Guest.Of.Honour.2019.WEB-DL.XviD.MP3-FGT Movie Subtitles

Download Guest Of Honour 2019 WEB-DL XviD MP3-FGT Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:17,311 --> 00:03:18,548 Okay, thanks. 2 00:03:28,357 --> 00:03:29,592 Hi. 3 00:03:29,625 --> 00:03:31,761 Veronica. 4 00:03:31,794 --> 00:03:34,430 - Pleasure to meet you. - Thanks for taking the time. 5 00:03:34,463 --> 00:03:36,633 Hey, of course. 6 00:03:36,667 --> 00:03:38,868 I just g***t an email from one of our older parishioners. 7 00:03:38,901 --> 00:03:41,471 She was wanting to know what her cut was going to be 8 00:03:41,504 --> 00:03:44,642 from the sale of her deceased husband's books, 9 00:03:44,676 --> 00:03:48,512 which I thought she'd donated to the church rummage sale. 10 00:03:48,545 --> 00:03:52,850 So, I, uh, gotta figure out how to deal with that. 11 00:03:52,884 --> 00:03:54,487 Sounds complicated. 12 00:03:54,520 --> 00:03:57,290 Uh, please, have a seat. 13 00:03:57,322 --> 00:03:59,024 Thanks. 14 00:03:59,058 --> 00:04:03,062 Sorry. I'm a little nervous, this is a little bit... 15 00:04:03,094 --> 00:04:04,929 My condolences. 16 00:04:04,963 --> 00:04:08,468 I'm extremely sorry for your loss. 17 00:04:08,500 --> 00:04:10,637 Thank you, that's very kind. 18 00:04:20,514 --> 00:04:23,451 As I mentioned on the phone, it's um... 19 00:04:23,483 --> 00:04:26,787 it is unusual that your father would have insisted on services 20 00:04:26,820 --> 00:04:29,924 and a funeral here. 21 00:04:29,958 --> 00:04:32,660 - I understand. - Right. 22 00:04:32,693 --> 00:04:36,497 So I take it he never visited the church? 23 00:04:36,530 --> 00:04:38,866 - Not that I'm aware of. - Right. 24 00:04:38,900 --> 00:04:42,105 So that makes it a little unusual. 25 00:04:42,137 --> 00:04:44,740 Though, of course, we can fulfill this final wish, 26 00:04:44,774 --> 00:04:47,810 we'd be more than happy to. 27 00:04:47,843 --> 00:04:49,445 Great. 28 00:04:49,478 --> 00:04:52,514 But, um... I'm glad that we could meet, 29 00:04:52,548 --> 00:04:55,719 I just think it's important we spend some time so that... 30 00:04:55,753 --> 00:04:58,789 so that you can give me a sense of who he was. 31 00:04:58,822 --> 00:05:00,491 That way, I can say some words about him 32 00:05:00,524 --> 00:05:02,493 for the service, if that's all right. 33 00:05:02,525 --> 00:05:04,127 Okay. 34 00:05:04,161 --> 00:05:10,402 So, while we think he might not have been a churchgoer, um... 35 00:05:10,434 --> 00:05:12,470 well, is there anything that you might wanna have mentioned 36 00:05:12,504 --> 00:05:15,874 about his spiritual path? 37 00:05:15,906 --> 00:05:18,377 Spiritual path? 38 00:05:20,478 --> 00:05:25,017 Um... whatever made him special to you. 39 00:05:27,452 --> 00:05:30,458 A lot of things made him special. 40 00:06:13,636 --> 00:06:17,441 I found this in my rice. 41 00:06:17,473 --> 00:06:18,943 You need to wear something on your head 42 00:06:18,976 --> 00:06:21,446 to protect your hair from falling in the food. 43 00:06:21,479 --> 00:06:23,181 It's not my hair. 44 00:06:24,681 --> 00:06:25,949 There are rules. 