[SubtitleTools com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] Movie Subtitles
Download [SubtitleTools com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,540 --> 00:00:05,420
Well, I'm 14, so 21 is a geezer, for sure.
2
00:00:09,460 --> 00:00:10,630
Ugh, that s***s!
3
00:00:10,710 --> 00:00:14,090
That's so disgusting!
I could report you for harassment.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,220
What's with this
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,390
-entitled germaphobe?
-Like, I seriously
6
00:00:17,470 --> 00:00:18,930
don't want to get dirty. I hate it.
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,730
I need to keep clean…
8
00:00:25,980 --> 00:00:27,020
A hidden weapon!
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,570
Little punk!
10
00:00:35,660 --> 00:00:36,740
What was that?
11
00:00:37,410 --> 00:00:39,280
How did he know all of my moves?
12
00:00:43,460 --> 00:00:44,580
Sorry, kid.
13
00:00:45,870 --> 00:00:46,920
There's someone
14
00:00:48,250 --> 00:00:50,340
I need to catch up to, fast.
15
00:02:22,390 --> 00:02:26,060
KANAGURI
16
00:02:28,890 --> 00:02:33,110
Young boy. You'd do better if you
took your life, rather than apologize.
17
00:02:34,400 --> 00:02:35,900
I need to get better.
18
00:02:36,730 --> 00:02:38,190
I need to be a worthy partner.
19
00:02:38,900 --> 00:02:40,490
I need to do this myself!
20
00:02:41,660 --> 00:02:44,660
Mr. Sakamoto,
when we take this Transfer Exam,
21
00:02:44,740 --> 00:02:46,700
please promise you won't help me out.
22
00:02:48,120 --> 00:02:49,330
Why not?
23
00:02:49,410 --> 00:02:52,170
I don't want to rely on you, Mr. Sakamoto.
24
00:02:52,250 --> 00:02:54,340
I want to see what I'm really capable of.
25
00:02:55,460 --> 00:02:57,050
Fine, just don't fail.
26
00:02:57,130 --> 00:02:59,880
Of course I won't! Just watch me!
27
00:03:00,510 --> 00:03:02,470
I'll pass, top of the group!
28
00:03:05,430 --> 00:03:08,350
Huh? What's this guy's deal?
29
00:03:08,430 --> 00:03:11,520
He totally figured out all my moves.
30
00:03:11,600 --> 00:03:13,190
Was it just dumb luck?
31
00:03:13,270 --> 00:03:15,360
Of course it was. It had to be.
32
00:03:15,440 --> 00:03:16,690
What's wrong?
33
00:03:17,280 --> 00:03:18,360
Come at me.
34
00:03:23,660 --> 00:03:26,580
Seriously, I can't touch him.
What's happening?
35
00:03:28,490 --> 00:03:32,080
So you're going for counterattacks, huh.
In that case…
36
00:03:37,500 --> 00:03:38,920
Whoa, that was close…
37
00:03:41,970 --> 00:03:44,390
No matter how good his instincts are,
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,760
they're useless if I hold him in place.
39
00:03:49,470 --> 00:03:50,980
That's a good idea.
40
00:03:52,600 --> 00:03:54,150
Except I heard everything.
41
00:03:58,730 --> 00:04:01,740
Ouch… You're so annoying.
42
00:04:01,820 --> 00:04:04,660
Whatever. Go ahead and kill me, geezer.
43
00:04:05,780 --> 00:04:07,700
As if I'd kill just for a little exam.
44
00:04:08,330 --> 00:04:10,120
And, didn't you say you were 14?
45
00:04:10,200 --> 00:04:12,160
I'll take a JCC bullet from you,
46
00:04:12,790 --> 00:04:14,420
but I'm not into killing kids.
47
00:04:24,090 --> 00:04:27,430
You're a grown-up,
aren't you supposed to go easy on me?
48
00:04:27,510 --> 00:04:29,890
Who even does that?
49
00:04:31,980 --> 00:04:32,930
You're crying?
