The.Cleaning.Lady.S04E02.mkv.stream2 Movie Subtitles

Download The Cleaning Lady S04E02 mkv stream2 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,561 --> 00:00:03,818 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,896 --> 00:00:05,170 I'm sure I don't need to remind you 3 00:00:05,322 --> 00:00:06,588 that I'm the head of Sin Cara now. 4 00:00:08,067 --> 00:00:09,583 Don't do something that you're gonna regret. 5 00:00:09,735 --> 00:00:11,902 Okay? They burned her alive in front of me. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,253 We're gonna make a new home. 7 00:00:13,405 --> 00:00:15,255 Tita Fi says if someone's picking on you, 8 00:00:15,332 --> 00:00:17,499 you're not supposed to run away, 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,168 or else they will just keep picking on you. 10 00:00:20,913 --> 00:00:22,746 Jorge is at the Desert Coliseum. 11 00:00:22,839 --> 00:00:24,690 Convince him to come visit me, 12 00:00:24,917 --> 00:00:26,083 and I'll give you what you ask. 13 00:00:26,101 --> 00:00:27,434 [ Gunshot ] Ah! 14 00:00:27,586 --> 00:00:29,419 [ Groans ] 15 00:00:29,421 --> 00:00:31,088 Podesky! Mándalo page -- 16 00:00:31,090 --> 00:00:33,515 Arterial trauma in the upper left shoulder. 17 00:00:33,609 --> 00:00:34,682 Who are you? 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,351 What do you want? 19 00:00:36,428 --> 00:00:38,095 His job. 20 00:00:38,113 --> 00:00:39,580 [ Chuckles ] 21 00:00:44,861 --> 00:00:45,860 Let's get this over with. 22 00:00:45,880 --> 00:00:48,955 [ Siren wailing in distance ] 23 00:00:49,032 --> 00:00:51,759 [ Keypad beeping ] 24 00:00:56,465 --> 00:00:58,782 Be careful when coming here alone. 25 00:00:58,784 --> 00:00:59,950 Who else has keys? No one. 26 00:00:59,968 --> 00:01:03,954 Still, always count the Oxy. 27 00:01:03,972 --> 00:01:07,291 And I recommend carrying a weapon of some kind. 28 00:01:07,293 --> 00:01:08,692 Okay. 29 00:01:13,240 --> 00:01:15,282 I hope you know what you're doing. 30 00:01:21,990 --> 00:01:24,141 When they page, 31 00:01:24,143 --> 00:01:27,252 you answer. 32 00:01:27,329 --> 00:01:30,255 Understood. Any advice? 33 00:01:30,332 --> 00:01:32,073 Don't let it keep you up at night. 34 00:01:32,093 --> 00:01:33,759 The things you'll see. 35 00:01:33,836 --> 00:01:42,601 ♪♪ 36 00:01:42,678 --> 00:01:52,169 ♪♪ 37 00:01:52,171 --> 00:01:53,761 What's up, Doc? 38 00:01:53,781 --> 00:01:55,505 I'm not the doctor anymore. 39 00:01:55,599 --> 00:01:56,931 I know. 40 00:01:56,951 --> 00:01:59,118 Get in the car. Get in the car. 41 00:01:59,194 --> 00:02:02,028 I ain't gonna b***e. 42 00:02:02,181 --> 00:02:04,105 [ Sighs ] 43 00:02:04,199 --> 00:02:06,125 I'm gonna miss you, Doc. 44 00:02:08,020 --> 00:02:08,943 [ Gunshot ] 45 00:02:08,963 --> 00:02:17,619 ♪♪ 46 00:02:17,696 --> 00:02:19,621 [ Sighs ] 47 00:02:19,698 --> 00:02:27,220 ♪♪ 48 00:02:27,297 --> 00:02:30,816 Wow! You're a doctor again. 49 00:02:30,893 --> 00:02:32,042 Yes, my love. 50 00:02:32,060 --> 00:02:33,393 Alright, let's go get breakfast. 51 00:02:33,470 --> 00:02:34,728 Alright. What do you want? 52 00:02:34,804 --> 00:02:36,321 Um, eggs on toast? 53 00:02:36,473 --> 00:02:38,382 Cinnamon Crunch. 