01 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
01. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Movie Subtitles
Download 01 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:43,340 --> 00:00:45,180
Ситуация, как вы видите, критическая.
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,920
И если раньше люди могли
навредить только сами себе,
3
00:00:49,240 --> 00:00:52,280
то с появлением новых технологий
они способны уничтожить весь мир.
4
00:00:54,180 --> 00:00:55,520
А значит, и наосферу.
5
00:00:57,340 --> 00:01:02,120
Энергетически отсадит
нас, вас и кучу тонких миров.
6
00:01:02,900 --> 00:01:04,301
Коллеги, ну давайте без парадоксов.
7
00:01:05,010 --> 00:01:06,680
Людей количественно стало больше.
8
00:01:06,880 --> 00:01:08,660
Поэтому кажется, что зла тоже.
9
00:01:08,960 --> 00:01:11,480
Но в процентном соотношении
все осталось как прежде.
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,480
Но это не совсем так.
11
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Позвольте пару слайдов.
12
00:01:22,570 --> 00:01:24,610
Коллеги из Министерства
всего хорошего в
13
00:01:24,622 --> 00:01:26,930
отношениях с людьми
сделали ставку на любовь.
14
00:01:27,050 --> 00:01:30,530
Любовь подразумевает прощение,
самопожертвование и объединение.
15
00:01:30,750 --> 00:01:32,050
В семью, в племя, в народ.
16
00:01:32,650 --> 00:01:35,150
Ради общей идеи и укор
собственных интересов.
17
00:01:35,151 --> 00:01:39,350
На словах красиво, но
на деле это не работает.
18
00:01:41,790 --> 00:01:42,790
Похоть.
19
00:01:44,730 --> 00:01:45,790
Гнев.
20
00:01:47,950 --> 00:01:48,950
Гордыня.
21
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
Тщеславие.
22
00:01:51,730 --> 00:01:52,730
Алчность.
23
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Чревогодие.
24
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Праздность.
25
00:01:57,470 --> 00:02:01,210
Наше министерство зафиксировало
огромный рост за последние сто лет.
26
00:02:01,850 --> 00:02:05,390
Ну, не без нашего содействия,
конечно, но это свобода воли.
27
00:02:05,810 --> 00:02:06,950
Они просят, мы делаем.
28
00:02:08,070 --> 00:02:11,430
Министерство всего плохого в
нашем лице предлагает перезагрузку.
29
00:02:12,310 --> 00:02:15,310
Мы стираем все старым проверенным
способом и загружаем заново.
30
00:02:15,470 --> 00:02:17,690
Но без свободы воли.
31
00:02:18,750 --> 00:02:20,908
Ну, то есть выжившим мы,
конечно, объясним, что можно,
32
00:02:20,909 --> 00:02:23,670
а чего нельзя и что их
ждет за это после смерти.
33
00:02:24,090 --> 00:02:26,110
Последствия поступков известны,
34
00:02:27,030 --> 00:02:29,230
карма мгновенна и необратима.
35
00:02:31,690 --> 00:02:33,930
Послушайте, ну мы все знаем эту вашу идею.
36
00:02:34,310 --> 00:02:36,370
Вы хотите построить тюрьму или казарму,
37
00:02:36,410 --> 00:02:39,290
в которой все будут делать
все из-за страха наказания?
38
00:02:39,730 --> 00:02:41,230
Ну, так люди не любят ничего решать.
39
00:02:41,870 --> 00:02:43,550
Им нравится, когда им говорят, что делать.
40
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
Ну, погодите.
41
00:02:45,030 --> 00:02:47,210
Люди не такие же отбитые, как динозавры.
42
00:02:47,550 --> 00:02:49,310
Их не надо уничтожать всех скопом.
43
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Да.
44
00:02:51,055 --> 00:02:52,730
Динозавры вообще конченые были.
45
00:02:55,470 --> 00:02:56,570
Хладнокровные ублюдки.
46
00:02:57,890 --> 00:02:59,270
Люди могут справиться.
47
00:03:00,210 --> 00:03:02,150
Сомнительно, но окей.
