Legend.of.The.Female.General.S01E27.WETV.x264.720p Movie Subtitles

Download Legend of The Female General S01E27 WETV x264 720p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,796 --> 00:00:14,600 ♪Shrugging off past burdens♪ 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,189 ♪Beneath the mask, who ** I?♪ 3 00:00:17,856 --> 00:00:21,264 ♪Release and find wider shores♪ 4 00:00:22,961 --> 00:00:25,968 ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪ 5 00:00:26,343 --> 00:00:28,867 ♪Crossed paths, now downward fall♪ 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,646 ♪From dust arises starlight's spark♪ 7 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 ♪Tearing through the night's dense blockade♪ 8 00:00:40,302 --> 00:00:45,384 ♪Heart's flame illuminates all solitude♪ 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,672 ♪Let time's sails drift endlessly♪ 10 00:00:48,672 --> 00:00:51,280 ♪Through wandering exile♪ 11 00:00:51,796 --> 00:00:59,061 ♪Breaking free from the cocoon, I start anew♪ 12 00:01:00,032 --> 00:01:02,788 ♪Moon as song, life as flame♪ 13 00:01:02,848 --> 00:01:05,688 ♪Nameless heart clings fiercely♪ 14 00:01:05,981 --> 00:01:07,008 ♪Let me♪ 15 00:01:07,200 --> 00:01:11,283 ♪Charge toward the next raging river♪ 16 00:01:11,733 --> 00:01:14,412 ♪Moon darts, snow falls♪ 17 00:01:14,696 --> 00:01:17,397 ♪We tread rugged paths to reunite♪ 18 00:01:17,568 --> 00:01:19,038 ♪Hands held tight♪ 19 00:01:19,038 --> 00:01:23,214 ♪We forever live for love's sake♪ 20 00:01:23,565 --> 00:01:33,824 ♪Shadow's spear burns fiercely♪ 21 00:01:35,251 --> 00:01:40,800 =Legend of The Female General= 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,944 =Episode 27= 23 00:01:44,987 --> 00:01:46,472 By wearing that mask this time, 24 00:01:47,508 --> 00:01:49,467 you've terrified the Wutuo forces. 25 00:01:50,107 --> 00:01:51,547 He Rufei will certainly use this 26 00:01:51,987 --> 00:01:53,267 to confirm your identity. 27 00:01:55,987 --> 00:01:57,228 Since I've come to Rundu, 28 00:01:57,668 --> 00:01:58,948 I'm not afraid of him knowing. 29 00:02:00,107 --> 00:02:01,028 When I return, 30 00:02:01,948 --> 00:02:04,708 I'll stand before him with my head held high. 31 00:02:05,747 --> 00:02:06,827 I'll make sure he learns 32 00:02:08,988 --> 00:02:11,868 who the real General Feihong is. 33 00:02:15,187 --> 00:02:16,028 Speaking of which, 34 00:02:17,308 --> 00:02:18,828 since He Rufei and Xu Jingfu 35 00:02:18,988 --> 00:02:20,268 have been colluding for so long, 36 00:02:20,667 --> 00:02:21,627 there must be evidence 37 00:02:22,028 --> 00:02:23,347 of their collaboration. 38 00:02:23,947 --> 00:02:24,828 And that evidence 39 00:02:25,268 --> 00:02:26,108 is in the capital. 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,070 That's why I want to return sooner 41 00:02:28,308 --> 00:02:30,227 to investigate potential leads. 42 00:02:31,268 --> 00:02:32,108 Alright. 43 00:02:32,467 --> 00:02:33,347 I'll go with you. 44 00:02:44,388 --> 00:02:45,228 Young Master. 45 00:02:46,148 --> 00:02:46,988 What happened to you? 46 00:02:55,308 --> 00:02:58,308 I thought you sent Miss He medicine to restore her energy. 47 00:03:17,268 --> 00:03:18,108 Yingxiang. 48 00:03:19,148 --> 00:03:19,988 Tell me, 49 00:03:21,507 --> 00:03:23,227 why do people yearn for light? 50 00:03:24,907 --> 00:03:25,868 Because of its warmth. 