Escape_from_Alcatraz_(1979)_BluRay_720p Movie Subtitles

Download Escape from Alcatraz (1979) BluRay 720p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:25,287 --> 00:05:28,958 - We g***t to get back. - See ya, Matt. 2 00:05:33,712 --> 00:05:36,048 Come through here. 3 00:05:44,891 --> 00:05:46,726 Strip down. 4 00:06:04,451 --> 00:06:06,245 Open up. 5 00:07:55,439 --> 00:07:57,524 Welcome to Alcatraz. 6 00:08:22,466 --> 00:08:25,385 Inside B and C! Count them! 7 00:08:41,234 --> 00:08:45,739 - 25 on inside C, first tier. - 20 inside B, first tier. 8 00:08:45,822 --> 00:08:50,244 - 23 on inside C, second tier. - 17 inside B, second tier. 9 00:08:54,832 --> 00:08:58,419 Break out! Inside B and C. 10 00:09:13,808 --> 00:09:15,810 Move! 11 00:09:17,437 --> 00:09:20,024 Better button your collar, boy. 12 00:10:07,863 --> 00:10:09,782 No forks. 13 00:10:11,241 --> 00:10:13,368 Hey, no forks. 14 00:10:13,452 --> 00:10:15,662 Do you see any? 15 00:11:01,919 --> 00:11:05,172 Fresh fish, you want your pasta? 16 00:11:05,255 --> 00:11:07,548 Hey, you want your pasta? 17 00:11:07,632 --> 00:11:09,508 Do you see any? 18 00:11:12,887 --> 00:11:15,973 I see pasta in my sleep. 19 00:11:55,014 --> 00:11:57,057 I'm Litmus. 20 00:12:00,352 --> 00:12:02,354 Like litmus paper. 21 00:12:02,438 --> 00:12:05,357 When it's cold, my face gets blue. 22 00:12:05,441 --> 00:12:08,401 When it's hot, my face gets red. 23 00:12:28,338 --> 00:12:30,674 Inside C, move out. 24 00:12:43,812 --> 00:12:45,981 Warden wants to see you. 25 00:13:11,882 --> 00:13:15,385 - Name? - Morris. 26 00:13:15,469 --> 00:13:17,345 That's funny. 27 00:13:17,429 --> 00:13:21,933 This file says Frank Lee Morris. 28 00:13:27,732 --> 00:13:31,819 If you disobey the rules of society, they send you to prison. 29 00:13:31,902 --> 00:13:36,032 If you disobey the rules of prison, they send you to us. 30 00:13:40,494 --> 00:13:46,375 Alcatraz is not like any other prison in the United States. 31 00:13:46,459 --> 00:13:52,381 Here, every inmate is confined alone 32 00:13:52,465 --> 00:13:55,759 to an individual cell. 33 00:13:55,843 --> 00:13:57,762 Unlike my predecessors, 34 00:13:57,846 --> 00:13:59,764 wardens Johnson and Blackwell, 35 00:13:59,848 --> 00:14:02,767 l don't have good conduct programs. 36 00:14:02,851 --> 00:14:05,812 I do not have inmate councils. 37 00:14:05,896 --> 00:14:09,024 Inmates have no say in what they do. 38 00:14:09,107 --> 00:14:11,026 They do as they're told. 39 00:14:11,109 --> 00:14:13,027 You are not permitted 40 00:14:13,110 --> 00:14:15,779 to have newspapers or magazines carrying news. 41 00:14:15,863 --> 00:14:19,658 Knowledge of the outside world is what we tell you. 42 00:14:22,494 --> 00:14:24,788 From this day on, 43 00:14:24,913 --> 00:14:30,628 your world will be everything that happens in this building. 44 00:14:30,712 --> 00:14:33,006 You will shave once a day. 45 00:14:33,089 --> 00:14:35,341 You will shower twice a week. 46 00:14:35,425 --> 00:14:38,178 You will cut your hair once a month. 47 00:14:39,262 --> 00:14:42,140 Now, your privileges. 