:02:26,771
{\an8}?
47
00:02:26,772 --> 00:02:30,316
Wow!
You're a doctor again.
48
00:02:30,317 --> 00:02:31,609
Yes, my love.
49
00:02:31,610 --> 00:02:33,111
Alright, let's go
get breakfast.
50
00:02:33,112 --> 00:02:34,195
{\an8}Alright.
What do you want?
51
00:02:34,196 --> 00:02:35,989
{\an8}Um, eggs on toast?
52
00:02:35,990 --> 00:02:37,991
{\an8}Cinnamon Crunch.
53
00:02:37,992 --> 00:02:41,202
{\an8}Okay. But not
every day this week.
54
00:02:41,203 --> 00:02:42,745
{\an8}And you have to drink
a cup of water
55
00:02:42,746 --> 00:02:44,914
{\an8}for every ounce of that.
Don't doctor me.
56
00:02:44,915 --> 00:02:47,000
{\an8}Alright?
Let me have this.
57
00:02:47,001 --> 00:02:49,586
{\an8}I've been up all night doing
the books for the business.
58
00:02:49,587 --> 00:02:51,129
{\an8}Everything okay?
59
00:02:51,130 --> 00:02:52,338
{\an8}No, everything's
not okay.
60
00:02:52,339 --> 00:02:54,632
{\an8}I lost another account.
Oh, Fi.
61
00:02:54,633 --> 00:02:56,342
{\an8}What if I can't
do this alone?
62
00:02:56,343 --> 00:02:57,594
{\an8}What if I mess
everything up?
63
00:02:57,595 --> 00:02:59,554
{\an8}No, no. Out
of the two of us,
64
00:02:59,555 --> 00:03:01,848
{\an8}you were born
to be a boss.
65
00:03:01,849 --> 00:03:04,058
{\an8}You'll find
another account.
66
00:03:04,059 --> 00:03:06,060
{\an8}We already did find
another account- a bad one.
67
00:03:06,061 --> 00:03:08,313
{\an8}Except I had to accept it to
keep the money coming in.
68
00:03:08,314 --> 00:03:10,148
{\an8}And Chris.
Chris won't be happy.
69
00:03:10,149 --> 00:03:11,858
{\an8}It's not dangerous,
is it?
70
00:03:11,859 --> 00:03:14,319
{\an8}Oh, really? From you?
[ Laughs ]
71
00:03:14,320 --> 00:03:16,362
{\an8}Ah. And here is
my new employee.
72
00:03:16,363 --> 00:03:18,239
{\an8}Mom, please don't.
Jaz: Nice shirt.
73
00:03:18,240 --> 00:03:19,824
{\an8}Has Camila
seen it yet?
74
00:03:19,825 --> 00:03:21,826
{\an8}You know, as a matter
of fact, she has.
75
00:03:21,827 --> 00:03:24,037
{\an8}She thinks I look
muy lindo.
76
00:03:24,038 --> 00:03:25,830
{\an8}Muy lindo.
77
00:03:25,831 --> 00:03:27,373
{\an8}What's lindo?
78
00:03:27,374 --> 00:03:29,083
{\an8}It's like cute.
79
00:03:29,084 --> 00:03:30,877
{\an8}Oh. Mom, you look
lindo, too.
80
00:03:30,878 --> 00:03:33,963
{\an8}Thank you, my love,
but it'll be linda for me.
81
00:03:33,964 --> 00:03:35,089
{\an8}But you're Thony.
82
00:03:35,090 --> 00:03:37,425
{\an8}Yes. I'm Thony.
83
00:03:37,426 --> 00:03:39,302
{\an8}So, Mom, what are
we cleaning today?
84
00:03:39,303 --> 00:03:40,887
{\an8}What?
85
00:03:40,888 --> 00:03:42,847
{\an8}What are we cleaning today?
86
00:03:42,848 --> 00:03:45,266
{\an8}Oh, um, it's a surprise.
87
00:03:45,267 --> 00:03:47,101
{\an8}You're gonna love it.
88
00:03:47,102 --> 00:03:49,437
{\an8}[ Horn honks ]
Um, that's my ride.
89
00:03:49,438 --> 00:03:50,438
{\an8}Fiona: You're going?
I'm going, yeah.
90
00:03:50,439 --> 00:03:51,856
{\an8}Luca: Super Thony!
91
00:03:51,857 --> 00:03:53,691
{\an8}Super Thony.
Super Thony!
92
00:03:53,692 --> 00:03:56,069
{\an8}- Good luck.
- Save lives!
