02 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
02. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Movie Subtitles
Download 02 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:59,315 --> 00:01:00,721
Гриша, у нас проблема.
2
00:01:02,761 --> 00:01:04,995
Хотя нет, про ребенка, наверное, так нельзя.
3
00:01:07,000 --> 00:01:11,785
Гриш, короче, поздравляю, мы залетели.
4
00:01:13,600 --> 00:01:14,719
В смысле, мы?
5
00:01:15,650 --> 00:01:16,800
Это я от тебя залетела.
6
00:01:18,343 --> 00:01:19,500
Дурацкое слово.
7
00:01:23,505 --> 00:01:26,118
Григорий, я беременна.
8
00:02:03,846 --> 00:02:06,293
Куда пропал новенький?
Живо за работу.
9
00:02:31,865 --> 00:02:37,278
Паш, скажи что это не ты.
10
00:02:39,390 --> 00:02:43,090
Это не я. Я ничего не помню.
11
00:02:45,093 --> 00:02:49,100
В смысле, ты ничего не помнишь? Ты офигел?
12
00:02:53,730 --> 00:02:58,450
Прости. Глупая ложь. Я все помню.
13
00:03:01,303 --> 00:03:03,090
Мы все еще лучшие друзья.
14
00:03:07,520 --> 00:03:09,426
Какие лучшие друзья?
15
00:03:11,570 --> 00:03:15,890
Как ты мог, а?
Лучшие друзья не спаривают друг друга.
16
00:03:16,310 --> 00:03:21,543
И не оставляют следов от шлепка на заднице.
17
00:03:21,750 --> 00:03:26,056
Да это был ну просто дружеский шлепок.
Ну знаешь, как другу по плечу хлопнуть.
18
00:03:26,256 --> 00:03:27,470
Как дела, бро?
19
00:03:28,170 --> 00:03:31,375
Ты идиот.
Ты вообще забыл, для чего я к тебе пришла?
20
00:03:31,760 --> 00:03:36,050
Это было очень подло использовать
мое эмоциональное состояние.
21
00:03:36,090 --> 00:03:39,190
Да это еще кто кого использовал?
Я тебе первый сказал, что меня Ира бросила.
22
00:03:39,210 --> 00:03:43,370
Я виноват, что Артем тебя бросил в этот
же день. У нас просто совпадение циклов.
23
00:03:43,410 --> 00:03:45,270
Знаешь, типа во французском борделе.
24
00:03:45,600 --> 00:03:51,030
Блин, ты трахнул лучшего друга и
коллегу по научной, напомню, работе.
25
00:03:51,210 --> 00:03:54,130
Да это еще кто кого трахнул.
Ты сама на меня вскочила.
26
00:03:54,590 --> 00:03:56,010
Я презерватив еле успел надеть.
27
00:03:56,630 --> 00:03:58,970
То есть ты подготовился?
У тебя были презервативы?
28
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
Нет, у меня их не было.
29
00:04:03,690 --> 00:04:07,310
Паш, ты взрослый мужчина и
у тебя не было презервативов?
30
00:04:11,060 --> 00:04:17,260
Господи, если это есть, я прошу тебя, я
не хочу потерять своего лучшего друга.
31
00:04:17,420 --> 00:04:18,700
А почему сразу потерять?
32
00:04:18,910 --> 00:04:21,730
Потому что мы с тобой
замутим, потом расстанемся
33
00:04:21,742 --> 00:04:24,220
и кому-то придется
уходить из лаборатории.
34
00:04:24,630 --> 00:04:25,800
Почему мы сразу расстанемся?
35
00:04:26,250 --> 00:04:30,480
Потому что мы разные. И это не любовь.
Это просто пьяный секс.
36
00:04:31,780 --> 00:04:34,540
О, Господи, я прошу
тебя, пожалуйста, сделай
37
00:04:34,552 --> 00:04:37,640
так, как она хочет. Иначе
она нас обоих достанет.
38
00:04:41,785 --> 00:04:45,300
А я могу отбирать сам себе задания?
Ну, какие-нибудь отбракованные.
39
00:04:46,020 --> 00:04:51,260
Где вас только набирают? Хотя я, конечно,
все понимаю, добрых людей мало осталось.
