Middle.Man.2016.WEB-DL.x264-FGT Movie Subtitles

Download Middle Man 2016 WEB-DL x264-FGT Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:29,429 --> 00:00:32,331 All right. What's happened? 2 00:00:33,433 --> 00:00:34,600 Everything? 3 00:01:44,037 --> 00:01:47,039 This will only take a minute, Mr. Freeman. 4 00:01:47,041 --> 00:01:48,740 Uh, forget the mess. 5 00:01:48,742 --> 00:01:52,010 My secretary's taken the day off again. 6 00:01:52,012 --> 00:01:54,513 Some hasidic holiday or something. 7 00:01:54,515 --> 00:01:58,650 It's a Rosha... Krishna... Shanana... who the hell knows. 8 00:01:58,652 --> 00:02:02,487 Anyhow, as you know, your mother owed bad taxes, 9 00:02:02,489 --> 00:02:05,624 so there's really nothing to turn over 10 00:02:05,626 --> 00:02:09,828 other than one ring, emerald clad, platinum setting, 11 00:02:09,830 --> 00:02:12,397 one box, cardboard variety, 12 00:02:12,399 --> 00:02:18,970 containing her, mm... "Most prized possessions." 13 00:02:18,972 --> 00:02:18,970 And that's it. 14 00:02:18,972 --> 00:02:24,009 Otherwise. The government's g***t you by the flagpole, Mr. Freeman, 15 00:02:24,011 --> 00:02:26,511 and they usually win in that tug of war. 16 00:02:26,513 --> 00:02:28,814 Now, if you would press hard, 17 00:02:28,816 --> 00:02:33,018 and bend it that way, it's there, three copies, 18 00:02:33,020 --> 00:02:35,420 right there, and right here, 19 00:02:35,422 --> 00:02:37,723 and one more time. 20 00:02:38,926 --> 00:02:41,626 And that's it. Thank you, sir. 21 00:02:41,628 --> 00:02:43,695 For your time, for your business. 22 00:02:43,697 --> 00:02:46,064 And for not blubbering on the mahogany. 23 00:02:46,066 --> 00:02:48,734 Oh, whoa! Hold on a minute. 24 00:02:49,837 --> 00:02:51,703 Looks like we g***t a floater. 25 00:02:51,705 --> 00:02:54,773 It seems, Mr. Freeman, that there is one bill 26 00:02:54,775 --> 00:02:58,810 your dear old mama did manage to pay off. 27 00:03:30,076 --> 00:03:31,977 - Hi, Rhonda. - Hi, Lenny. 28 00:03:31,979 --> 00:03:33,111 Sorry about your loss. 29 00:03:33,113 --> 00:03:33,111 Oh, well, thank you. 30 00:03:33,113 --> 00:03:37,716 Um, before I leave, I just wanted to say that it has been so nice working with you 31 00:03:37,718 --> 00:03:40,752 and I'm so sorry we never g***t a chance to go out on a date or anything 32 00:03:40,754 --> 00:03:44,623 because you know, you always were busy with relatives in the town and stuff. 33 00:03:44,625 --> 00:03:44,623 Okay. 34 00:03:44,625 --> 00:03:48,527 And I wanna thank you for being my best work pal, Allen. 35 00:03:50,029 --> 00:03:52,497 Look for me in television. 36 00:04:56,562 --> 00:04:59,064 And now, live from Las Vegas, 37 00:04:59,066 --> 00:05:00,899 it's the Monte guy show. 38 00:05:00,901 --> 00:05:03,635 Tonight's guests include comedian Jimmy Shaw, 39 00:05:03,637 --> 00:05:06,872 and the winner of last year's stand-up stand-off Willy Vince. 40 00:05:06,874 --> 00:05:11,109 Now, let's say hello to Monte guy. 41 00:05:14,680 --> 00:05:16,648 - Hey, Shakespeare. - Hmm? 42 00:05:16,650 --> 00:05:18,783 You in for oxygen or just another refill? 