The.Quick.and.the.Dead.1995.eng Movie Subtitles

Download The Quick and the Dead 1995 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:21,122 --> 00:01:24,334 It's 50 feet north of the wagon. 2 00:01:24,501 --> 00:01:28,630 Or was it 50 feet south of the wagon? 3 00:01:28,797 --> 00:01:31,424 I can't remember! 4 00:02:00,495 --> 00:02:04,291 You ain't gonna take my gold, mister! No, sir! 5 00:02:29,816 --> 00:02:31,693 A***e. 6 00:02:37,657 --> 00:02:39,451 I'm gonna kill you, bitch. 7 00:02:46,875 --> 00:02:48,084 D***n you! 8 00:02:50,211 --> 00:02:53,965 Don't you leave me here. I'm gonna kill you if I ever see you again! 9 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 I'll kill you, so help me! 10 00:02:57,344 --> 00:03:01,139 I ** gonna kill you, bitch! 11 00:04:34,649 --> 00:04:37,152 Five-foot-8. ** I right? 12 00:04:39,028 --> 00:04:41,156 I ain't never wrong. 13 00:05:43,301 --> 00:05:46,054 That's a girl. Thanks very much. 14 00:05:51,684 --> 00:05:55,772 - How about a room? - Whores next door. 15 00:06:00,318 --> 00:06:03,863 - Say that again. - I say, whores next door. 16 00:06:14,457 --> 00:06:17,252 Now, do you have a room available? 17 00:06:17,418 --> 00:06:21,339 Room in back. Yes, ma'**. Coming up. Coming up, coming up. 18 00:06:21,506 --> 00:06:24,676 Katie, let's go get the lady a room and a bath. 19 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Barkeep, I want a bottle of champagne. 20 00:06:50,034 --> 00:06:52,036 - Yes, sir. - And don't you dare open it. 21 00:06:52,203 --> 00:06:54,581 I wanna know what I'm drinking. 22 00:06:59,252 --> 00:07:01,045 Wanna play poker, little lady? 23 00:07:01,212 --> 00:07:04,841 Looks like you're having a good time playing with yourself. 24 00:07:05,008 --> 00:07:07,760 It's a very special pack. 25 00:07:07,927 --> 00:07:11,055 See, I put an ace in every time I kill a man. 26 00:07:28,615 --> 00:07:30,491 Interested in first-class whiskey? 27 00:07:30,658 --> 00:07:33,244 I also have very fine cigars, India ink. 28 00:07:33,411 --> 00:07:36,331 - Perfume. - Just shine my boots. 29 00:07:42,045 --> 00:07:43,921 John Herod owns that house. 30 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 He gets 50 cents of every dollar in this town. 31 00:07:48,843 --> 00:07:51,554 - What's the town get? - It gets to live. 32 00:07:56,225 --> 00:07:57,477 Another gun in town. 33 00:08:17,413 --> 00:08:19,540 - Hi, Scars. - Shut up. 34 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 Stand back. 35 00:08:28,216 --> 00:08:29,634 Where's...? 36 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 Well, that makes... 37 00:08:57,995 --> 00:09:00,039 ...fifteen. 38 00:09:16,597 --> 00:09:18,975 I just g***t out of prison. 39 00:09:19,142 --> 00:09:21,144 Congratulations. 40 00:09:21,310 --> 00:09:25,857 - I g***t 35 years, but they let me out early. - How long did you do this time? 41 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Three days. 42 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 - You're pretty. - You're not. 43 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 - I need a woman. - You need a bath. 44 00:09:45,460 --> 00:09:48,796 I'm so clumsy, I must be blind. 45 00:09:56,679 --> 00:10:00,183 Try to understand, we prayed to God a man like you would come to help us. 46 00:10:00,349 --> 00:10:02,643 Well, maybe you should have called your priest. 47 00:10:02,810 --> 00:10:05,313 - This is strictly business. - I have these candelabra. 48 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 - What are they worth? - Two hundred dollars. 49 00:10:07,648 --> 00:10:11,486 Two hundred? Not good enough. Is that it? 50 00:10:29,545 --> 00:10:33,174 Don't mind my daddy. He's just stupid. 51 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 You look like you been riding a long time. 52 00:10:37,261 --> 00:10:41,140 Where have you come from? Are you here for the contest? 53 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 Because I never seen a woman carry a gun before. 54 00:10:45,228 --> 00:10:48,022 Bet you're a good shot. Maybe you could... 55 00:10:51,734 --> 00:10:54,529 I guess I'd better go now. 56 00:12:00,094 --> 00:12:02,680 Gold teeth! I g***t some gold teeth. 57 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 All sizes. 58 00:12:04,432 --> 00:12:07,602 Gold teeth! I g***t uppers, I g***t lowers. 59 00:12:07,768 --> 00:12:09,520 You're wasting my time. 60 00:12:11,772 --> 00:12:13,399 Quiet! 61 00:12:13,566 --> 00:12:15,318 Quiet! 62 00:12:16,444 --> 00:12:21,157 I now declare the quick-draw competition open! 63 00:12:21,324 --> 00:12:26,913 Each man who enters the contest will fight once a day. 64 00:12:27,079 --> 00:12:30,291 Anybody can challenge anybody. 65 00:12:31,167 --> 00:12:32,335 The time of the fight... 66 00:12:32,501 --> 00:12:34,795 - ...will be pulled from a hat. - Hey, sweetheart. 67 00:12:34,962 --> 00:12:38,507 - Hey. - For the duration of the contest... 