54 00:02:38,400 --> 00:02:41,401 Okay. But not every day this week. 55 00:02:41,553 --> 00:02:42,903 And you have to drink a cup of water 56 00:02:43,055 --> 00:02:45,222 for every ounce of that. Don't doctor me. 57 00:02:45,240 --> 00:02:47,224 Alright? Let me have this. 58 00:02:47,242 --> 00:02:50,002 I've been up all night doing the books for the business. 59 00:02:50,153 --> 00:02:51,336 Everything okay? 60 00:02:51,413 --> 00:02:52,838 No, everything's not okay. 61 00:02:52,989 --> 00:02:55,081 I lost another account. Oh, Fi. 62 00:02:55,234 --> 00:02:56,750 What if I can't do this alone? 63 00:02:56,902 --> 00:02:57,901 What if I mess everything up? 64 00:02:57,994 --> 00:02:59,845 No, no. Out of the two of us, 65 00:02:59,922 --> 00:03:02,163 you were born to be a boss. 66 00:03:02,241 --> 00:03:04,016 You'll find another account. 67 00:03:04,167 --> 00:03:06,243 We already did find another account -- a bad one. 68 00:03:06,261 --> 00:03:08,836 Except I had to accept it to keep the money coming in. 69 00:03:08,856 --> 00:03:10,522 And Chris. Chris won't be happy. 70 00:03:10,674 --> 00:03:12,191 It's not dangerous, is it? 71 00:03:12,342 --> 00:03:14,693 Oh, really? From you? [ Laughs ] 72 00:03:14,844 --> 00:03:16,770 Ah. And here is my new employee. 73 00:03:16,922 --> 00:03:18,605 Mom, please don't. Jaz: Nice shirt. 74 00:03:18,757 --> 00:03:19,940 Has Camila seen it yet? 75 00:03:20,016 --> 00:03:22,275 You know, as a matter of fact, she has. 76 00:03:22,352 --> 00:03:24,594 She thinks I look muy lindo. 77 00:03:24,613 --> 00:03:26,187 Muy lindo. 78 00:03:26,265 --> 00:03:27,873 What's lindo? 79 00:03:28,024 --> 00:03:29,115 It's like cute. 80 00:03:29,268 --> 00:03:30,709 Oh. Mom, you look lindo, too. 81 00:03:30,860 --> 00:03:34,195 Thank you, my love, but it'll be linda for me. 82 00:03:34,215 --> 00:03:35,605 But you're Thony. 83 00:03:35,607 --> 00:03:37,607 Yes. I'm Thony. 84 00:03:37,609 --> 00:03:39,718 So, Mom, what are we cleaning today? 85 00:03:39,945 --> 00:03:41,253 What? 86 00:03:41,405 --> 00:03:43,222 What are we cleaning today? 87 00:03:43,298 --> 00:03:45,632 Oh, um, it's a surprise. 88 00:03:45,784 --> 00:03:47,375 You're gonna love it. 89 00:03:47,453 --> 00:03:49,953 [ Horn honks ] Um, that's my ride. 90 00:03:49,972 --> 00:03:50,971 Fiona: You're going? I'm going, yeah. 91 00:03:51,047 --> 00:03:52,289 Luca: Super Thony! 92 00:03:52,291 --> 00:03:53,974 Super Thony. Super Thony! 93 00:03:54,050 --> 00:03:55,216 -Good luck. -Save lives! 94 00:03:55,236 --> 00:03:56,309 -Good luck. -Save lives! 95 00:03:56,462 --> 00:03:57,461 -Save lives! -Save lives! 96 00:03:57,554 --> 00:04:00,572 Bye. 97 00:04:00,649 --> 00:04:03,133 Was the motorcade necessary? 98 00:04:03,151 --> 00:04:06,119 You might have forgotten, but someone tried to kill me. 99 00:04:07,581 --> 00:04:09,806 [ Sighs ] 100 00:04:09,825 --> 00:04:11,250 You really shouldn't be driving. 101 00:04:11,401 --> 00:04:14,828 It's only been four days since I sewed up your artery. 102 00:04:14,922 --> 00:04:17,172 Your work visa. 103 00:04:19,909 --> 00:04:21,501 How did you do this? Like, how did -- 104 00:04:21,578 --> 00:04:23,911 How did you find me a real job in a real hospital? 105 00:04:23,931 --> 00:04:27,007 Cartel membership has its privileges. 106 00:04:27,083 --> 00:04:28,842 You're starting a medical residency 107 00:04:28,918 --> 00:04:30,251 training program today. 