Superman.2025.1080p.TS.READNFO.x264.AC3-AOC Movie Subtitles

Download Superman 2025 1080p TS READNFO x264 AC3-AOC Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 3 CENTURIES AGO, 2 00:00:35,000 --> 00:00:41,000 the first beings with superpowers, METAHUMANS appeared on Earth, in an era of GODS and MONSTERS. 3 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 3 DECADES AGO, 4 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 an extraterrestrial baby was sent to Earth in a vessel and adopted by Kansas farmers. 5 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 3 YEARS AGO, 6 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 the baby, grown up, presented as SUPERMAN, the most powerful metahuman of all. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 3 WEEKS AGO, 8 00:01:03,000 --> 00:01:10,000 Superman stopped BORAVIA invading JARHANPUR, causing global controversy. 9 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 3 HOURS AGO, 10 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 a metahuman named the HAMMER OF BORAVIA attacked Superman in METROPOLIS city. 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 3 MINUTES AGO, 12 00:01:21,000 --> 00:01:28,000 Superman lost a battle for the first time. 13 00:02:25,250 --> 00:02:30,251 Stop... stop! 14 00:02:41,050 --> 00:02:42,050 Krypto! 15 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 Take me home! 16 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 Home! 17 00:03:03,300 --> 00:03:06,300 Krypto, home. 18 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 Superman! 19 00:04:07,160 --> 00:04:11,100 No need to thank us, sir, as we will not appreciate it. 20 00:04:11,360 --> 00:04:13,200 We have no consciousness whatsoever. 21 00:04:13,840 --> 00:04:15,960 Merely automatoms is here to serve. 22 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 Meet 12. 23 00:04:18,080 --> 00:04:19,080 She's new. 24 00:04:21,380 --> 00:04:22,660 He looked at me. 25 00:04:22,740 --> 00:04:25,640 I put your parents' message on to soothe you. 26 00:04:25,980 --> 00:04:26,380 Thank you. 27 00:04:26,860 --> 00:04:28,317 He finds it soothing. 28 00:04:49,180 --> 00:04:52,400 The message was damaged in transit from Krypton to Earth. 29 00:04:52,960 --> 00:04:54,080 But what is there? 30 00:04:56,601 --> 00:04:58,121 We love you more than heaven, our son. 31 00:04:59,180 --> 00:05:00,520 We love you more than land. 32 00:05:02,400 --> 00:05:04,380 Our beloved home will soon be gone forever. 33 00:05:05,040 --> 00:05:07,080 But hope vitalizes our hearts. 34 00:05:07,380 --> 00:05:09,620 And that hope is you, Kal-El. 35 00:05:10,580 --> 00:05:15,080 We have searched the universe for a home where you can do the most good. 36 00:05:15,980 --> 00:05:18,040 And live out Krypton's truth. 37 00:05:19,040 --> 00:05:20,660 That place is Earth. 38 00:05:22,140 --> 00:05:23,957 And the rest of the message is lost. 39 00:05:23,981 --> 00:05:25,500 14 fractured bones. 40 00:05:25,880 --> 00:05:29,320 Damage to bladder, kidney, large intestine, lungs. 41 00:05:31,600 --> 00:05:35,520 With a healthy dose of Yellow Sun we will have him up and adamant no time. 42 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Engineer, come in. 43 00:06:01,510 --> 00:06:03,240 He landed somewhere near here. 44 00:06:03,560 --> 00:06:04,780 I can't see where. 45 00:06:05,680 --> 00:06:06,740 Well, keep looking. 46 00:06:19,130 --> 00:06:22,227 Sir, you are only 83% restored to health. 47 00:06:22,251 --> 00:06:23,251 You must rest. 48 00:06:23,330 --> 00:06:24,170 No can do, Fore. 49 00:06:24,210 --> 00:06:25,470 I gotta get back to the Frey. 50 00:06:25,790 --> 00:06:28,570 But this Hammerfellow just beat you at full power. 51 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Sir? 52 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 What is this? 53 00:06:36,550 --> 00:06:37,550 Krypto! 54 00:06:39,290 --> 00:06:40,090 What the hey, dude? 55 00:06:40,290 --> 00:06:43,310 I thought you destroyed the whole superman robot. 56 00:06:43,450 --> 00:06:44,966 I thought I told you to keep an eye on him. 57 00:06:44,490 --> 00:06:46,470 We feed the canine, but he is unruly. 58 00:06:46,890 --> 00:06:49,359 And he realizes we are not flesh and blood and couldn't 59 00:06:49,383 --> 00:06:52,510 in our heart of hearts care less whether he lives or dies. 60 00:06:53,550 --> 00:06:54,226 Stop, Krypto. 61 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Leave it. 62 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 Stop! 63 00:06:58,070 --> 00:06:58,670 Krypto! 64 00:06:59,590 --> 00:06:59,850 Stop! 65 00:07:00,490 --> 00:07:00,687 Stop! 66 00:07:00,711 --> 00:07:00,910 Sit! 67 00:07:01,270 --> 00:07:01,590 Sit! 68 00:07:01,870 --> 00:07:02,870 Stay! 69 00:07:18,960 --> 00:07:20,820 The alien is on its way back. 70 00:07:52,650 --> 00:07:55,650 Your Superman has abandoned you! 71 00:07:55,674 --> 00:08:01,374 The people of Boravia will not ignore him inserted himself in our affaires. 72 00:08:10,830 --> 00:08:14,090 And counting... and counting... 