48 00:14:42,223 --> 00:14:45,310 You can talk. You can work. Other institutions hand out work, 49 00:14:45,393 --> 00:14:48,438 but here it's a privilege that you earn. 50 00:14:48,521 --> 00:14:51,941 I promise you it's a privilege that you'll want. 51 00:14:52,025 --> 00:14:54,402 Visitors - you're allowed two a month. 52 00:14:54,485 --> 00:14:58,782 They cannot be former inmates of this or any other federal prison. 53 00:14:58,866 --> 00:15:03,412 All names that you submit will be carefully checked by the FBI. 54 00:15:03,495 --> 00:15:06,248 What names do you have in mind? 55 00:15:07,833 --> 00:15:09,877 I can't think of any offhand. 56 00:15:11,879 --> 00:15:13,546 Family members? 57 00:15:14,839 --> 00:15:17,383 None. No family. 58 00:15:19,468 --> 00:15:24,348 Alcatraz is a maximum security prison 59 00:15:24,432 --> 00:15:27,393 with very few privileges. 60 00:15:27,476 --> 00:15:29,354 We don't make good citizens, 61 00:15:29,438 --> 00:15:31,815 but we make good prisoners. 62 00:15:31,898 --> 00:15:35,777 Burglary, armed robbery, 63 00:15:35,861 --> 00:15:38,780 grand larceny... 64 00:15:38,864 --> 00:15:42,409 You've escaped from quite a few prisons, haven't you? 65 00:15:43,827 --> 00:15:46,204 That's why you're here. 66 00:15:46,288 --> 00:15:50,750 Alcatraz was built to keep all the rotten eggs in one basket. 67 00:15:50,834 --> 00:15:52,627 I was specially chosen 68 00:15:52,711 --> 00:15:56,381 to ensure that the stink from the basket does not escape. 69 00:15:56,464 --> 00:15:59,801 Since l've been warden some have tried to escape. 70 00:15:59,884 --> 00:16:04,598 Most have been recaptured. Those who haven't have been killed 71 00:16:04,682 --> 00:16:06,809 or drowned in the bay. 72 00:16:06,892 --> 00:16:09,979 No one has ever escaped from Alcatraz. 73 00:16:14,275 --> 00:16:15,984 And no one ever will. 74 00:17:35,022 --> 00:17:39,068 - You two go everywhere together? - Sure. Even to bed together. 75 00:17:39,152 --> 00:17:41,070 When I wash, he washes. 76 00:17:41,154 --> 00:17:44,532 That way we sleep nice-nice together. Capisce? 77 00:18:04,261 --> 00:18:05,554 I'm Wolf. 78 00:18:07,848 --> 00:18:10,392 Where did they transfer you from? 79 00:18:10,475 --> 00:18:11,893 Atlanta. 80 00:18:13,061 --> 00:18:16,398 Nice town, Atlanta. 81 00:18:16,481 --> 00:18:18,358 I never saw it. 82 00:18:23,445 --> 00:18:27,157 I'm looking for a new punk. 83 00:18:31,453 --> 00:18:33,205 Good luck. 84 00:18:34,331 --> 00:18:38,253 You don't understand. I just found her. 85 00:18:45,844 --> 00:18:48,555 Why don't you show her what you can do? 86 00:19:10,369 --> 00:19:13,789 Morris, I need somebody in the library. 87 00:19:13,872 --> 00:19:16,959 - Take him over there, will you? - Yes, captain. Move. 88 00:19:35,852 --> 00:19:38,105 What you want, boy? 89 00:19:38,188 --> 00:19:40,857 The bull sent me down here to work. 90 00:19:40,941 --> 00:19:43,568 Can you read, boy? 91 00:19:45,279 --> 00:19:48,365 As long as it's in the English language, boy. 92 00:19:55,414 --> 00:19:57,582 You treat them all like Wolf? 93 00:19:57,666 --> 00:20:00,877 Wolf wanted to get friendly. I didn't. 94 00:20:02,462 --> 00:20:05,799 You'll take that caft to the cells. 