108 00:04:30,271 --> 00:04:31,511 In three years, you make it through, 109 00:04:31,663 --> 00:04:34,014 you'll be certified to practice medicine 110 00:04:34,166 --> 00:04:35,682 anywhere in the U.S. 111 00:04:35,759 --> 00:04:38,335 It's not a gift, Thony. 112 00:04:38,353 --> 00:04:39,778 I know. 113 00:04:39,929 --> 00:04:42,188 Did Podesky tell you 114 00:04:42,265 --> 00:04:43,431 everything you need to know? 115 00:04:43,509 --> 00:04:45,701 Yeah. You page, I show up. 116 00:04:47,604 --> 00:04:49,746 [ Engine starts ] 117 00:04:54,295 --> 00:04:57,129 Get out. I'll check your stitches. 118 00:05:06,031 --> 00:05:07,597 I'll do it. 119 00:05:12,704 --> 00:05:15,647 Have you visited your sister in prison yet? 120 00:05:15,799 --> 00:05:19,042 I've been busy recovering. 121 00:05:19,061 --> 00:05:21,061 Uh-huh. [ Winces ] 122 00:05:21,137 --> 00:05:22,321 And the last thing we want 123 00:05:22,397 --> 00:05:25,490 is for her to get restless. 124 00:05:25,567 --> 00:05:27,551 That's okay. 125 00:05:27,553 --> 00:05:30,495 I'm not convinced she isn't behind the hit on me. 126 00:05:31,856 --> 00:05:33,390 I know, but if she loses you, 127 00:05:33,392 --> 00:05:37,819 she loses the cartel and her power. 128 00:05:37,913 --> 00:05:40,038 So... 129 00:05:40,190 --> 00:05:42,049 I'll visit her today. 130 00:05:43,510 --> 00:05:44,901 You should get inside. 131 00:05:44,920 --> 00:05:47,587 Your contact is Melissa, the chief administrator. 132 00:05:47,681 --> 00:05:49,923 She'll take care of everything. 133 00:05:49,999 --> 00:05:52,351 Oh, one more thing. 134 00:05:52,427 --> 00:05:54,244 It's yours. 135 00:05:54,262 --> 00:05:55,670 This? 136 00:05:55,747 --> 00:05:59,416 I need you available when you're paged 24/7. 137 00:05:59,418 --> 00:06:01,526 Sharing the family van with your sister... 138 00:06:01,678 --> 00:06:03,269 wasn't gonna cut it. 139 00:06:03,422 --> 00:06:06,490 Vamonos! 140 00:06:09,853 --> 00:06:11,428 [ Indistinct conversations ] 141 00:06:11,430 --> 00:06:13,096 Melissa: Hope you don't scare easy, Doctor. 142 00:06:13,115 --> 00:06:15,356 This place is a bit of a wild card. 143 00:06:15,434 --> 00:06:17,784 A haven for no-pay patients, wasted tourists, 144 00:06:17,861 --> 00:06:19,619 and the occasional D-list celebrity 145 00:06:19,696 --> 00:06:21,454 who didn't want to go to the fancy hospital 146 00:06:21,531 --> 00:06:23,623 because of the object stuck in his rectum. 147 00:06:23,700 --> 00:06:26,109 Always a fun time here at Dub-Vee-Cee. 148 00:06:26,128 --> 00:06:27,052 Sounds like it. 149 00:06:27,203 --> 00:06:29,388 Dr. DuPont... 150 00:06:29,615 --> 00:06:31,615 this is Dr. Thony De La Rosa, our new intern. 151 00:06:31,633 --> 00:06:32,966 Hello. 152 00:06:33,209 --> 00:06:37,137 [ French accent ] Ahh, the one that bought her way in here. 153 00:06:37,289 --> 00:06:39,789 Nice to meet you, Dr. DuPont. 154 00:06:39,791 --> 00:06:42,609 Fab. Please don't kill each other. 155 00:06:45,130 --> 00:06:48,031 Quel bordel. 156 00:06:50,059 --> 00:06:51,410 Fine. Let's go. 157 00:06:51,486 --> 00:06:53,653 I'm told you have some experience. 158 00:06:53,747 --> 00:06:57,307 I spent most of my career as a thoracic surgeon in Manila. 159 00:06:57,309 --> 00:06:59,584 That's very impressive for you. 160 00:06:59,661 --> 00:07:01,144 We have electronic files, 161 00:07:01,163 --> 00:07:02,979...
Music ♫