73 00:08:16,130 --> 00:08:17,730 I'm inside Chocos, Larry. 74 00:08:17,850 --> 00:08:18,590 No fatalities. 75 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 I can't win them all. 76 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 He's back! 77 00:08:26,924 --> 00:08:27,924 Your 5 o'clock. 78 00:08:27,948 --> 00:08:28,948 Copy! 79 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 12C. 80 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 18A. 81 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 34B. 82 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 98Z. 83 00:08:55,264 --> 00:08:56,264 8H. 84 00:08:59,288 --> 00:09:00,288 74D 85 00:09:05,312 --> 00:09:06,312 44D. 86 00:09:16,300 --> 00:09:18,300 Reggie, can you watch? 87 00:09:26,340 --> 00:09:30,040 It's like he knows Superman moves before he makes them. 88 00:09:31,080 --> 00:09:32,660 He's been studying him for years. 89 00:09:33,120 --> 00:09:36,140 He's developed over 2,500 fight rules for this situation. 90 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Superman! 91 00:09:39,580 --> 00:09:39,840 Bravo. 92 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 You g***t him. 93 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 Malik Ali. 94 00:09:44,420 --> 00:09:44,917 A local. 95 00:09:44,941 --> 00:09:47,260 Lex, we have the engineer. 96 00:09:49,420 --> 00:09:51,060 The target has led us to the ice castle. 97 00:09:51,940 --> 00:09:52,940 The rumors are true. 98 00:09:52,950 --> 00:09:55,530 I don't know how in the hell this thing hasn't been spotted. 99 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Comm's 2 to 1. 100 00:10:15,440 --> 00:10:19,120 Holy... like the entire structure has descended into the ice. 101 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 And we have what we need. 102 00:10:20,780 --> 00:10:21,500 Return to base. 103 00:10:21,700 --> 00:10:23,080 I can really do it, Lex. 104 00:10:23,420 --> 00:10:25,620 Your pride won't be making our choices today, Angela. 105 00:10:25,860 --> 00:10:26,120 Thank you. 106 00:10:26,180 --> 00:10:27,860 We'll need more than you when we get there. 107 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Comm's 1 to 2. 108 00:10:31,300 --> 00:10:32,460 Tell them what we need to do. 109 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Wrap it up. 110 00:10:33,780 --> 00:10:38,620 The United States will continue to feel the wrath... of the hammer of Boravia. 111 00:10:39,350 --> 00:10:40,530 It's me Mallik. 112 00:10:40,990 --> 00:10:44,686 Once i gave you a free fallafel, when you saved a women from being attacked... 113 00:10:48,710 --> 00:10:50,150 You saved us so many times. 114 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 Now it's our turn. 115 00:10:59,150 --> 00:11:02,250 Maybe you shouldn't have done that thing in Jarhanpur, Superman. 116 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Flawless people! 117 00:12:09,424 --> 00:12:10,424 Ultraman! 118 00:12:10,448 --> 00:12:12,448 Ultraman! You did so good! 119 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 I'm so sorry! 120 00:12:47,444 --> 00:12:48,444 Goodmorning Clark 121 00:12:52,380 --> 00:12:54,380 "The Hammer of Boravia wreaks havoc" 122 00:12:54,404 --> 00:12:57,404 These unelected Metahumans think they can dicate 123 00:12:57,428 --> 00:12:59,178 our political international policy. 124 00:12:59,202 --> 00:13:00,202 It's outragious! 125 00:13:05,200 --> 00:13:05,900 You're late again Kent. 126 00:13:05,984 --> 00:13:06,806 Sorry Barry.. 127 00:13:08,330 --> 00:13:09,370 Hey, loser. 128 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 Hey, Steve. 129 00:13:11,010 --> 00:13:13,090 Hey, what do you g***t against adverbs, Ken? 130 00:13:13,450 --> 00:13:16,487 How are we supposed to know how we feel... when we read this monarchy? 131 00:13:16,511 --> 00:13:20,611 In sports writing, you learn the sentence... is the modifier. 132 00:13:21,150 --> 00:13:22,150 Hey, Ma. 133 00:13:22,450 --> 00:13:22,970 Ma! 134 00:13:23,450 --> 00:13:24,670 Hey, Clark. 135 00:13:25,800 --> 00:13:31,570 Me and Pa... just wanted to come and say... Congratulations on that front page. 136 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 Boy, that is something. 137 00:13:33,790 --> 00:13:36,630 Hey, ask Ma if she barbecued up any roadkill lately. 138 00:13:38,690 --> 00:13:39,790 What's that, Clark? 139 00:13:39,850 --> 00:13:40,410 Sorry, Ma. 140 00:13:40,530 --> 00:13:41,370 Just in the middle of a big news day. 141 00:13:41,530 --> 00:13:42,450 What are Chitlins? 142 00:13:42,525 --> 00:13:44,090 Chitlins are intestines. 143 00:13:44,350 --> 00:13:45,010 Thanks, Cap. 144 00:13:45,350 --> 00:13:46,370 You read this crud? 145 00:13:46,750 --> 00:13:48,290 I thought it was great, Clark. 146 00:13:49,070 --> 00:13:49,570 Great? 147 00:13:50,090 --> 00:13:50,570 Yeah. 148 00:13:51,070 --> 00:13:52,110 Big time. 149 00:13:52,410 --> 00:13:54,450 We did not want to keep you... 150 00:13:55,110 --> 00:13:58,407 but, uh...wanted to say congrats... 151 00:13:58,431 -->...
Music ♫