Mission Impossible The Final Reckoning 2025 1080p HC KR TS EN-RGB Subtitles in Multiple Languages
Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.1080p.HC.KR.TS.EN-RGB Movie Subtitles
Download Mission Impossible The Final Reckoning 2025 1080p HC KR TS EN-RGB Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,630 --> 00:00:04,463
CGV.
2
00:00:07,950 --> 00:00:12,420
Halo semuanya. Terima kasih telah datang ke film "Mission: Impossible," Dead Reckoning.
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,210
Setiap misi mengarah ke sini.
4
00:00:15,240 --> 00:00:19,860
Ada banyak orang yang bisa dibandingkan dengan sutradara Christopher McQuarrie,
5
00:00:20,040 --> 00:00:23,670
Mitra produksi saya luar biasa dan istimewa.
6
00:00:23,670 --> 00:00:26,160
Semua aktor dan kru telah bekerja dengan sangat baik,
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,970
Sangat sulit untuk memberi Anda pengalaman sinematik seotentik mungkin.
8
00:00:29,970 --> 00:00:34,590
Jadi kami semua sangat senang Anda berada di sini di teater ini untuk menonton
9
00:00:34,590 --> 00:00:39,270
misi terbesar hingga saat ini di layar lebar seperti yang seharusnya dilihat.
10
00:00:39,360 --> 00:00:43,470
Jadi, silakan nikmati pertunjukan karena kami memberikan sedikit ucapan terima kasih kepada Anda.
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,970
Kita hidup dan menghasilkan uang.
12
00:01:20,000 --> 00:01:24,990
Dalam bayang-bayang bagi mereka yang kita harapkan dekat dan bagi mereka yang kita inginkan dekat
13
00:01:24,990 --> 00:01:28,690
Tidak pernah mencapai akhir.
14
00:01:28,920 --> 00:01:31,890
Kau selalu takut. Itu Antico.
15
00:01:32,160 --> 00:01:36,990
Empati terhadap banyak karakter ini memiliki pikiran utuh untuk kita.
16
00:01:37,110 --> 00:01:40,080
Pembelajaran mandiri, memakan kebenaran, parasit digital,
17
00:01:40,080 --> 00:01:43,950
Pengakuan seperti itu adalah nama di mana-mana di tidak ada tempat dan.
18
00:01:43,950 --> 00:01:45,960
Tidak punya dosa. Jangan dengarkan,
19
00:01:45,960 --> 00:01:50,140
Membaca rahasia pribadi selama bertahun-tahun.
20
00:01:50,140 --> 00:01:52,980
Pemeras, Ryan, atau siapa pun.
21
00:01:53,290 --> 00:01:57,020
Bahkan ini bukan aku. Kau berbicara dengan entitas yang mengendalikan.
22
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Entitas, kendali.
23
00:01:58,040 --> 00:02:01,220
Kepercayaan, sehingga pusat data yang aman rentan terhadap peretasan dan korupsi.
24
00:02:01,220 --> 00:02:05,700
Entitas itu akan tahu persis bagaimana merusak setiap kekuatan sekutu kita dan
25
00:02:06,170 --> 00:02:08,620
Mengeksploitasi setiap kelemahan musuh kita.
26
00:02:08,620 --> 00:02:12,980
Para agresor memaksakan kekuatan destruktif yang menghancurkan segalanya.
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,010
Dunia ini.
28
00:02:15,010 --> 00:02:19,290
Kebenaran berubah, menghilang, dan perang akan datang.
29
00:02:46,130 --> 00:02:49,050
Selamat malam, Ethan. Ini belum pernah terjadi sebelumnya untukmu.
30
00:02:49,710 --> 00:02:54,210
Karena kau tidak akan membalas siapa pun, aku pikir untuk menghubungimu secara langsung.
31
00:02:55,290 --> 00:02:55,830
Pertama,
32
00:02:55,830 --> 00:03:00,310
aku ingin berterima kasih atas hidup yang penuh dedikasi dan pengabdian
33
00:03:00,310 --> 00:03:01,143
dalam pelayanan.
34
00:03:04,360 --> 00:03:08,350
Jika bukan karena dedikasi tanpa lelah darimu dan timmu,
35
00:03:09,190 --> 00:03:14,050
bumi akan menjadi tempat yang sangat berbeda. Mungkin kau bahkan tidak akan berada di sini.
