[SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] [Erai-raws] Sakamoto Days Part 2 - 07 [720p NF WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][331D000F] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,540 --> 00:00:05,420 Well, I'm 14, so 21 is a geezer, for sure. 2 00:00:09,460 --> 00:00:10,630 Ugh, that s***s! 3 00:00:10,710 --> 00:00:14,090 That's so disgusting! I could report you for harassment. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,220 What's with this 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,390 -entitled germaphobe? -Like, I seriously 6 00:00:17,470 --> 00:00:18,930 don't want to get dirty. I hate it. 7 00:00:19,850 --> 00:00:22,730 I need to keep clean… 8 00:00:25,980 --> 00:00:27,020 A hidden weapon! 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,570 Little punk! 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,740 What was that? 11 00:00:37,410 --> 00:00:39,280 How did he know all of my moves? 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,580 Sorry, kid. 13 00:00:45,870 --> 00:00:46,920 There's someone 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,340 I need to catch up to, fast. 15 00:02:22,390 --> 00:02:26,060 KANAGURI 16 00:02:28,890 --> 00:02:33,110 Young boy. You'd do better if you took your life, rather than apologize. 17 00:02:34,400 --> 00:02:35,900 I need to get better. 18 00:02:36,730 --> 00:02:38,190 I need to be a worthy partner. 19 00:02:38,900 --> 00:02:40,490 I need to do this myself! 20 00:02:41,660 --> 00:02:44,660 Mr. Sakamoto, when we take this Transfer Exam, 21 00:02:44,740 --> 00:02:46,700 please promise you won't help me out. 22 00:02:48,120 --> 00:02:49,330 Why not? 23 00:02:49,410 --> 00:02:52,170 I don't want to rely on you, Mr. Sakamoto. 24 00:02:52,250 --> 00:02:54,340 I want to see what I'm really capable of. 25 00:02:55,460 --> 00:02:57,050 Fine, just don't fail. 26 00:02:57,130 --> 00:02:59,880 Of course I won't! Just watch me! 27 00:03:00,510 --> 00:03:02,470 I'll pass, top of the group! 28 00:03:05,430 --> 00:03:08,350 Huh? What's this guy's deal? 29 00:03:08,430 --> 00:03:11,520 He totally figured out all my moves. 30 00:03:11,600 --> 00:03:13,190 Was it just dumb luck? 31 00:03:13,270 --> 00:03:15,360 Of course it was. It had to be. 32 00:03:15,440 --> 00:03:16,690 What's wrong? 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,360 Come at me. 34 00:03:23,660 --> 00:03:26,580 Seriously, I can't touch him. What's happening? 35 00:03:28,490 --> 00:03:32,080 So you're going for counterattacks, huh. In that case… 36 00:03:37,500 --> 00:03:38,920 Whoa, that was close… 37 00:03:41,970 --> 00:03:44,390 No matter how good his instincts are, 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,760 they're useless if I hold him in place. 39 00:03:49,470 --> 00:03:50,980 That's a good idea. 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,150 Except I heard everything. 41 00:03:58,730 --> 00:04:01,740 Ouch… You're so annoying. 42 00:04:01,820 --> 00:04:04,660 Whatever. Go ahead and kill me, geezer. 43 00:04:05,780 --> 00:04:07,700 As if I'd kill just for a little exam. 44 00:04:08,330 --> 00:04:10,120 And, didn't you say you were 14? 45 00:04:10,200 --> 00:04:12,160 I'll take a JCC bullet from you, 46 00:04:12,790 --> 00:04:14,420 but I'm not into killing kids. 47 00:04:24,090 --> 00:04:27,430 You're a grown-up, aren't you supposed to go easy on me? 48 00:04:27,510 --> 00:04:29,890 Who even does that? 49 00:04:31,980 --> 00:04:32,930 You're crying? 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,270 Shut up, idiot! 51 00:04:35,350 --> 00:04:37,940 Pay for that weapon you broke, geezer. 52 00:04:39,860 --> 00:04:42,070 -Man, talk about a pain! -I'm gonna fail! 53 00:04:42,150 --> 00:04:44,450 Are kids this entitled nowadays? 54 00:04:45,780 --> 00:04:48,120 Stop crying! It's not that big of a deal! 55 00:04:49,200 --> 00:04:53,080 You're that talented at just 14! What do you have to whine about? 56 00:04:53,620 --> 00:04:54,580 Talented? 57 00:04:55,080 --> 00:04:57,880 I mean, sure, everyone says that about me. 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,590 I wanna punch this punk. 59 00:04:59,670 --> 00:05:01,380 So, if you fail this exam, 60 00:05:01,460 --> 00:05:03,670 just get your license through an external exam. 61 00:05:03,760 --> 00:05:07,550 Well, it's not like I really want a license. 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,140 I just want to go to the JCC. 63 00:05:12,060 --> 00:05:15,690 I gotta make lots of connections there, you know, 64 00:05:16,640 --> 00:05:18,020 if I want to join The Order. 65 00:05:19,360 --> 00:05:21,520 The Order? How do you know about-- 66 00:05:23,190 --> 00:05:25,530 The moment I've been waiting for! 67 00:05:28,240 --> 00:05:30,370 I call it the "hyena attack." 68 00:05:30,450 --> 00:05:31,700 Die, idiots! 