40
00:04:51,310 --> 00:04:56,640
Конечно, нет. Это строгое нарушение.
В плесень захотел.
41
00:04:56,880 --> 00:04:57,100
Куда?
42
00:04:57,790 --> 00:04:59,360
Вот это. Для кого здесь висит?
43
00:05:12,460 --> 00:05:15,200
А прям совсем-совсем нельзя?
44
00:05:16,065 --> 00:05:20,089
Пункт 2.37 Устава МВХ.
Нельзя исполнять просьбы,
45
00:05:20,101 --> 00:05:23,800
отбракованные
аналитическим отделом. Совсем.
46
00:05:24,200 --> 00:05:28,620
Там девочка чудесная, семью спасти хочет.
Почему мы ей не помогаем?
47
00:05:28,720 --> 00:05:31,998
Дорогие сотрудники
министерства всего хорошего,
48
00:05:32,010 --> 00:05:34,880
желаю вам прекрасного,
продуктивного дня.
49
00:05:35,280 --> 00:05:36,340
Настройте свои...
50
00:05:36,341 --> 00:05:40,120
Потому что отдел аналитики ее просьбу не
одобрил. Может, и не надо ее семью спасать.
51
00:05:40,340 --> 00:05:41,840
А мы разве не должны людям помогать?
52
00:05:42,000 --> 00:05:44,716
В мире все взаимосвязано.
Одно влечет за собой другое.
53
00:05:44,728 --> 00:05:46,360
Поможешь одному, такое начнется.
54
00:05:46,660 --> 00:05:47,660
Какое?
55
00:05:48,880 --> 00:05:52,420
Была у меня напарница С8.
56
00:06:02,420 --> 00:06:06,560
Увы, молодой человек,
это никуда не годится.
57
00:06:21,090 --> 00:06:23,330
Отдел аналитики не давал на это разрешение.
58
00:06:23,800 --> 00:06:30,130
Ну, посмотри на него. Хороший парень, герой
войны, был ранен. Потерянное поколение.
59
00:06:30,430 --> 00:06:32,170
Именно про таких писал Ремарк.
60
00:06:32,530 --> 00:06:34,710
Ремарк не работает в отделе аналитики.
61
00:06:34,910 --> 00:06:36,290
Ну, не будь таким формалистом.
62
00:06:56,160 --> 00:07:00,800
Спасибо вам большое.
У вас все хорошо, вы какой-то грустный.
63
00:07:01,260 --> 00:07:04,820
Да, все в порядке.
Я просто искал уединение.
64
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Я Ева.
65
00:07:07,420 --> 00:07:08,420
Адольф.
66
00:07:12,275 --> 00:07:15,620
Вы, наверное, какой-нибудь
писатель или поэт?
67
00:07:18,360 --> 00:07:19,540
Нет, знаете, я горе-художник.
68
00:07:20,065 --> 00:07:21,360
На художника вы не похожи.
69
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Правда?
70
00:07:22,820 --> 00:07:25,140
Да, они все какие-то взбалмошные.
71
00:07:25,750 --> 00:07:28,900
А вы, скорее, философ или писатель.
72
00:07:30,530 --> 00:07:34,040
Вы знаете, у меня была
идея для одной книги.
73
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Про что?
74
00:07:37,795 --> 00:07:38,795
Про евреев.
75
00:07:48,620 --> 00:07:49,890
Вы сейчас выдумали эту историю?
76
00:07:50,070 --> 00:07:51,910
Это притча. Суть уловил.
77
00:07:53,730 --> 00:07:58,150
Сей восемь, потом лет сто была
плесенью, потом вошью, потом тараканом.
78
00:07:59,660 --> 00:08:00,910
Наконец, добралась до хомяка.
79
00:08:02,920 --> 00:08:04,190
Правда, нам кажется, ненадолго.
80
00:08:04,310 --> 00:08:06,510
Вот тебе Паша и Даша.
81
00:08:08,110 --> 00:08:09,790
Жертвы неконтролируемой похоти.
82
00:08:11,330 --> 00:08:12,790
Главное, что постались друзьями.
83
00:08:13,590 --> 00:08:16,030
Ну и коллегами по работе.
А значит, не стали любовниками.
84
00:08:16,230 --> 00:08:17,250
А как же девочка?