95 00:20:05,882 --> 00:20:09,387 Don't they let cons down here? 96 00:20:09,470 --> 00:20:11,347 You see any chairs? 97 00:20:11,430 --> 00:20:13,391 How come? 98 00:20:13,474 --> 00:20:16,394 Because this is The Rock, man. 99 00:20:16,477 --> 00:20:21,774 They don't want you doing anything here, but time... 100 00:20:21,857 --> 00:20:25,360 Hard friggin' time. 101 00:20:25,443 --> 00:20:28,405 Rock affects dudes differently. 102 00:20:28,488 --> 00:20:31,366 It either brings out your strength, 103 00:20:31,449 --> 00:20:33,284 or it breaks you. 104 00:20:35,578 --> 00:20:37,872 What did it do for you? 105 00:20:40,584 --> 00:20:42,795 What happens when you get out? 106 00:20:42,878 --> 00:20:44,922 I won't. 107 00:20:46,507 --> 00:20:47,842 10 years ago... 108 00:20:50,553 --> 00:20:52,596 l was in this bar in Alabama 109 00:20:52,680 --> 00:20:55,766 when two dudes started hassling me. 110 00:20:55,849 --> 00:20:58,394 That was their first mistake. 111 00:20:58,477 --> 00:21:02,189 They pulled knives. That was their second mistake. 112 00:21:02,272 --> 00:21:04,608 They didn't know how to use them. 113 00:21:04,692 --> 00:21:07,778 That was the last mistake they ever made. 114 00:21:07,861 --> 00:21:13,034 I g***t two 99-year sentences back-to-back. 115 00:21:15,495 --> 00:21:19,749 Seems like you could have pleaded self-defence. 116 00:21:19,833 --> 00:21:23,378 The dudes were white, man, 117 00:21:23,461 --> 00:21:25,420 just like you. 118 00:21:29,466 --> 00:21:34,805 When I arrived they put me in one of those dark cells in D-block. 119 00:21:34,888 --> 00:21:37,391 After a while, I went stir crazy. 120 00:21:37,474 --> 00:21:40,519 Sliced my Achilles' tendon to get out. 121 00:21:41,646 --> 00:21:44,565 You'll see why when you see D-block. 122 00:21:44,649 --> 00:21:47,819 Tell me something, you through killing white guys? 123 00:21:47,902 --> 00:21:50,405 - Why? - Well, I don't know. 124 00:21:50,488 --> 00:21:54,867 I just figured l wouldn't turn my back on you. 125 00:22:00,873 --> 00:22:02,792 Hey. 126 00:22:02,875 --> 00:22:05,378 What's your name, man? 127 00:22:05,461 --> 00:22:07,630 Frank. What's yours? 128 00:22:08,839 --> 00:22:10,633 English. 129 00:22:10,716 --> 00:22:12,594 See you later. 130 00:22:21,561 --> 00:22:23,605 - Your name? - Morris. 131 00:22:29,026 --> 00:22:30,444 OK. 132 00:22:45,502 --> 00:22:48,713 - Magazine or book? - Where's English? 133 00:22:48,797 --> 00:22:53,510 What did they do, give a nigger a nigger of his own? 134 00:22:57,722 --> 00:22:59,182 Magazine? 135 00:23:03,228 --> 00:23:06,815 - Hi! I'm Bugsy. - Magazine or book? 136 00:23:06,898 --> 00:23:09,442 Thanks. Hey, you're new. 137 00:23:09,526 --> 00:23:10,568 Yeah. 138 00:23:10,652 --> 00:23:12,695 Hey, wait, wait a minute. 139 00:23:12,779 --> 00:23:15,866 I haven't seen a new guy in six months. 140 00:23:15,950 --> 00:23:19,870 It's nice to talk. How are the Brooklyn Dodgers doing? 141 00:23:19,954 --> 00:23:23,874 - Moved to LA two years ago. - No kidding? 142 00:23:26,502 --> 00:23:28,837 Warden don't allow books in these...
Music ♫