51 00:03:27,708 --> 00:03:28,548 But Young Master, 52 00:03:29,507 --> 00:03:30,947 not everyone needs it. 53 00:03:40,907 --> 00:03:41,747 Aren't you afraid 54 00:03:41,947 --> 00:03:42,787 of fire anymore? 55 00:03:46,108 --> 00:03:47,548 I received warmth. 56 00:03:47,988 --> 00:03:49,347 So the fear vanished. 57 00:03:51,828 --> 00:03:53,308 Is it because of Miss He? 58 00:04:13,588 --> 00:04:15,187 Temporary gains and losses mean little. 59 00:04:15,828 --> 00:04:17,467 I've been maneuvering against Master 60 00:04:17,828 --> 00:04:20,867 for so long to gain power and strength 61 00:04:22,068 --> 00:04:23,467 to protect what I value. 62 00:04:24,227 --> 00:04:25,427 Even so, 63 00:04:25,768 --> 00:04:27,708 you shouldn't have risked your life 64 00:04:28,667 --> 00:04:30,268 and come to such a dangerous place. 65 00:04:30,947 --> 00:04:33,188 You barely dispelled Chancellor Xu's suspicions. 66 00:04:33,467 --> 00:04:34,748 Then you came here recklessly. 67 00:04:35,508 --> 00:04:37,307 Chancellor Xu may hold it against you. 68 00:04:38,307 --> 00:04:39,388 It is dangerous here, 69 00:04:40,708 --> 00:04:41,867 but an official can't 70 00:04:42,427 --> 00:04:43,667 prioritize personal safety. 71 00:04:44,027 --> 00:04:45,948 I'm obligated to come here. 72 00:04:47,028 --> 00:04:49,148 And my decision proves to be right. 73 00:04:50,148 --> 00:04:51,268 I defended Rundu 74 00:04:51,907 --> 00:04:53,188 and protected its people. 75 00:04:54,028 --> 00:04:55,268 And after this battle, 76 00:04:55,708 --> 00:04:57,307 His Majesty will trust me more. 77 00:04:58,268 --> 00:04:59,347 Also, I came here 78 00:05:00,307 --> 00:05:01,708 to verify something. 79 00:05:02,547 --> 00:05:03,948 What is it? 80 00:05:05,467 --> 00:05:06,307 Yingxiang. 81 00:05:06,748 --> 00:05:07,588 How do you think 82 00:05:08,107 --> 00:05:10,467 General Feihong before the Mingshui Battle 83 00:05:10,828 --> 00:05:12,307 is different from 84 00:05:12,628 --> 00:05:13,468 the current one? 85 00:05:14,948 --> 00:05:16,588 The former General Feihong 86 00:05:16,867 --> 00:05:18,907 was valiant and strategically brilliant. 87 00:05:19,828 --> 00:05:21,347 The current one, 88 00:05:21,868 --> 00:05:23,867 as seen in the recent Huayuan Battle, 89 00:05:24,667 --> 00:05:25,628 won the battle 90 00:05:25,707 --> 00:05:28,068 by sacrificing seven warriors at once. 91 00:05:28,508 --> 00:05:29,748 This hardly matches 92 00:05:29,948 --> 00:05:30,948 his reputation. 93 00:05:32,188 --> 00:05:33,388 And in the Rundu Battle, 94 00:05:33,708 --> 00:05:35,148 though General Feihong 95 00:05:35,307 --> 00:05:37,307 is said to treat his troops like family, 96 00:05:38,107 --> 00:05:39,907 he completely ignored 97 00:05:40,667 --> 00:05:42,307 Li Kuang's pleas for reinforcement. 98 00:05:43,547 --> 00:05:45,588 This is nothing like what we've heard. 99 00:05:46,787 --> 00:05:47,667 On the contrary, 100 00:05:48,588 --> 00:05:49,428 back in Jiyang, 101 00:05:50,028 --> 00:05:51,148 He Yan reacted weirdly 102 00:05:51,227 --> 00:05:52,467 when she heard that He Rufei 103 00:05:52,547 --> 00:05:53,867 made Chai Anxi withhold 104 00:05:54,268 --> 00:05:55,588 Xiao Zhongwu's plea for help. 105 00:05:56,547 --> 00:05:58,188 And after she heard that seven out of 106 00:05:58,268 --> 00:05:59,588 the Eight Warriors died, 107 00:06:00,148 --> 00:06:01,708 she wielded her whip all night. 