43 00:05:18,785 --> 00:05:18,783 Oh, no, thank you. 44 00:05:18,785 --> 00:05:21,720 "No, thank you, I've just about milked the s***t out of 45 00:05:21,722 --> 00:05:21,720 this bottomless cup of 60-cent coffee," 46 00:05:21,722 --> 00:05:25,624 or, "no, thank you, I'm about ready to order something 47 00:05:25,626 --> 00:05:28,793 so I don't waste any more of the lovely miss Evelyn's valuable f***g time"? 48 00:05:28,795 --> 00:05:30,729 Oh, I'm sorry. Yes, um, how are your eggs? 49 00:05:30,731 --> 00:05:32,998 Just dandy. How's your sperm? 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 It's a joke. What, you zombie people g***t no sense of humor? 51 00:05:35,202 --> 00:05:37,903 I'm sorry. I just didn't realize you were trying to be funny. 52 00:05:37,905 --> 00:05:39,704 I wasn't trying to be funny. I ** funny. 53 00:05:39,706 --> 00:05:40,805 There's a difference. 54 00:05:40,807 --> 00:05:40,805 Yes, ma'**. 55 00:05:40,807 --> 00:05:43,875 Why don't you save your negative commentary for the s***t on the menu? 56 00:05:43,877 --> 00:05:43,875 Now, what do you want? 57 00:05:43,877 --> 00:05:46,311 Um, I will have three eggs. 58 00:05:46,313 --> 00:05:46,311 - Scrambled? - Uh, scrambled. 59 00:05:46,313 --> 00:05:52,217 Oh, and a side of sausage, a side of bacon, and a side of biscuits and gravy, please. 60 00:05:52,219 --> 00:05:52,217 That comes with a heart attack. 61 00:05:52,219 --> 00:05:54,953 Would you like that for here or to go? 62 00:05:55,788 --> 00:05:57,255 It's a joke! 63 00:05:57,257 --> 00:05:57,255 I didn't... 64 00:05:57,257 --> 00:06:01,293 Hey, what are you getting off for my s***t ain't funny? 65 00:06:01,295 --> 00:06:03,595 I'll have you know my s***t is very funny. 66 00:06:03,597 --> 00:06:05,931 Hey, Richie, tell the man how funny my s***t is. 67 00:06:05,933 --> 00:06:08,033 Your s***t is very funny. 68 00:06:08,035 --> 00:06:11,636 What? You wanna be zombie sides? Don't have pockets or a sense of humor? 69 00:06:11,638 --> 00:06:13,939 No, actually, I ** a stand-up comedian. 70 00:06:13,941 --> 00:06:15,640 I mean, I will be soon. 71 00:06:20,246 --> 00:06:22,180 That is the funniest s***t I had heard in weeks. 72 00:06:22,182 --> 00:06:22,180 You ain't no motherfucking stand-up. 73 00:06:22,182 --> 00:06:26,284 No, no, not yet, but I'm on my way to Las Vegas for the Monte guy audition. 74 00:06:26,286 --> 00:06:28,019 - The what? - The stand-up stand-off. 75 00:06:28,021 --> 00:06:30,922 You know, Monte guy. - Huh. 76 00:06:30,924 --> 00:06:33,325 Well, I'm sure he'll just snap your writer's a***s right up, 77 00:06:33,327 --> 00:06:36,595 you being on the cutting cost with contemporary comedy and all. 78 00:06:36,597 --> 00:06:38,063 That wasn't very nice. 79 00:06:38,065 --> 00:06:39,764 Hey, you started it, Pillsbury. 80 00:06:39,766 --> 00:06:41,333 You sit there, all rude and s***t, 81 00:06:41,335 --> 00:06:43,068 start pulling an Easter island on me. 82 00:06:43,070 --> 00:06:43,068 Well, I'm sorry. 83 00:06:43,070 --> 00:06:43,068 Maybe I'll just take my waitress skills closer to Vegas, 84 00:06:43,070 --> 00:06:48,907 where they'll be more fully appreciated. You hear that Richie? 