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,270
Shut up, idiot!
51
00:04:35,350 --> 00:04:37,940
Pay for that weapon you broke, geezer.
52
00:04:39,860 --> 00:04:42,070
-Man, talk about a pain!
-I'm gonna fail!
53
00:04:42,150 --> 00:04:44,450
Are kids this entitled nowadays?
54
00:04:45,780 --> 00:04:48,120
Stop crying! It's not that big of a deal!
55
00:04:49,200 --> 00:04:53,080
You're that talented at just 14!
What do you have to whine about?
56
00:04:53,620 --> 00:04:54,580
Talented?
57
00:04:55,080 --> 00:04:57,880
I mean, sure, everyone says that about me.
58
00:04:57,960 --> 00:04:59,590
I wanna punch this punk.
59
00:04:59,670 --> 00:05:01,380
So, if you fail this exam,
60
00:05:01,460 --> 00:05:03,670
just get your license
through an external exam.
61
00:05:03,760 --> 00:05:07,550
Well, it's not like
I really want a license.
62
00:05:07,640 --> 00:05:10,140
I just want to go to the JCC.
63
00:05:12,060 --> 00:05:15,690
I gotta make lots of connections there,
you know,
64
00:05:16,640 --> 00:05:18,020
if I want to join The Order.
65
00:05:19,360 --> 00:05:21,520
The Order? How do you know about--
66
00:05:23,190 --> 00:05:25,530
The moment I've been waiting for!
67
00:05:28,240 --> 00:05:30,370
I call it the "hyena attack."
68
00:05:30,450 --> 00:05:31,700
Die, idiots!
69
00:05:36,870 --> 00:05:39,380
If you want to join The Order,
70
00:05:40,500 --> 00:05:43,300
what you really need isn't connections.
71
00:05:43,380 --> 00:05:44,210
What?
72
00:05:46,470 --> 00:05:48,590
What you need in that world is…
73
00:05:50,140 --> 00:05:52,260
the ultimate set of skills. That's all.
74
00:05:53,600 --> 00:05:56,430
And you better bet I'll be in there, too.
75
00:05:59,060 --> 00:06:00,400
Who are you?
76
00:06:01,730 --> 00:06:02,610
Here.
77
00:06:04,570 --> 00:06:06,070
If you've g***t one bullet,
78
00:06:06,150 --> 00:06:08,030
you'll at least pass the first stage.
79
00:06:08,110 --> 00:06:09,280
See ya.
80
00:06:12,580 --> 00:06:14,200
Uh, hey,
81
00:06:14,290 --> 00:06:15,700
wait a second.
82
00:06:16,410 --> 00:06:18,250
No need to thank me.
83
00:06:18,330 --> 00:06:21,830
This one's g***t blood on it,
and it's disgusting. Trade me.
84
00:06:21,920 --> 00:06:24,420
You'd better do something
about your personality!
85
00:06:24,500 --> 00:06:27,550
Come on, I'm the one who
earned the bullets to begin with.
86
00:06:27,630 --> 00:06:28,840
Ugh, fine!
87
00:06:28,930 --> 00:06:30,550
Here. You happy?
88
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
SHIN: 1 BULLET
MAFUYU: 2 BULLETS
89
00:06:44,820 --> 00:06:47,860
This isn't good. It's been a while
since the exam began,
90
00:06:47,940 --> 00:06:51,200
and I still don't have a single bullet.
I'm gonna fail the exam…
91
00:06:51,700 --> 00:06:52,530
Hmm?
92
00:06:53,910 --> 00:06:56,540
Who taught you how to handle firearms?
93
00:06:58,450 --> 00:07:00,040
Sorry! I'm so sorry!
94
00:07:00,120 --> 00:07:02,170
I'm terrible with guns.
95
00:07:02,250 --> 00:07:05,130
All I've had was
a relative who showed me a little bit.
96
00:07:05,210 --> 00:07:06,130
Hand me that.
97
00:07:07,300 --> 00:07:08,670
Uh, sure.
