Blood Brothers Bara Naga 2025 .720p.1080p.WEBRip.YTS.MX-English Movie Subtitles

Download Blood Brothers Bara Naga 2025 720p 1080p WEBRip YTS MX-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 {\an8}Bakri Salleh... 2 00:00:51,166 --> 00:00:53,916 You will be punished by the Tujuh Naga, the Seven Dragons... 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 for your unspeakable betrayal. 4 00:00:57,791 --> 00:01:02,958 I regret the day I made you my brother. 5 00:01:09,958 --> 00:01:14,833 In my world... loyalty is everything. 6 00:01:15,833 --> 00:01:17,541 There's an accident ahead. Standby. 7 00:01:17,625 --> 00:01:19,000 But sometimes... 8 00:01:19,083 --> 00:01:20,083 30 YEARS LATER 9 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 your loyalty can be tested... 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,375 when you get a shitty client like him. 11 00:01:26,458 --> 00:01:27,500 Hello, Boss Sam. 12 00:01:27,583 --> 00:01:29,291 The merchandise is ready. 13 00:01:29,375 --> 00:01:31,125 When will you be here? 14 00:01:31,208 --> 00:01:33,625 - Are you coming or not? - Carry on Miki. 15 00:01:33,708 --> 00:01:34,708 QC carefully. 16 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 Elite bodyguards, my a***s. 17 00:01:38,458 --> 00:01:40,666 Can't even escort your client on time! 18 00:01:40,750 --> 00:01:43,708 It's okay to be late, if you're safe, Boss. 19 00:01:43,791 --> 00:01:48,083 I paid thousands to Dato' Zul so I can be quick and safe. 20 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 If I wanted to be late like this, then I would have taken the train! 21 00:01:51,333 --> 00:01:54,500 Sorry, Boss Sam, it's not often we get to hang out with you. 22 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 But look on the bright side, at least we get to spend time together. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 Hey Ghaz. Tell your little brother here, 24 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 rather than making lame jokes, 25 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 tell him to go screw himself! 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Stupid fat a***s. 27 00:02:05,833 --> 00:02:09,291 If he wasn't a Naga, I would have beat him up a long time ago. 28 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 Did that feel good? 29 00:02:11,333 --> 00:02:13,875 Ghaz, next time let me drive the client. 30 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 At least you won't get Ariff's dumb a***s jokes anymore. 31 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Ghaz. 32 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 Grey Saga. 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,208 Seven o' clock. 34 00:02:33,208 --> 00:02:35,708 Grey Saga. Two lanes to the left. Copy. 35 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 Ghaz. 36 00:03:18,291 --> 00:03:20,833 Elite bodyguards, my a***s. Even a Mat Rempit scares you. 37 00:03:23,250 --> 00:03:24,791 Ghaz. Buy me that guava. 38 00:03:25,458 --> 00:03:27,000 Make it extra sour. 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Not now, Boss. 40 00:03:29,333 --> 00:03:30,250 Aye! 41 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Now you're scared of the guava seller? 42 00:03:32,125 --> 00:03:33,375 What the hell can he do? 43 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - S***t! - Secure Boss Sam. 44 00:03:39,791 --> 00:03:40,791 Boss Sam! 45 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 What happened? 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Get down! Get down! 47 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Get down! 48 00:04:21,916 --> 00:04:22,916 Come on, Boss Sam! 49 00:04:27,208 --> 00:04:28,041 Don't worry, Boss Sam, 50 00:04:28,125 --> 00:04:28,958 I'm here. 51 00:04:29,041 --> 00:04:30,458 Which a***e wants to kill me?! 52 00:04:43,833 --> 00:04:44,833 Holy s***t! 53 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 F***k! 54 00:05:32,166 --> 00:05:33,166 Lucky I'm here. 55 00:05:33,791 --> 00:05:35,083 If not, you'd be so screwed. 56 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Whatever dude. 57 00:05:38,541 --> 00:05:39,541 Cover Boss Sam. 58 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Abang Sham, how's the client? 59 00:05:49,416 --> 00:05:50,416 Hey. 60 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Are you guarding me or not? 61 00:05:54,750 --> 00:05:57,541 Ghaz. You owe me a pool session today. 62 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 Pool. No problem. 63 00:06:00,875 --> 00:06:02,833 Ghaz is like a big brother. 64 00:06:02,916 --> 00:06:06,958 As much as he gives me s***t, he knows we make a bad a***s team. 65 00:06:09,208 --> 00:06:13,500 But no matter how badass you are, some things you can't run away from. 66 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 Aw man. How much more is there? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 Is this your first day on the job or what? 68 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 I don't care 69 00:06:19,791 --> 00:06:22,711 if you are licensed bodyguards or whatever the hell you call yourselves... 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 One bullet means... 71 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 one report. 