85 00:06:48,909 --> 00:06:50,809 - Okay, I said I was sorry. - Too late. 86 00:06:50,811 --> 00:06:50,809 You've offended me beyond repair. 87 00:06:50,811 --> 00:06:55,747 Hey, Louis, three eggs, and f***k 'em up. And heavy on the cholesterol. 88 00:06:55,749 --> 00:06:58,617 I g***t Bob hope out here on the road to a coronary. 89 00:07:10,363 --> 00:07:12,631 - George? - Yes? 90 00:07:12,633 --> 00:07:14,666 You're awfully funny on the radio. 91 00:07:14,668 --> 00:07:14,666 Everybody says so. 92 00:07:14,668 --> 00:07:20,071 You're the funniest comedian in the world, George. May I have your autograph? 93 00:07:20,073 --> 00:07:22,340 - You wanted my autograph? - Yes. 94 00:07:22,342 --> 00:07:24,809 Right here on this dotted line. 95 00:07:24,811 --> 00:07:27,078 Oh, so that's what you're up to, 96 00:07:27,080 --> 00:07:29,814 trying to get my signature on that silly contract. 97 00:07:29,816 --> 00:07:31,716 Well, it didn't work. Now get out of here. 98 00:07:31,718 --> 00:07:33,084 Yes, dear. 99 00:07:58,911 --> 00:08:01,346 - Costume party? - Oh, no, thank you. 100 00:08:01,348 --> 00:08:02,881 I'm on my way to Las Vegas. 101 00:08:02,883 --> 00:08:02,881 - Is it much further? - About 200 miles. 102 00:08:02,883 --> 00:08:09,454 Either way, once you hit lamb bone, just keep an eye out for that heavenly glow. 103 00:08:09,456 --> 00:08:12,090 - Can't miss it. - Uh, thank you. 104 00:08:12,092 --> 00:08:13,858 Is the bathroom clean? 105 00:08:13,860 --> 00:08:15,827 Just ate dinner off the floor. 106 00:09:09,882 --> 00:09:11,116 Hello? 107 00:09:12,084 --> 00:09:13,752 Dirty guy? 108 00:09:30,503 --> 00:09:32,971 Sorry, chief, didn't mean to startle you. 109 00:09:32,973 --> 00:09:35,473 Was wondering if you could spare me a lift. 110 00:09:35,475 --> 00:09:38,076 I'm sorry. I'm not going that way. 111 00:09:40,045 --> 00:09:41,780 How do you know? 112 00:09:41,782 --> 00:09:44,282 - Know what? - Where I'm going. 113 00:09:44,284 --> 00:09:44,282 Well... 114 00:09:44,284 --> 00:09:49,487 I just... I don't pick up hitchhikers. It's just something my mom used to say. 115 00:09:49,489 --> 00:09:49,487 You understand. 116 00:09:49,489 --> 00:09:53,391 Sure, can't be too careful these days, right? 117 00:09:53,393 --> 00:09:56,060 Yeah. Well, sorry I couldn't help. 118 00:09:57,997 --> 00:10:01,266 Actually, you could help. You just chose not to. 119 00:10:01,268 --> 00:10:02,934 There's a difference. 120 00:10:04,370 --> 00:10:06,137 No worries. 121 00:10:06,139 --> 00:10:08,072 Always another way. 122 00:10:08,074 --> 00:10:11,075 Well, okay, uh, you should look me up, 123 00:10:11,077 --> 00:10:13,278 if you're ever in Las Vegas. 124 00:10:16,182 --> 00:10:17,315 You famous? 125 00:10:17,317 --> 00:10:20,151 Not yet, but I'm going to be. 126 00:10:23,022 --> 00:10:24,956 Hey, you want a ride? 127 00:10:49,315 --> 00:10:49,314 Gee, that's awfully nice of Ronnie, 128 00:10:49,316 --> 00:10:54,919 to let me take his Oscar home so I could show it to Rochester. 129 00:10:54,921 --> 00:10:57,155 Hmm. Sure is...
Music ♫