45 00:06:25,983 --> 00:06:28,653 We're talking about a code. 46 00:06:28,685 --> 00:06:31,489 What's your name? 47 00:06:31,523 --> 00:06:33,892 - Lisa. - Hmm. 48 00:06:33,924 --> 00:06:36,694 Employees working in food preparation 49 00:06:36,727 --> 00:06:40,031 need to wear a cap or a hairnet, you see? 50 00:06:40,064 --> 00:06:42,734 I ** a food inspector. 51 00:06:42,767 --> 00:06:44,703 Now, it's all right, this is a private meal, 52 00:06:44,736 --> 00:06:46,205 you're not in trouble, Lisa. 53 00:06:46,238 --> 00:06:49,608 The idea is to stop people from finding hair in their food. 54 00:06:49,642 --> 00:06:51,810 It's not hygienic, is it? 55 00:07:59,850 --> 00:08:02,654 What, so he would have worked for the city? 56 00:08:02,688 --> 00:08:04,089 Yeah. 57 00:08:04,121 --> 00:08:07,661 Go to the restaurants, um... 58 00:08:07,694 --> 00:08:09,729 see if the food was okay, 59 00:08:09,762 --> 00:08:12,132 people were wearing hairnets. 60 00:08:12,165 --> 00:08:16,069 - Right. - Make sure it was clean. 61 00:08:16,101 --> 00:08:18,338 - Stuff like that. - Mm. 62 00:08:18,371 --> 00:08:21,308 Always making sure things were up to code, 63 00:08:21,342 --> 00:08:23,945 not contaminated. 64 00:08:23,977 --> 00:08:26,347 It was all about the contamination, for him. 65 00:08:26,380 --> 00:08:29,317 It seems like one of those people that you, uh... 66 00:08:29,349 --> 00:08:33,120 that you kind of hear about but you never actually see. 67 00:08:41,196 --> 00:08:43,099 Enjoy. 68 00:08:45,735 --> 00:08:48,303 Yes, sir, are you here for lunch? 69 00:08:48,337 --> 00:08:50,907 Could I speak to the operator of the restaurant? 70 00:08:50,939 --> 00:08:52,674 - I ** the operator. - Right. 71 00:08:52,707 --> 00:08:55,179 It's a customary check, Health Services. 72 00:08:55,212 --> 00:08:57,213 There's no need to stop what you're doing. 73 00:08:57,246 --> 00:08:59,849 - This is our busiest time. - Yes, I understand that. 74 00:08:59,882 --> 00:09:03,353 You want to show the kitchen or shall I make my own way? 75 00:09:12,997 --> 00:09:15,199 All bottles and storage containers 76 00:09:15,233 --> 00:09:18,237 need to be clearly identified, right? 77 00:09:18,269 --> 00:09:20,205 - Okay, so... - Now, that's for the safety 78 00:09:20,239 --> 00:09:23,008 of your workers, not to mention the customers. 79 00:09:26,445 --> 00:09:28,381 Yes, I'm perfectly aware of that. 80 00:09:28,413 --> 00:09:30,683 But everything made in here goes out there, 81 00:09:30,716 --> 00:09:32,718 and that's who I'm here to protect. 82 00:10:09,157 --> 00:10:10,392 You're working in a restaurant! 83 00:10:10,426 --> 00:10:14,164 Wash your hands! 84 00:10:14,196 --> 00:10:16,099 What is "conditional"? 85 00:10:16,132 --> 00:10:18,234 Well, it means what it says. 86 00:10:28,077 --> 00:10:31,382 Yes, I'm very impressed for a new establishment. 87 00:10:31,416 --> 00:10:34,419 So, uh... we g***t a good rating? 88 00:10:34,452 --> 00:10:38,255 Yep, you've done a wonderful job. 89 00:10:38,288 --> 00:10:40,258 Thank you! 90 00:10:40,291 --> 00:10:43,763 Thank you, thank you. 91 00:10:43,795 --> 00:10:44,797 You're welcome. 92 00:10:46,866 --> 00:10:48,366 I'll just need to sign this certificate 93 00:10:48,400 --> 00:10:50,269 so you can put it in... 94 00:11:53,470 --> 00:11:56,908 Right, are you sure about this, Veronica? 