Jealousy.Incarnate.E02.160825.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version] Movie Subtitles

Download Jealousy Incarnate E02 160825 720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,530 --> 00:00:09,000 (Episode 2) 2 00:00:14,700 --> 00:00:16,170 Uncle seems happy. 3 00:00:17,230 --> 00:00:18,530 Is that Lee Hwa Shin? 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,030 Why is he the first one? 5 00:00:25,030 --> 00:00:26,270 Are you happy? 6 00:00:30,570 --> 00:00:32,540 Mum, is it fun? 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,970 Dad might die. 8 00:00:37,230 --> 00:00:39,590 - 2016 SBC Open Casting. - 2016 SBC Open Casting. 9 00:00:39,590 --> 00:00:41,200 Bring Dad back! 10 00:00:47,700 --> 00:00:49,750 Who did this to Dad? 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,520 Why did he become like this? 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,530 Why did he drink every day? 13 00:00:54,300 --> 00:00:56,370 You can't let him go like this, Uncle. 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,870 Bring Dad back! 15 00:00:58,870 --> 00:01:01,490 Tell your uncle to come here. 16 00:01:01,490 --> 00:01:02,570 Where is he? 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,400 Your chest feels like my mum's. 18 00:01:13,100 --> 00:01:16,690 - You might have breast cancer. - What? 19 00:01:16,690 --> 00:01:19,600 - My mum had breast cancer. - So? 20 00:01:19,600 --> 00:01:20,740 So did my grandma. 21 00:01:21,630 --> 00:01:25,870 It runs in the family. I get a check-up every six months. 22 00:01:25,870 --> 00:01:27,030 I'm a man. 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,900 I'm sorry for laughing, but I'm a man. 24 00:01:32,270 --> 00:01:33,500 I'm a guy. 25 00:01:33,500 --> 00:01:34,600 A man. 26 00:01:34,600 --> 00:01:37,230 Your grandma is a woman, your mum is a woman, 27 00:01:37,230 --> 00:01:38,730 and you're a woman, too. 28 00:01:42,300 --> 00:01:44,470 Aren't men human? 29 00:01:46,300 --> 00:01:47,630 Don't men have a chest? 30 00:01:48,530 --> 00:01:51,310 Men and women are the same. 31 00:01:51,310 --> 00:01:54,070 Mum said it can happen to everyone. 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 I mean... 33 00:01:57,600 --> 00:01:58,670 Wait. 34 00:01:59,530 --> 00:02:00,630 What... 35 00:02:06,130 --> 00:02:07,230 It's nice. 36 00:02:11,970 --> 00:02:13,740 - Turn it off. - Yes, Sir. 37 00:02:13,740 --> 00:02:14,870 I'll turn it off. 38 00:02:19,500 --> 00:02:21,330 - Have a good time. - Edit it again. 39 00:02:21,330 --> 00:02:23,170 Director approved it. 40 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Hey. 41 00:02:25,770 --> 00:02:26,900 It was President's order. 42 00:02:26,900 --> 00:02:28,640 Don't use him as an excuse. 43 00:02:29,700 --> 00:02:33,270 Because the first teaser was too boring, 44 00:02:33,270 --> 00:02:36,970 President ordered the second one to be funny. 45 00:02:38,270 --> 00:02:42,640 So I even danced for the sake of the station. 46 00:02:42,640 --> 00:02:44,500 Lee Hwa Shin is young, 47 00:02:44,500 --> 00:02:47,130 - incompetent and immature. - All right. 48 00:02:47,130 --> 00:02:50,320 Why does he appear first? 49 00:02:50,320 --> 00:02:53,330 He lacks humanity. 50 00:02:53,330 --> 00:02:55,700 I'm scared there will be another reporter like him. 51 00:02:55,700 --> 00:02:58,370 Do you favour him because you're from the same university? 52 00:02:58,370 --> 00:03:02,300 Is he treating you to golf rounds and girls in Bangkok, 53 00:03:02,300 --> 00:03:05,130 providing you with flight tickets and hotel rooms? 54 00:03:05,470 --> 00:03:08,170 You used to be married to his brother. 55 00:03:08,170 --> 00:03:09,800 You know that. 56 00:03:09,800 --> 00:03:12,930 Is that why you put us together... 57 00:03:12,930 --> 00:03:15,230 at the end of that video? 58 00:03:15,830 --> 00:03:18,500 Do you really want to start and end the video with him? 59 00:03:19,030 --> 00:03:20,200 Cut him out. 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 Let me appear first. 61 00:03:22,030 --> 00:03:23,370 - Also, - It has already been aired. 62 00:03:23,370 --> 00:03:25,190 the flower of the station is reporters. 63 00:03:25,190 --> 00:03:26,870 Especially, pretty female reporters. 64 00:03:26,870 --> 00:03:28,250 They're the flower. 65 00:03:28,250 --> 00:03:30,220 You don't even have to recruit announcers. 66 00:03:30,220 --> 00:03:32,570 If you recruit pretty and smart female reporters, 67 00:03:32,570 --> 00:03:33,970 they can read the news themselves. 68 00:03:33,970 --> 00:03:35,600 We don't need any announcers. 69 00:03:35,600 --> 00:03:38,030 The news will sound more trustworthy. 70 00:03:38,030 --> 00:03:40,660 You'll be killing two birds with one stone. 