93
00:03:56,070 --> 00:03:56,903
{\an8}- Save lives!
- Save lives!
94
00:03:56,904 --> 00:04:00,198
{\an8}Bye.
95
00:04:00,199 --> 00:04:02,992
{\an8}Was the motorcade necessary?
96
00:04:02,993 --> 00:04:06,123
{\an8}You might have forgotten,
but someone tried to kill me.
97
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
{\an8}[ Sighs ]
98
00:04:09,416 --> 00:04:11,417
{\an8}You really
shouldn't be driving.
99
00:04:11,418 --> 00:04:14,295
{\an8}It's only been four days
since I sewed up your artery.
100
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
{\an8}Your work visa.
101
00:04:17,568 --> 00:04:21,302
{\an8}How did you do this?
Like, how did-
102
00:04:21,303 --> 00:04:23,721
{\an8}How did you find me a real
job in a real hospital?
103
00:04:23,722 --> 00:04:26,641
{\an8}Cartel membership
has its privileges.
104
00:04:26,642 --> 00:04:28,601
{\an8}You're starting
a medical residency
105
00:04:28,602 --> 00:04:29,936
{\an8}training program
today.
106
00:04:29,937 --> 00:04:31,437
{\an8}In three years,
you make it through,
107
00:04:31,438 --> 00:04:33,731
{\an8}you'll be certified to
practice medicine
108
00:04:33,732 --> 00:04:35,483
{\an8}anywhere in the U.S.
109
00:04:35,484 --> 00:04:37,944
{\an8}It's not a gift, Thony.
110
00:04:37,945 --> 00:04:39,404
{\an8}I know.
111
00:04:39,405 --> 00:04:42,156
{\an8}Did Podesky tell you
112
00:04:42,157 --> 00:04:43,157
{\an8}everything
you need to know?
113
00:04:43,158 --> 00:04:45,327
{\an8}Yeah.
You page, I show up.
114
00:04:47,246 --> 00:04:49,415
{\an8}[ Engine starts ]
115
00:04:54,253 --> 00:04:56,588
{\an8}Get out. I'll
check your stitches.
116
00:05:05,556 --> 00:05:07,016
I'll do it.
117
00:05:12,730 --> 00:05:15,481
Have you visited your
sister in prison yet?
118
00:05:15,482 --> 00:05:18,776
I've been busy
recovering.
119
00:05:18,777 --> 00:05:20,945
Uh-huh.
[ Winces ]
120
00:05:20,946 --> 00:05:22,280
And the last thing
we want
121
00:05:22,281 --> 00:05:25,199
is for her
to get restless.
122
00:05:25,200 --> 00:05:27,368
That's okay.
123
00:05:27,369 --> 00:05:30,039
I'm not convinced she isn't
behind the hit on me.
124
00:05:31,623 --> 00:05:33,291
I know,
but if she loses you,
125
00:05:33,292 --> 00:05:37,378
she loses the cartel
and her power.
126
00:05:37,379 --> 00:05:39,756
So...
127
00:05:39,757 --> 00:05:41,383
I'll visit her today.
128
00:05:43,302 --> 00:05:44,802
You should get inside.
129
00:05:44,803 --> 00:05:47,513
Your contact is Melissa,
the chief administrator.
130
00:05:47,514 --> 00:05:49,557
She'll take care
of everything.
131
00:05:49,558 --> 00:05:52,226
Oh, one more thing.
132
00:05:52,227 --> 00:05:53,811
It's yours.
133
00:05:53,812 --> 00:05:55,772
This?
134
00:05:55,773 --> 00:05:59,233
I need you available
when you're paged 24/7.
135
00:05:59,234 --> 00:06:01,402
Sharing the family
van with your sister...
136
00:06:01,403 --> 00:06:02,987
wasn't gonna cut it.
137
00:06:02,988 --> 00:06:06,075
Vamonos!
138
00:06:09,661 --> 00:06:11,245
[ Indistinct conversations ]
139
00:06:11,246 --> 00:06:13,206
Melissa: Hope you don't
scare easy, Doctor.
140
00:06:13,207 --> 00:06:15,333
This place is a bit
of a wild card.
141
00:06:15,334 --> 00:06:17,710
A haven for no-pay
patients, wasted tourists,
142
00:06:17,711 --> 00:06:19,754
and the occasional
D-list celebrity
143
00:06:19,755 --> 00:06:21,339
who didn't want to go to
the fancy hospital
144
00:06:21,340 --> 00:06:23,716
because of the object
stuck in his rectum....
Share and download The Cleaning Lady s04e02 Le Medecin.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.