108 00:06:02,227 --> 00:06:04,107 Only deep bonds could cause 109 00:06:04,547 --> 00:06:05,467 such a reaction. 110 00:06:05,948 --> 00:06:08,427 She then rushed to Rundu overnight to help Li Kuang 111 00:06:08,708 --> 00:06:09,867 defend the city. 112 00:06:10,667 --> 00:06:11,507 And Li Kuang 113 00:06:12,027 --> 00:06:14,188 is one of He Rufei's Eight Warriors. 114 00:06:14,787 --> 00:06:16,427 Connecting the dots, 115 00:06:16,828 --> 00:06:18,148 the coincidences pile up. 116 00:06:20,907 --> 00:06:22,347 Are you suggesting 117 00:06:23,227 --> 00:06:25,708 the current General Feihong is an impostor 118 00:06:26,427 --> 00:06:27,307 and Miss He is...? 119 00:06:27,307 --> 00:06:28,147 That's right. 120 00:06:30,307 --> 00:06:32,227 That's my second reason for coming here. 121 00:06:32,828 --> 00:06:33,708 Only in Rundu 122 00:06:33,987 --> 00:06:35,347 can I unravel these doubts. 123 00:06:35,987 --> 00:06:37,107 And it's proven 124 00:06:37,227 --> 00:06:38,188 that I'm right. 125 00:06:39,068 --> 00:06:39,987 She knows about 126 00:06:39,987 --> 00:06:41,268 the secret tunnel, 127 00:06:41,867 --> 00:06:43,708 masters He Rufei's martial skills. 128 00:06:44,268 --> 00:06:45,427 and even impersonates 129 00:06:45,628 --> 00:06:47,028 General Feihong perfectly. 130 00:06:47,548 --> 00:06:49,748 All these clues point to her, 131 00:06:50,708 --> 00:06:51,548 proving 132 00:06:52,948 --> 00:06:53,788 that she 133 00:06:54,227 --> 00:06:56,508 is the true General Feihong. 134 00:06:57,467 --> 00:06:58,307 Young Master. 135 00:06:58,427 --> 00:06:59,628 You can report this 136 00:06:59,787 --> 00:07:01,588 to Chancellor Xu once we return. 137 00:07:02,148 --> 00:07:03,867 Tell him that you came 138 00:07:04,068 --> 00:07:04,948 to investigate. 139 00:07:05,547 --> 00:07:06,588 In that case, 140 00:07:07,628 --> 00:07:08,867 he won't blame you 141 00:07:08,948 --> 00:07:10,347 for coming here without permission. 142 00:07:11,268 --> 00:07:12,708 From Chai Anxi's account, 143 00:07:13,268 --> 00:07:15,148 Master had contacted the current He Rufei 144 00:07:15,307 --> 00:07:17,427 even before the Mingshui Battle. 145 00:07:19,148 --> 00:07:21,307 This isn't merely He Rufei's secret. 146 00:07:21,628 --> 00:07:23,227 It's also Master's secret. 147 00:07:24,188 --> 00:07:25,467 Given his trust issue, 148 00:07:25,948 --> 00:07:27,148 I can't tell him that 149 00:07:27,748 --> 00:07:29,188 I've learned his secrets. 150 00:07:30,107 --> 00:07:31,227 So how will you 151 00:07:31,867 --> 00:07:33,588 explain it to Chancellor Xu? 152 00:07:33,868 --> 00:07:35,588 He Rufei has caused so much trouble. 153 00:07:35,948 --> 00:07:37,068 Xiao Jue and He Yan 154 00:07:37,188 --> 00:07:38,427 won't let this go easily. 155 00:07:38,787 --> 00:07:40,268 He Rufei is in deep trouble. 156 00:07:40,547 --> 00:07:42,028 Master lacks capable aides. 157 00:07:42,268 --> 00:07:43,188 He'll need me. 158 00:07:43,348 --> 00:07:45,388 And his past misdeeds 159 00:07:45,828 --> 00:07:46,948 will inevitably surface. 160 00:07:47,467 --> 00:07:48,987 He'll reap what he's sown. 161 00:07:51,028 --> 00:07:52,068 Though a mentor is to be 162 00:07:52,508 --> 00:07:53,427 revered as a father, 163 00:07:54,427 --> 00:07:55,948 when it comes to Wei, 164 00:07:56,828 --> 00:07:58,028 I have my principles. 165 00:07:58,867 --> 00:08:00,227 I can't...
Music ♫