71 00:03:40,660 --> 00:03:43,270 Make the most of them. 72 00:03:43,270 --> 00:03:44,330 The example is... 73 00:03:44,330 --> 00:03:48,070 standing right here. 74 00:03:48,070 --> 00:03:49,400 I'm... 75 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 not just a parrot that reads off the prompter. 76 00:03:51,800 --> 00:03:55,470 I convey the liveliness, tension, conflicts and details... 77 00:03:55,470 --> 00:03:58,370 of the scene through news. 78 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 And... 79 00:04:00,970 --> 00:04:03,330 Hwa Shin must have gotten so much massage in Bangkok. 80 00:04:03,330 --> 00:04:05,730 His face is getting greasier and greasier. 81 00:04:05,730 --> 00:04:09,670 Does he really deserve to appear first in the video? 82 00:04:09,670 --> 00:04:10,900 Cut him out. 83 00:04:10,900 --> 00:04:13,010 Cut her out, too. 84 00:04:13,010 --> 00:04:15,270 Show me, the producer, the cameraman and... 85 00:04:15,970 --> 00:04:17,070 There's one missing. 86 00:04:18,230 --> 00:04:21,790 Find the best-looking male reporter. 87 00:04:21,790 --> 00:04:23,200 Make a new video. 88 00:04:23,200 --> 00:04:24,830 Mr Choi, book the editing room. 89 00:04:24,830 --> 00:04:26,870 - Are you done? - I'm not done yet. 90 00:04:28,070 --> 00:04:32,010 Did you forget to suggest that we shouldn't recruit announcers? 91 00:04:32,010 --> 00:04:34,460 You gave me the thumbs up. 92 00:04:34,460 --> 00:04:35,960 - When? - At our team dinner. 93 00:04:35,960 --> 00:04:37,470 You said it'd be economical and reasonable. 94 00:04:37,470 --> 00:04:40,200 You even gave me a high five. 95 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 Hey. 96 00:04:43,200 --> 00:04:47,420 Do you know what people say about your midnight news? 97 00:04:47,420 --> 00:04:49,800 They're afraid you'll burst through the TV. 98 00:04:49,800 --> 00:04:53,110 Haven't you read any comments about your arrogant attitude? 99 00:04:53,110 --> 00:04:57,120 They need to go to bed after watching the midnight news. 100 00:04:57,120 --> 00:04:59,300 They change the channel because you look so scary. 101 00:04:59,300 --> 00:05:01,400 You keep track of the viewer rating all the time. 102 00:05:01,400 --> 00:05:04,270 Why don't you take a look at your own face? 103 00:05:04,270 --> 00:05:05,730 Stop glaring at the camera. 104 00:05:06,830 --> 00:05:07,960 Let's face it. 105 00:05:07,960 --> 00:05:09,630 After the recruitment advert last year, 106 00:05:09,630 --> 00:05:11,770 do you know how many applied for the announcer position? 107 00:05:11,770 --> 00:05:14,700 3,000 applied. There will be more this year. 108 00:05:14,700 --> 00:05:17,120 Announcers are the flower of the station. 109 00:05:17,120 --> 00:05:19,700 Reading news is not their only job. 110 00:05:19,700 --> 00:05:23,700 You don't understand how broad the scope of the announcer is. 111 00:05:25,130 --> 00:05:28,830 - Should they be temporary? - What? 112 00:05:28,830 --> 00:05:31,900 Their contract should be temporary like weather forecasters'. 113 00:05:31,900 --> 00:05:33,930 Existing announcers can't wait to be freelancers. 114 00:05:33,930 --> 00:05:38,000 We could hire freelancers instead of educating new ones. 115 00:05:38,000 --> 00:05:40,100 How much do we pay 100 announcers every month? 116 00:05:40,100 --> 00:05:41,670 How are we going to afford that? 117 00:05:42,830 --> 00:05:43,870 Hey. 118 00:05:44,530 --> 00:05:45,770 It's not your money. 119 00:05:50,070 --> 00:05:51,070 Director. 120 00:05:51,070 --> 00:05:53,970 We're not recruiting any announcer this year. 121 00:05:53,970 --> 00:05:55,870 I'll be at the final interview. 122 00:05:55,870 --> 00:05:58,430 I'll be at the final interview for reporters, too. 123 00:05:58,430 --> 00:06:00,130 I'm going to recruit tons of female reporters. 124 00:06:00,130 --> 00:06:03,830 Only ugly ones. Be prepared. 125 00:06:09,270 --> 00:06:10,670 - Hello. - Hello. 126 00:06:13,330 --> 00:06:14,770 Hi, Mr Choi. 127 00:06:19,200 --> 00:06:20,790 Why are you here so early? 128 00:06:20,790 --> 00:06:23,650 I was done with everything. 129 00:06:23,650 --> 00:06:26,430 I couldn't wait to work. 130 00:06:27,630 --> 00:06:28,700 What are you doing? 131 00:06:29,030 --> 00:06:30,070 What's wrong? 132 00:06:30,870 --> 00:06:33,400 Don't go in there now. The atmosphere is terrible. 133 00:06:33,930 --> 00:06:35,270 Why? 134 00:06:35,270 --> 00:06:36,690 It's because of you. 135 00:06:36,690 --> 00:06:38,670 Hey. 136 00:06:38,670 --> 00:06:41,280 You shouldn't be around here for the time being. Leave. 137 00:06:41,280 --> 00:06:43,670 Why didn't you listen to me? 138 00:06:43,670 --> 00:06:45,100 - Leave. - Let me just say hi. 139 00:06:45,100 --> 00:06:46,130 Just go. 140 00:06:46,800 --> 00:06:48,930 - I just want to say hi. - Just go. 141 00:06:48,930 --> 00:06:50,670 They should know I'm back. Let go of me. 142 00:06:52,670 --> 00:06:55,840 - Don't go there. They'll slap you. - Let go of me. 143 00:06:55,840 -->...
Music ♫