98
00:07:08,760 --> 00:07:11,800
It's more stable
if you tilt it forward when shooting.
99
00:07:11,880 --> 00:07:13,140
Arch your back like this.
100
00:07:13,640 --> 00:07:17,310
Hold it securely against your shoulder
to get a straight trajectory.
101
00:07:19,680 --> 00:07:21,390
S***t. How dare you!
102
00:07:21,480 --> 00:07:24,400
The wrist against the handguard
stays relaxed.
103
00:07:24,480 --> 00:07:27,400
That's amazing.
You're so good at explaining it.
104
00:07:27,480 --> 00:07:29,650
I can't believe you're a rookie like me.
105
00:07:31,110 --> 00:07:34,700
I once tutored someone your age.
106
00:07:34,780 --> 00:07:36,330
Wow!
107
00:07:36,910 --> 00:07:39,580
Oh, by the way, I forgot to ask your name.
108
00:07:39,660 --> 00:07:41,250
I'm Sa--
109
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Taro.
110
00:07:42,870 --> 00:07:44,130
I'm Akira.
111
00:07:44,630 --> 00:07:46,340
Nice to meet you, Mr. Taro!
112
00:07:51,670 --> 00:07:53,800
Who fired those shots?
113
00:07:54,470 --> 00:07:55,970
They've g***t a steady hand!
114
00:07:57,350 --> 00:07:59,060
D***n it. How dare he…
115
00:08:01,560 --> 00:08:04,230
-I'll get you!
-You slithery prick!
116
00:08:04,310 --> 00:08:08,230
Yes, wonderful!
Great facial expressions, everyone!
117
00:08:10,280 --> 00:08:11,610
Scene, hit man exam.
118
00:08:12,570 --> 00:08:15,530
Candidates hone their skills
with their lives at stake.
119
00:08:15,620 --> 00:08:18,620
Give me more excitement
and more gritty realism!
120
00:08:19,120 --> 00:08:21,500
To captivate the audience,
121
00:08:21,580 --> 00:08:23,330
we need just a dash of hope…
122
00:08:23,870 --> 00:08:25,540
It's mine!
123
00:08:26,080 --> 00:08:26,920
Right there!
124
00:08:28,540 --> 00:08:30,420
Cut!
125
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
…and despair!
126
00:08:37,510 --> 00:08:39,010
Like in the movie Funny Games.
127
00:08:40,430 --> 00:08:43,730
I'm so glad I applied for this
part-time gig as an examiner.
128
00:08:44,350 --> 00:08:46,020
I think I'll get some great shots.
129
00:08:47,100 --> 00:08:48,940
KANAGURI
EXAMINER - DIRECTOR - ORDER MEMBER
130
00:08:59,740 --> 00:09:02,040
Candidates, may I have your attention.
131
00:09:02,620 --> 00:09:07,000
Out of the 360 candidates,
297 are out of commission.
132
00:09:07,580 --> 00:09:09,920
There are 63 candidates
remaining in the exam.
133
00:09:10,000 --> 00:09:12,380
We'll be landing in roughly 30 minutes.
134
00:09:12,880 --> 00:09:15,130
We hope you enjoy
the remainder of your flight.
135
00:09:18,140 --> 00:09:20,680
Any thoughts on this year's Transfer Exam?
136
00:09:20,760 --> 00:09:23,140
Thoughts? Are you kidding?
137
00:09:23,220 --> 00:09:26,560
Half of the examiners are out.
That's never happened before.
138
00:09:27,100 --> 00:09:30,570
Well, it's not like that matters
to us pilots, anyway.
139
00:09:33,820 --> 00:09:35,280
Stop following me!
140
00:09:35,360 --> 00:09:39,870
Hey Shin, why are you
even taking this exam?
141
00:09:40,370 --> 00:09:41,870
That's none of your business.
142
00:09:42,660 --> 00:09:43,490
Aw, c'mon.
143
00:09:43,580...
Share and download [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.