48
00:03:02,290 --> 00:03:03,290
Ваше предложение?
49
00:03:03,550 --> 00:03:06,090
Наше предложение увеличить штат МВХ.
50
00:03:07,030 --> 00:03:11,810
Чтобы мы могли обрабатывать
больше позитивных запросов людей
51
00:03:11,811 --> 00:03:15,750
и в большем объеме
поддерживать их благие начинания.
52
00:03:15,870 --> 00:03:18,350
Ну, понятно.
Сейчас бюджет поперят и штат увеличат.
53
00:03:18,950 --> 00:03:20,530
Коллеги, мы же не для себя просим.
54
00:03:20,650 --> 00:03:22,610
Калиюга началась.
55
00:03:25,270 --> 00:03:28,510
Мы проведем внеочередной аудит.
56
00:03:29,970 --> 00:03:32,150
И если зло на земле перевесит,
57
00:03:32,970 --> 00:03:35,430
то рассмотрим вашу концепцию.
58
00:03:36,870 --> 00:03:39,910
Соответственно, выборка
по людям будет увеличена.
59
00:03:41,210 --> 00:03:43,290
Дату аудита объявим чуть позже.
60
00:03:44,850 --> 00:03:45,870
Пока поработайте.
61
00:03:48,010 --> 00:03:51,890
Сейчас все будет зависеть от каждого
человека и от каждого его решения.
62
00:03:54,210 --> 00:03:55,490
Можно порежу?
63
00:04:20,050 --> 00:04:21,470
Да вы, блин, издеваетесь.
64
00:04:23,650 --> 00:04:26,410
Я ковидом ни разу не заболела, а тут...
65
00:04:26,460 --> 00:04:28,821
Они издеваются, Бильбо.
Ты вообще понимаешь, что это такое?
66
00:04:30,820 --> 00:04:31,990
Ты лютая жопа.
67
00:04:33,510 --> 00:04:34,510
Что мне делать?
68
00:04:40,840 --> 00:04:42,540
Бильбо... Ну, а ты где был?
69
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
Ты кобель.
70
00:04:47,465 --> 00:04:49,260
Должен был защитить меня от другого кобеля.
71
00:04:52,950 --> 00:04:54,330
Прости, сама виновата.
72
00:04:57,565 --> 00:05:00,360
Хочу уснуть, проснуться,
чтобы ничего этого не было.
73
00:05:01,850 --> 00:05:03,891
Правильно, что не жена с
дочкой приехали из Москвы.
74
00:05:04,600 --> 00:05:06,105
Ну, они, похоже, из
Самары приехали.
75
00:05:06,117 --> 00:05:08,120
Вернее, из под Самары,
а не из Санкт-Петербурга.
76
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
И этого тоже.
77
00:05:11,720 --> 00:05:13,060
Я не поеду в Москву.
78
00:05:14,160 --> 00:05:15,460
Игорь, я не могу оставить музей.
79
00:05:16,040 --> 00:05:17,940
Маша, пожалуйста, только не про музей.
80
00:05:18,930 --> 00:05:21,360
Это просто квартира твоего прадеда.
Таких полпитера.
81
00:05:21,361 --> 00:05:24,620
А, другая половина трясется в
Сапсане за прибавкой к зарплате,
82
00:05:24,680 --> 00:05:26,700
которую они потом на
обратные билеты потратят.
83
00:05:26,720 --> 00:05:28,840
А дело даже не в прибавке,
а перспективах роста.
84
00:05:28,900 --> 00:05:30,180
Явно нет духовного.
85
00:05:30,970 --> 00:05:35,820
Маша, давай ты закончишь со
своим музеем и подумаешь о переезде.
86
00:05:36,180 --> 00:05:38,384
А давай ты и съездишь,
убедишься, что из тебя не
87
00:05:38,396 --> 00:05:40,520
сделают большого
начальника и вернешься домой.
88
00:05:41,310 --> 00:05:43,180
Хотя бы двери закрывайте, когда срётесь.
89
00:05:43,440 --> 00:05:46,700
А деньги на учебу дочери
тебе тоже твой музей даст?