69 00:05:36,870 --> 00:05:39,380 If you want to join The Order, 70 00:05:40,500 --> 00:05:43,300 what you really need isn't connections. 71 00:05:43,380 --> 00:05:44,210 What? 72 00:05:46,470 --> 00:05:48,590 What you need in that world is… 73 00:05:50,140 --> 00:05:52,260 the ultimate set of skills. That's all. 74 00:05:53,600 --> 00:05:56,430 And you better bet I'll be in there, too. 75 00:05:59,060 --> 00:06:00,400 Who are you? 76 00:06:01,730 --> 00:06:02,610 Here. 77 00:06:04,570 --> 00:06:06,070 If you've g***t one bullet, 78 00:06:06,150 --> 00:06:08,030 you'll at least pass the first stage. 79 00:06:08,110 --> 00:06:09,280 See ya. 80 00:06:12,580 --> 00:06:14,200 Uh, hey, 81 00:06:14,290 --> 00:06:15,700 wait a second. 82 00:06:16,410 --> 00:06:18,250 No need to thank me. 83 00:06:18,330 --> 00:06:21,830 This one's g***t blood on it, and it's disgusting. Trade me. 84 00:06:21,920 --> 00:06:24,420 You'd better do something about your personality! 85 00:06:24,500 --> 00:06:27,550 Come on, I'm the one who earned the bullets to begin with. 86 00:06:27,630 --> 00:06:28,840 Ugh, fine! 87 00:06:28,930 --> 00:06:30,550 Here. You happy? 88 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 SHIN: 1 BULLET MAFUYU: 2 BULLETS 89 00:06:44,820 --> 00:06:47,860 This isn't good. It's been a while since the exam began, 90 00:06:47,940 --> 00:06:51,200 and I still don't have a single bullet. I'm gonna fail the exam… 91 00:06:51,700 --> 00:06:52,530 Hmm? 92 00:06:53,910 --> 00:06:56,540 Who taught you how to handle firearms? 93 00:06:58,450 --> 00:07:00,040 Sorry! I'm so sorry! 94 00:07:00,120 --> 00:07:02,170 I'm terrible with guns. 95 00:07:02,250 --> 00:07:05,130 All I've had was a relative who showed me a little bit. 96 00:07:05,210 --> 00:07:06,130 Hand me that. 97 00:07:07,300 --> 00:07:08,670 Uh, sure. 98 00:07:08,760 --> 00:07:11,800 It's more stable if you tilt it forward when shooting. 99 00:07:11,880 --> 00:07:13,140 Arch your back like this. 100 00:07:13,640 --> 00:07:17,310 Hold it securely against your shoulder to get a straight trajectory. 101 00:07:19,680 --> 00:07:21,390 S***t. How dare you! 102 00:07:21,480 --> 00:07:24,400 The wrist against the handguard stays relaxed. 103 00:07:24,480 --> 00:07:27,400 That's amazing. You're so good at explaining it. 104 00:07:27,480 --> 00:07:29,650 I can't believe you're a rookie like me. 105 00:07:31,110 --> 00:07:34,700 I once tutored someone your age. 106 00:07:34,780 --> 00:07:36,330 Wow! 107 00:07:36,910 --> 00:07:39,580 Oh, by the way, I forgot to ask your name. 108 00:07:39,660 --> 00:07:41,250 I'm Sa-- 109 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Taro. 110 00:07:42,870 --> 00:07:44,130 I'm Akira. 111 00:07:44,630 --> 00:07:46,340 Nice to meet you, Mr. Taro! 112 00:07:51,670 --> 00:07:53,800 Who fired those shots? 113 00:07:54,470 --> 00:07:55,970 They've g***t a steady hand! 114 00:07:57,350 --> 00:07:59,060 D***n it. How dare he… 115 00:08:01,560 --> 00:08:04,230 -I'll get you! -You slithery prick! 116 00:08:04,310 --> 00:08:08,230 Yes, wonderful! Great facial expressions, everyone! 117 00:08:10,280 --> 00:08:11,610 Scene, hit man exam. 118 00:08:12,570 --> 00:08:15,530 Candidates hone their skills with their lives at stake. 119 00:08:15,620 --> 00:08:18,620 Give me more excitement and more gritty realism! 120 00:08:19,120 --> 00:08:21,500 To captivate the audience, 121 00:08:21,580 --> 00:08:23,330 we need just a dash of hope… 122 00:08:23,870 --> 00:08:25,540 It's mine! 123 00:08:26,080 --> 00:08:26,920 Right there! 124 00:08:28,540 --> 00:08:30,420 Cut! 125 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 …and despair! 126 00:08:37,510 --> 00:08:39,010 Like in the movie Funny Games. 127 00:08:40,430 --> 00:08:43,730 I'm so glad I applied for this part-time gig as an examiner. 128 00:08:44,350 --> 00:08:46,020 I think I'll get some great shots. 129 00:08:47,100 --> 00:08:48,940 KANAGURI EXAMINER - DIRECTOR - ORDER MEMBER 130 00:08:59,740 --> 00:09:02,040 Candidates, may I have your attention. 131 00:09:02,620 --> 00:09:07,000 Out of the 360 candidates, 297 are out of commission. 132 00:09:07,580 --> 00:09:09,920 There are 63 candidates remaining in the exam. 133 00:09:10,000 --> 00:09:12,380 We'll be landing in roughly 30 minutes. 134 00:09:12,880 --> 00:09:15,130 We hope you enjoy the remainder of your flight. 135 00:09:18,140 --> 00:09:20,680 Any thoughts on this year's Transfer Exam? 136 00:09:20,760 --> 00:09:23,140 Thoughts? Are you kidding? 137 00:09:23,220 --> 00:09:26,560 Half of the examiners are out. That's never happened before. 138 00:09:27,100 --> 00:09:30,570 Well, it's not like that matters to us pilots, anyway. 139 00:09:33,820 --> 00:09:35,280 Stop following me! 140 00:09:35,360 --> 00:09:39,870 Hey Shin, why are you even taking this exam? 141 00:09:40,370 --> 00:09:41,870 That's none of your business. 142 00:09:42,660 --> 00:09:43,490 Aw, c'mon. 143 00:09:43,580...
Music ♫