85
00:08:18,540 --> 00:08:20,370
Я тебе что, историю
зря рассказывал, что ли?
86
00:08:21,430 --> 00:08:22,490
Марш за работу.
87
00:08:31,130 --> 00:08:32,370
Это что, уборка?
88
00:08:33,890 --> 00:08:35,170
Это чудо-женщина.
89
00:08:39,790 --> 00:08:41,290
У тебя есть ключи от этой квартиры?
90
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
Ну, конечно, есть.
91
00:08:44,850 --> 00:08:46,870
Вдруг ты решишь покончить
с собой из-за стресса.
92
00:08:46,990 --> 00:08:49,970
А ломать две корпоративные
квартиры, ну такое. Сахар?
93
00:08:52,540 --> 00:08:53,650
Ты уже и побегать успела?
94
00:08:54,100 --> 00:08:55,670
Я тебе больше скажу, я еще из Бадуна.
95
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
Ладно, это кофе мира.
96
00:09:00,760 --> 00:09:02,710
Решила загладить ситуацию вчерашнюю.
97
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
Спускайся.
98
00:09:11,050 --> 00:09:14,310
Итак, вы выходите из темного леса.
99
00:09:14,790 --> 00:09:15,810
Перед вами река.
100
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
Что будете делать?
101
00:09:24,120 --> 00:09:25,360
Мы чего-то не знаем?
102
00:09:26,940 --> 00:09:29,860
Ну, пока ничего, можете тупо осмотреться.
103
00:09:29,880 --> 00:09:32,020
Нет, вы с Дашей переклядывайтесь.
104
00:09:33,900 --> 00:09:35,240
У нее какая-то секретная роль?
105
00:09:36,085 --> 00:09:37,100
Или вы тупо переспали?
106
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
О-о-о!
107
00:09:44,230 --> 00:09:46,790
Вы гляньте на них. Угадал.
108
00:09:47,370 --> 00:09:49,290
Неправда. Не отвлекайтесь.
109
00:09:49,810 --> 00:09:53,550
Орк сносит дверь и атакует
вас с этой стороны берега.
110
00:09:53,780 --> 00:09:56,590
С огромным членом в руке.
Он нападает на Дашу.
111
00:09:57,380 --> 00:09:58,770
Я узнаю этого Орка.
112
00:09:59,510 --> 00:10:01,630
Это же наш мастер-ведущий Паша.
113
00:10:02,670 --> 00:10:06,470
Твой персонаж получает минус
10 в здоровье от удара Орка.
114
00:10:06,650 --> 00:10:10,570
Ребят, да что такого? Вы лет 10 дружите,
в одной лаборатории что-то там химичите.
115
00:10:10,571 --> 00:10:12,690
Ну все логично. И романтики не будет.
116
00:10:13,270 --> 00:10:16,730
Да, вообще-то по игре мы за Дашей мутим.
А что сразу 10 урона?
117
00:10:17,050 --> 00:10:18,150
Это что за оружие-то такое?
118
00:10:18,330 --> 00:10:19,390
А почему не будет?
119
00:10:21,200 --> 00:10:24,930
Потому что если мы разойдемся,
то не будет ни работы, ни дружбы.
120
00:10:26,050 --> 00:10:27,530
Что вы нас поженить все время хотите?
121
00:10:27,970 --> 00:10:31,090
Достало вас успокаивать после каждого
расставания со всякими придурками.
122
00:10:31,910 --> 00:10:35,530
Так, стоп.
Пока вы болтаете, Орк наносит вторую атаку.
123
00:10:35,990 --> 00:10:37,550
В 7 по минус 15 Кирилл убит.
124
00:10:38,575 --> 00:10:41,110
Может быть тогда используем
зелье воскрешения?
125
00:10:42,080 --> 00:10:43,150
Или френдли секс.
126
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Ну мало ли зайдет.
127
00:10:47,310 --> 00:10:49,350
Я использую заклинание тишина.
128
00:10:49,830 --> 00:10:52,050
Кто скажет хоть одно
слово, тому минус 5 хп.
129
00:11:11,400 --> 00:11:18,190
Грязный снег остался на краю дороги.
130
00:11:18,950 --> 00:11:25,450
Я бы погулял еще с тобой, но замерзли ноги.
131...
Share and download 02. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a...