36
00:03:14,230 --> 00:03:18,670
Setiap risiko yang kau ambil,
37
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
setiap rekan yang kau hilangkan di lapangan,
38
00:03:27,970 --> 00:03:31,120
setiap pengorbanan pribadi yang kau berikan
39
00:03:33,160 --> 00:03:36,250
telah membawa dunia ini ke fajar yang baru.
40
00:03:39,010 --> 00:03:43,300
Sudah 35 tahun sejak keadaan membawamu kepada kami
41
00:03:44,050 --> 00:03:45,550
dan kau diberi pilihan
42
00:03:47,080 --> 00:03:51,370
sejak IMF menyelamatkanmu dari kehidupan di penjara.
43
00:03:53,050 --> 00:03:55,210
Meskipun kau tidak pernah peduli dengan perintah,
44
00:03:56,710 --> 00:03:58,290
kau tidak pernah mengecewakan kami.
45
00:04:15,100 --> 00:04:17,290
Kau selalu menjadi orang terbaik.
46
00:04:19,750 --> 00:04:21,130
Di saat-saat terburuk.
47
00:04:28,770 --> 00:04:31,000
Aku membutuhkanmu untuk menjadi orang itu. Sekarang.
48
00:04:32,860 --> 00:04:35,380
Dalam beberapa bulan sejak kau berhasil lolos dari penangkapan di Austria,
49
00:04:35,410 --> 00:04:38,800
setiap sudut dunia maya telah dipenuhi dengan kebenaran.
50
00:04:38,830 --> 00:04:43,720
Kecerdasan buatan parasit yang kita kenal sebagai Entitas telah memakan
51
00:04:43,720 --> 00:04:47,710
Berkat pengaruhnya, informasi digital di seluruh dunia telah dirusak.
52
00:04:47,890 --> 00:04:52,210
Bangsa dan rakyat tidak lagi tahu apa yang mereka yakini. Permusuhan,
53
00:04:52,300 --> 00:04:53,050
Agresi,
54
00:04:53,050 --> 00:04:57,460
dan pemerintahan militer adalah tatanan dunia baru yang memanfaatkan kegilaan ini.
55
00:04:57,460 --> 00:04:58,210
Suasana.
56
00:04:58,210 --> 00:05:02,530
Entitas telah mengilhami pemujaan hari kiamat dengan pengikut yang berdedikasi untuk membaca
57
00:05:02,530 --> 00:05:06,940
dunia korupsi melalui kepunahan manusia. Dikatakan untuk diketahui,
58
00:05:06,940 --> 00:05:10,030
bahwa itu membawa banjir ke bumi untuk menghancurkan semua manusia.
59
00:05:10,030 --> 00:05:14,170
Anak-anak seni akan berlomba dari perbuatan dan Entitas akan membantu
60
00:05:14,170 --> 00:05:15,100
mereka membangun kembali.
61
00:05:15,190 --> 00:05:19,600
Para fanatik ini menyusup secara diam-diam ke setiap tingkat penegakan hukum,
62
00:05:19,660 --> 00:05:20,320
Pemerintahan,
63
00:05:20,320 --> 00:05:24,520
dan militer kita dikhususkan untuk melayani tujuan akhir dari tuannya yang digital.
64
00:05:26,140 --> 00:05:31,060
Satu-satunya harapan kita untuk mengendalikan Entitas bergantung pada menemukan sumber aslinya.
65
00:05:31,060 --> 00:05:35,650
Kode. Jika ada yang tahu di mana kode itu, itu adalah orang ini,
66
00:05:36,160 --> 00:05:37,930
Identitasnya, masa lalunya,
67
00:05:37,960 --> 00:05:42,760
Keberadaannya telah dihapus, yang menunjukkan bahwa dia dulu atau
68
00:05:42,790 --> 00:05:44,410
bersekutu dengan Entitas.
69
00:05:45,490 --> 00:05:50,410
Otoritas Austria menahan rekannya tetapi menolak untuk mengungkapkan identitasnya.
70
00:05:50,410 --> 00:05:54,220
Tidak memberitahu kita apa pun yang menuntun kita kembali padamu.
71
00:05:55,030 --> 00:05:59,630
Anda memiliki kunci yang diyakini sebagai komponen penting dalam
72
00:05:59,630 --> 00:06:02,090
perjuangan untuk mendapatkan kode sumber Entitas.
73
00:06:02,570 --> 00:06:07,340
Namun, Anda menolak untuk membiarkan pemerintah mana pun menggunakan senjata ini.