95 00:11:56,941 --> 00:11:58,509 Because once you give an animal a name, 96 00:11:58,542 --> 00:12:02,346 it can't be changed, it's very bad luck. 97 00:12:02,380 --> 00:12:05,819 What are you telling her now? 98 00:12:05,852 --> 00:12:07,821 I'm just telling her the simple truth. 99 00:12:07,854 --> 00:12:10,556 You can only give an animal one name. 100 00:12:10,589 --> 00:12:13,158 Once it's uttered from your lips, 101 00:12:13,191 --> 00:12:15,828 that's what it will always be. 102 00:12:15,862 --> 00:12:17,965 Right? So here we go. 103 00:12:17,998 --> 00:12:22,102 Now is the moment of truth, 104 00:12:22,134 --> 00:12:26,373 and the bunny's name is... 105 00:12:26,406 --> 00:12:31,146 - Benjamin. - Ah! Benjamin. 106 00:12:31,178 --> 00:12:35,616 Does this mean I can't serve rabbit at my restaurant? 107 00:12:35,649 --> 00:12:39,154 Don't look at me like that! 108 00:12:52,267 --> 00:12:54,604 Does this mean you want me to work at your restaurant? 109 00:12:54,637 --> 00:12:57,306 No, let's open something new. 110 00:12:57,339 --> 00:12:59,008 I'm sure you parents would love to invest 111 00:12:59,041 --> 00:13:01,377 in a Brazilian restaurant. 112 00:13:01,411 --> 00:13:04,381 Well, actually, this is a Portuguese dish. 113 00:13:04,414 --> 00:13:06,084 Okay. So we'll make my second restaurant 114 00:13:06,117 --> 00:13:08,051 a Brazilian-Portuguese fusion 115 00:13:08,085 --> 00:13:10,054 and name it after you. 116 00:13:10,086 --> 00:13:12,489 Roseangela. 117 00:13:12,522 --> 00:13:17,528 Beautiful name for the most beautiful woman in the world. 118 00:13:17,562 --> 00:13:19,597 Mm-hm-hm. 119 00:13:19,630 --> 00:13:23,635 It's true, I'm the luckiest man alive. 120 00:13:23,668 --> 00:13:27,105 If you only knew how happy I feel right now. 121 00:15:01,373 --> 00:15:03,377 See, I'm just trying to get as much of a sense 122 00:15:03,410 --> 00:15:06,748 of who he was in the brief time that I have. 123 00:15:06,781 --> 00:15:08,181 Was there anything about his work 124 00:15:08,215 --> 00:15:09,584 that you'd like to mention? 125 00:15:09,617 --> 00:15:11,285 Like what? 126 00:15:11,317 --> 00:15:13,388 You know, that he was respected by his peers. 127 00:15:13,421 --> 00:15:16,456 I never met any of his co-workers. 128 00:15:16,489 --> 00:15:18,059 He kept to himself a lot, 129 00:15:18,092 --> 00:15:20,395 especially after my mom died. 130 00:15:20,428 --> 00:15:22,230 They met in England. 131 00:15:22,264 --> 00:15:24,198 That's where he's from, 132 00:15:24,231 --> 00:15:25,767 and my mom's Brazilian. 133 00:15:25,801 --> 00:15:27,603 Raised here. 134 00:15:27,635 --> 00:15:33,142 My mother's parents gave a lot of money to the church. 135 00:15:33,175 --> 00:15:35,678 It was important to them. 136 00:15:40,582 --> 00:15:42,420 Um... 137 00:15:44,454 --> 00:15:47,492 How many people are you expecting at the funeral? 138 00:15:49,358 --> 00:15:52,062 It's hard to say, I... 139 00:15:52,096 --> 00:15:53,598 He used to own a restaurant, 140 00:15:53,631 --> 00:15:55,434 but that was a long time ago. 141 00:15:55,466 --> 00:15:57,201 And that would have been prior to his having become 142 00:15:57,234 --> 00:15:59,236 a health inspector? 143 00:15:59,270 --> 00:16:00,539 Yeah. 144 00:16:03,407 --> 00:16:06,211 I don't know why he did that, that was an odd choice. 145 00:16:06,244 --> 00:16:08,614 Yeah. 146 00:16:08,647 -->...
Music ♫