72 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Understood? 73 00:06:28,208 --> 00:06:29,875 You lot are a real pain in the a***s. 74 00:06:31,333 --> 00:06:35,125 Had a fun time turning that main road into your shooting range, eh? 75 00:06:35,208 --> 00:06:36,208 What's your problem? 76 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 Well, they shot at us first. We just shot back. 77 00:06:39,708 --> 00:06:41,375 Did you expect us to dance with them? 78 00:06:42,708 --> 00:06:47,125 You can talk big now, Ghaz, with your gang, and Dato' Zul behind you. 79 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 If Dato' Zul wasn't around, 80 00:06:49,541 --> 00:06:52,333 you think your fancy suits could save your a***s? 81 00:06:52,416 --> 00:06:54,656 If you like the suit, Sir, I can send one to your office. 82 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Don't get cocky, Ghaz. 83 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Just wait. 84 00:07:01,833 --> 00:07:06,250 The day you fall, I'll be the first one to greet you. 85 00:07:10,500 --> 00:07:12,333 Why don't I just greet you now, Sir? 86 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 And unto you peace. 87 00:07:18,708 --> 00:07:20,166 Bloody thugs. 88 00:07:21,666 --> 00:07:23,266 You can wear whatever the hell you want, 89 00:07:24,500 --> 00:07:26,166 you're still a goddamn thug. 90 00:07:26,250 --> 00:07:28,416 Haters can say what they want. 91 00:07:29,208 --> 00:07:32,583 What's important is... we've g***t style. 92 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Silent Guard. 93 00:08:02,500 --> 00:08:06,291 The most elite bodyguard agency in the country. 94 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 And all of this... 95 00:08:08,416 --> 00:08:09,666 is because of Dato' Zul. 96 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Ex-Commando, 97 00:08:13,375 --> 00:08:15,166 Leader of the Tujuh Naga - The Seven Dragons, 98 00:08:15,250 --> 00:08:17,083 and Godfather to all of us. 99 00:08:17,166 --> 00:08:18,416 His connections are no joke. 100 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 From mafia bosses, to political leaders. 101 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Everybody wants a piece of the action. 102 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 And his kids? They ain't too bad either. 103 00:08:25,916 --> 00:08:27,916 The girl? Sheila. 104 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 The "heartbeat" of this agency, 105 00:08:30,083 --> 00:08:32,625 and the love of this bearded fool over here. 106 00:08:35,666 --> 00:08:37,625 And the boy? Fadlan. 107 00:08:37,708 --> 00:08:40,166 The high achiever of the Family. 108 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Come on, Boss. 109 00:08:42,708 --> 00:08:45,750 You've handled million-dollar legal cases. Can't you sue Ariff for me? 110 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 Look at this s***t! He was supposed to cover me! 111 00:08:47,958 --> 00:08:49,291 Relax, Bro. 112 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 What kind of idiot sues his own company? 113 00:08:51,583 --> 00:08:52,458 Pablo! 114 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Still crying, eh? 115 00:08:54,583 --> 00:08:57,166 Oh, I forgot. That's the busted hand right? 116 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 Go to hell. 117 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 That's enough, kids. 118 00:09:02,125 --> 00:09:03,291 It's just a scratch. 119 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Ariff, you're buying him dinner today. 120 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 Eh. So I heard a story today. 121 00:09:12,125 --> 00:09:15,541 I heard little bro over here, saved his big bro. 122 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 That true? 123 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 You know how it is Fad. 124 00:09:19,416 --> 00:09:20,416 He's an old man. 125 00:09:21,166 --> 00:09:22,684 Who else is gonna take care of him, right? 126 00:09:22,708 --> 00:09:24,583 Hey, kid. Who's taking care of who? 127 00:09:25,166 --> 00:09:26,726 All this time, I've been looking after you, okay? 128 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 Ah, here we go. Big Bro story time. 129 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Ghaz was right. 130 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 He took care of me. 131 00:09:36,083 --> 00:09:38,708 But the first time we met... 132 00:09:38,791 --> 00:09:39,791 was a little different. 133 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 This all you g***t?! 134 00:09:46,666 --> 00:09:47,809 Where's my father's money, you b***d?! 135 00:09:47,833 --> 00:09:48,916 I don't know a***e! 136 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 Your w***e mother stole my father's money! 137 00:09:52,541 --> 00:09:54,501 Since she's not here, you're getting it, you f***k! 138 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 I don't know why, 139 00:09:59,416 --> 00:10:02,750 but I understood how Ghaz felt. 140 00:10:10,291 --> 00:10:11,851 Why the hell do you wanna help me, huh? 141 00:10:22,250 --> 00:10:25,833 There's no point doing good in a shithole like this! 142 00:10:27,666 --> 00:10:32,250 He was like me, stuck in a broken family. 143...
Music ♫