74
00:06:07,340 --> 00:06:10,790
AI jahat melawan seluruh dunia. Sebaliknya,
75
00:06:10,790 --> 00:06:12,560
Anda telah memutuskan untuk membunuh Entitas,
76
00:06:12,740 --> 00:06:16,940
tindakan sembrono yang akan menghancurkan seluruh dunia maya.
77
00:06:17,240 --> 00:06:19,430
Dan itu akan melenyapkan ekonomi global,
78
00:06:19,730 --> 00:06:23,600
menjerumuskan dunia ke dalam perang dan kelaparan tanpa akhir.
79
00:06:24,950 --> 00:06:26,930
Mencari agen. Ethan,
80
00:06:27,470 --> 00:06:32,060
Tolong menyerah atau darah dunia akan ada di tanganmu.
81
00:06:32,060 --> 00:06:32,893
Tangan.
82
00:06:33,770 --> 00:06:37,490
Pesan ini akan menghancurkan dirinya sendiri dalam lima detik,
83
00:06:38,510 --> 00:06:42,450
Pulanglah, Ethan, dan bawakan kami kunci itu.
84
00:08:18,560 --> 00:08:23,150
Halo, Ethan. Halo, pecundang. Maaf soal dekorasinya.
85
00:08:23,450 --> 00:08:27,710
Hotel Ritz sudah dipesan. Sayang sekali. Tirai dan bantal yang lumayan.
86
00:08:28,100 --> 00:08:29,060
Ya, sayang.
87
00:08:29,060 --> 00:08:29,893
Bom.
88
00:08:47,030 --> 00:08:50,120
Selalu menyenangkan melihatmu di sisi rumput yang benar.
89
00:08:52,640 --> 00:08:53,000
Aku khawatir.
90
00:08:53,000 --> 00:08:53,833
Kau bekerja terlalu keras.
91
00:08:55,530 --> 00:08:56,670
Jangan khawatir tentang Luther yang lama.
92
00:08:59,270 --> 00:09:01,770
Jadi, apa yang berhasil kau temukan?
93
00:09:03,250 --> 00:09:06,570
Kami banyak dalam kesepakatan itu.
94
00:09:09,870 --> 00:09:13,020
Jadi, apa rencananya? Pertama, kita punya.
95
00:09:13,020 --> 00:09:15,770
Untuk melawan Gabriel. Bagaimana kita menemukannya?
96
00:09:29,590 --> 00:09:32,800
Itu akan menyelamatkan hidup kita, hidup kita.
97
00:10:31,360 --> 00:10:32,210
Tunggu, tunggu, tunggu,
98
00:10:44,520 --> 00:10:47,160
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Kaulah yang akan menghubunginya.
99
00:10:47,400 --> 00:10:51,030
Ini adalah akhir dunia, sederhana saja. Ya Tuhan, waktu berlalu begitu cepat.
100
00:10:51,840 --> 00:10:52,500
Dia telah mengambil kita.
101
00:10:52,500 --> 00:10:56,040
Tidak akan ada seorang pun di muka bumi ini yang bisa menghentikannya, sebagian dari dirimu tahu itu.
102
00:10:56,610 --> 00:10:59,550
Demi Tuhan, aku bisa melihatnya.
103
00:10:59,550 --> 00:11:02,640
Percaya saja, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Alhamdulillah. Tidak apa-apa.
104
00:11:02,680 --> 00:11:06,300
Ini masalah internasional. Tidak ada ideologi yang bersaing. Tidak,
105
00:11:06,960 --> 00:11:09,270
Siapa yang tetap tenang dan siapa yang panik.
106
00:11:10,620 --> 00:11:14,550
Entitas itu ingin menakutimu, ingin kita semua takut, dan ingin kita terpecah belah.
107
00:11:15,240 --> 00:11:18,780
Dia ingin kau melaporkan kami. Jangan lakukan itu.
108
00:11:24,240 --> 00:11:25,073
Dia akan baik-baik saja.
109
00:11:26,070 --> 00:11:29,760
Tolong angkat, tolong.
110
00:12:00,350 --> 00:12:01,183
Kita berteman.
111
00:12:22,870 --> 00:12:27,040
Anda tidak seharusnya berada di sana dengan orang cadangan ini, kumohon. Kami...
Share and download Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.1080p.HC.KR.TS.EN-RGB subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.