90
00:05:47,250 --> 00:05:49,420
В него же повалят все, как в Эрмитаж.
91
00:05:49,720 --> 00:05:53,346
Так, меня не приплетайте,
потому что настоящий
92
00:05:53,358 --> 00:05:56,600
петербуржец валит в
музей, а не в Москву.
93
00:05:57,750 --> 00:05:59,820
Все, я пошла собаку погулять.
94
00:06:00,350 --> 00:06:01,520
Подожди, я с тобой выйду.
95
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Эрик!
96
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Спасибо.
97
00:06:13,030 --> 00:06:14,630
Ну что, вы со мной до метро?
98
00:06:15,530 --> 00:06:20,290
Ну да.
Попрощаться на случай, если не вернешься.
99
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
Ален, не нагнетай.
100
00:06:23,500 --> 00:06:29,070
Пап, это статистика. На сто браков
в России семьдесят три раз в год.
101
00:06:29,770 --> 00:06:32,570
А если брак на расстоянии, то
до девяносто девяти так будет.
102
00:06:34,280 --> 00:06:36,870
Приятно будет оказаться
среди одного этого процента.
103
00:06:38,545 --> 00:06:39,610
Пап, все развалится.
104
00:06:41,945 --> 00:06:46,850
А я хочу, чтобы моих детей
были любящие бабушка и дедушка.
105
00:06:48,140 --> 00:06:49,870
Что-то ты рано о детях задумалась.
106
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
Или ты уже беременна?
107
00:06:51,790 --> 00:06:55,930
Нет, я просто не хочу, чтобы ты кого-то
себе нашел, а мама от обиды тоже.
108
00:06:57,360 --> 00:06:58,401
А что, у мамы кто-то есть?
109
00:06:58,750 --> 00:07:02,410
Да нет, ну что за человек такой? Ну
папа, я просто хочу нормальной семьи и все.
110
00:07:07,310 --> 00:07:09,750
Ален, мы никогда не разведемся.
Я тебе обещаю.
111
00:07:11,080 --> 00:07:15,090
Это просто работа.
Я буду приезжать каждый выходной.
112
00:07:18,330 --> 00:07:21,390
Пап, останься в Питере, пожалуйста.
Ты не понимаешь, как ты мне нужен.
113
00:07:21,950 --> 00:07:24,270
Здесь. У меня только ты и Бильбо.
114
00:07:24,970 --> 00:07:27,250
Ты помнишь, как он тебя
спас в детстве на речке?
115
00:07:28,450 --> 00:07:30,910
А ты Билли помнишь?
116
00:07:33,065 --> 00:07:35,770
Старый уже, дедушка Бильбо.
117
00:07:37,740 --> 00:07:41,150
Ладно, пиши, звони в любое время, хорошо?
118
00:07:56,550 --> 00:07:57,760
Я потом ему расскажу.
119
00:07:57,761 --> 00:08:02,280
У него и так стресс.
Еще бросится под поезд, как Анна Каренина.
120
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
А ты не старый, Бильбо, тебе максимум 20.
121
00:09:47,780 --> 00:09:49,480
Вы там реально меня ненавидите, да?
122
00:09:55,660 --> 00:09:59,510
Пусть папа вернется, пусть его
уволят, пусть этот музей сгорит.
123
00:10:00,230 --> 00:10:02,090
Я не вывезу все это сама.
124
00:10:21,220 --> 00:10:25,680
Пусть папа вернется, пусть его
уволят, пусть этот музей сгорит.
125
00:10:33,620 --> 00:10:38,880
Так, пусть его уволят, пусть музей сгорит.
126
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
Странно.
127
00:10:41,940 --> 00:10:44,020
Тут нужна экспертиза в формулировке?
128
00:10:45,740 --> 00:10:48,860
Пусть горит.
Как будто бы не к нам, а в МВП.
129
00:10:50,420 --> 00:10:51,480
Уточни у Д-2.
130
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Окей.
131
00:11:00,350 --> 00:11:01,890
Отдел аналитики одобрила?
132
00:11:02,910 --> 00:11:04,130
Куда они вообще...
Share and download 01. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a...