68 00:12:38,674 --> 00:12:40,885 - ...every fighter is entitled... - Here you go. 69 00:12:41,052 --> 00:12:42,929 ...to whatever he wants... 70 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 - ...courtesy of Mr. Herod. - All right! 71 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 But the man who wins the contest gets this: 72 00:12:50,811 --> 00:12:55,274 One hundred and twenty-three thousand dollars. 73 00:12:56,400 --> 00:13:00,821 Compliments of Mr. Herod and Wells Fargo. 74 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 All right, gentlemen. 75 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 What do you say? 76 00:13:05,034 --> 00:13:07,954 Do we have any real gunmen in this room? 77 00:13:08,120 --> 00:13:10,414 - That's a matter of opinion. - Do we? 78 00:13:11,374 --> 00:13:13,209 Yes! 79 00:13:17,088 --> 00:13:18,547 Gutzon. 80 00:13:20,299 --> 00:13:21,634 I'm Swedish champion. 81 00:13:22,176 --> 00:13:25,846 Mr. Gutzon is the first to go up. 82 00:13:27,098 --> 00:13:29,016 Anyone else? 83 00:13:29,183 --> 00:13:32,061 Put an ace up there. Everyone will know what that means. 84 00:13:32,228 --> 00:13:34,563 - Ace Hanlon! - Yeah, Ace Hanlon. 85 00:13:34,730 --> 00:13:37,817 Think you better put me and my friend Eugene on the list. 86 00:13:37,984 --> 00:13:39,527 You know how to spell your name? 87 00:13:39,694 --> 00:13:42,405 I ain't say nothing about joining no contest. 88 00:13:42,571 --> 00:13:45,866 Do I hear clucking? Did somebody bring a chicken in here? 89 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 - Settle down, Eugene. Settle down. - I'll take you now with my bare hands! 90 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 No, no, no. You see, it's a gunfight. We both have guns. 91 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 We aim. We fire. You die. 92 00:13:55,334 --> 00:13:56,419 You'll get the idea. 93 00:13:56,585 --> 00:13:59,964 The fighting begins tomorrow on the street, not in here. 94 00:14:00,131 --> 00:14:02,091 - Put my name up there. - All right. 95 00:14:02,258 --> 00:14:03,592 Anybody else? 96 00:14:03,759 --> 00:14:06,470 - Sergeant Cantrell. - How do you spell that? 97 00:14:10,683 --> 00:14:12,393 Correctly. 98 00:14:14,020 --> 00:14:16,522 - Anyone else? - Spotted Horse! 99 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 Many white men will leave this town in wooden boxes. 100 00:14:20,276 --> 00:14:23,821 Right. Spotted Horse. Do we have any other fighters? 101 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 Put my d***n name up! 102 00:14:25,865 --> 00:14:28,993 Scars! S-C-A-R-S. 103 00:14:29,452 --> 00:14:31,287 Gene, you better start practicing. 104 00:14:31,454 --> 00:14:34,415 - I'm worth $3000 in four states. - Anybody else? 105 00:14:34,582 --> 00:14:37,543 Seventy-five offenses and no convictions. 106 00:14:38,127 --> 00:14:40,546 My name's Fee, but... 107 00:14:42,089 --> 00:14:43,841 ...everyone calls me the Kid. 108 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 Congratulations. 109 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 Montoya! 110 00:14:49,680 --> 00:14:51,974 I'm so d***n fast, I can wake up at dawn... 111 00:14:52,141 --> 00:14:55,061 ...rob two banks, a train and a stagecoach... 112 00:14:55,227 --> 00:14:58,856 ...shoot the tail feathers off a duck's a***s at 300 feet... 113 00:14:59,023 --> 00:15:02,401 ...and still be back in bed before you wake up next to me. 114 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 - How you doing? - Do we have any more fighters? 115 00:15:05,488 --> 00:15:07,281 - Just fine. - Yeah. 116 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 Virgil Sparks. The pride of Texas. 117 00:15:09,867 --> 00:15:12,078 Virgil Sparks joins the list. 118 00:15:12,244 --> 00:15:16,749 Horace said you drink this. Sure must wanna die young, miss. 119 00:15:18,000 --> 00:15:19,835 I do now. 120 00:15:20,002 --> 00:15:23,380 Hey, where's that girl at? Where's that girl at? 121 00:15:23,547 --> 00:15:26,425 We g***t a lot of spaces here! Let's fill them up, men. 122 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 - I'm gonna put my name up. - Put my name up there. 123 00:15:29,470 --> 00:15:32,515 Put my name up on this goddamn list. 124 00:16:08,926 --> 00:16:13,139 - How many brave men do we have? - There are 12 right now, Mr. Herod. 125 00:16:13,305 --> 00:16:17,393 Thirteen, if you count Foy, but he and Ratsy aren't back yet. 126 00:16:17,560 --> 00:16:19,311 They'll be here. 127 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 Just running a little errand for me. 128 00:16:32,992 --> 00:16:35,202 - Add my name to the list. - Attaboy! 129 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 Yes, sir. 130 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 Get in there! 131 00:16:55,764 --> 00:16:59,351 - We beat the hell out of him. - S***t, he ain't nothing. 132 00:17:03,230 --> 00:17:04,857 Hello, Cort. 133 00:17:05,482 --> 00:17:09,320 I was beginning to worry you wouldn't make it in time. It's been a while. 134 00:17:10,446 -->...
Music ♫