Lawrence.of.Arabia.1962.REMASTERED.1080p.BluRay.x264 Movie Subtitles

Download Lawrence of Arabia 1962 REMASTERED 1080p BluRay x264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:07:55,059 --> 00:07:57,812 He was the most extraordinary man I ever knew. 2 00:07:58,020 --> 00:08:00,147 Did you know him well? 3 00:08:00,564 --> 00:08:01,983 I knew him. 4 00:08:03,526 --> 00:08:06,070 Well, nil nisi bonum. 5 00:08:06,362 --> 00:08:08,280 But did he really deserve... 6 00:08:08,489 --> 00:08:10,783 ...a place in here? 7 00:08:25,673 --> 00:08:28,592 Lord Allenby, could you give a few words about Lawrence? 8 00:08:28,843 --> 00:08:30,845 What, more words? 9 00:08:32,596 --> 00:08:34,515 The revolt in the desert... 10 00:08:34,724 --> 00:08:38,394 ...played a decisive part in the Middle Eastern campaign. 11 00:08:38,686 --> 00:08:41,397 Yes, sir, but about Colonel Lawrence himself. 12 00:08:42,189 --> 00:08:46,027 No, no. I didn't know him well, you know. 13 00:08:49,071 --> 00:08:52,241 Mr. Bentley, you know as much about Lawrence as anybody. 14 00:08:52,450 --> 00:08:55,202 Yes, it was my privilege to know him. 15 00:08:55,453 --> 00:08:58,080 And to make him known to the world. 16 00:08:58,372 --> 00:09:02,710 He was a poet, a scholar and a mighty warrior. 17 00:09:02,960 --> 00:09:04,045 Thank you. 18 00:09:04,211 --> 00:09:08,924 He was also the most shameless exhibitionist since Barnum and Bailey. 19 00:09:09,341 --> 00:09:11,052 You, sir. Who are you? 20 00:09:11,343 --> 00:09:13,554 My name is Jackson Bentley. 21 00:09:14,055 --> 00:09:17,933 I overheard your last remark and take the gravest exception. 22 00:09:18,225 --> 00:09:20,436 - He was a great man. - Did you know him? 23 00:09:20,728 --> 00:09:22,730 No, I can't claim to have known him. 24 00:09:22,897 --> 00:09:25,399 I had the honor to shake his hand in Damascus. 25 00:09:25,649 --> 00:09:27,276 Knew him? I never knew him. 26 00:09:27,568 --> 00:09:30,946 He had some minor function on my staff in Cairo. 27 00:09:50,758 --> 00:09:52,301 Michael George Hartley... 28 00:09:52,593 --> 00:09:55,888 ...this is a nasty, dark little room. 29 00:09:56,097 --> 00:09:57,139 That's right. 30 00:09:57,431 --> 00:09:59,600 We are not happy in it. 31 00:09:59,809 --> 00:10:03,687 I **. It's better than a nasty, dark little trench. 32 00:10:03,938 --> 00:10:07,316 - Then you're a big noble fellow. - That's right. 33 00:10:08,776 --> 00:10:12,530 Here is William Potter with my newspaper. 34 00:10:12,947 --> 00:10:15,282 - Here you are, tosh. - Thanks. 35 00:10:17,409 --> 00:10:20,454 Would you care for one of Corporal Hartley's cigarettes? 36 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 - Is it there? - Of course. 37 00:10:24,500 --> 00:10:26,127 Headlines. 38 00:10:26,627 --> 00:10:29,839 But I bet it isn't mentioned in the Times. 39 00:10:30,464 --> 00:10:34,844 "Bedouin tribes attack Turkish stronghold." 40 00:10:35,803 --> 00:10:39,473 I bet that no one in this headquarters even knows it happened. 41 00:10:39,723 --> 00:10:43,435 Or would care if it did. Allow me to ignite your cigarette. 42 00:10:45,980 --> 00:10:47,982 - Mr. Lawrence? - Yes. 43 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 - Flimsy, sir. - Thank you. 44 00:10:57,491 --> 00:11:00,828 You'll do that once too often. It's only flesh and blood. 45 00:11:01,078 --> 00:11:03,831 Michael George Hartley, you're a philosopher. 46 00:11:04,039 --> 00:11:05,958 And you're balmy! 47 00:11:20,055 --> 00:11:23,017 - It d***n well hurts! - Certainly, it hurts. 48 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 What's the trick, then? 49 00:11:25,352 --> 00:11:29,398 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 50 00:11:29,690 --> 00:11:32,610 By the way, if Captain Gibbon should inquire for me... 51 00:11:32,860 --> 00:11:36,197 ...tell him I've gone for a chat with the general. 52 00:11:37,907 --> 00:11:40,117 - He's balmy. - He's all right. 53 00:11:46,040 --> 00:11:47,541 Lawrence. 54 00:11:48,375 --> 00:11:49,543 Yes? 55 00:11:49,793 --> 00:11:51,587 You're supposed to be... 56 00:11:52,004 --> 00:11:54,381 Do you usually wear your cap in the mess? 57 00:11:55,257 --> 00:11:56,300 Always. 58 00:11:56,550 --> 00:11:58,719 You should be on duty. Where are you going? 59 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 Mustn't talk shop, Freddie, not in the mess. 60 00:12:01,597 --> 00:12:03,557 I'm going for a powwow with the general. 61 00:12:03,766 --> 00:12:07,269 I'm not asking as your superior, but as the secretary of this mess. 62 00:12:07,561 --> 00:12:09,939 We don't want chaps in here who should be on duty. 63 00:12:10,231 --> 00:12:11,649 Where are you going? 64 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 I must say, Lawrence! 65 00:12:16,612 --> 00:12:19,448 - Sorry. - You're a clown, Lawrence. 66 00:12:19,740 --> 00:12:23,077 Ah, well, we can't all be lion tamers. 67 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Sorry. 68 00:12:27,581 --> 00:12:29,583 It's an intrigue, Dryden. 69 00:12:29,750 --> 00:12:33,045 I do not propose to let an overweening, crass lieutenant... 70 00:12:33,254 --> 00:12:36,757 ...thumb his nose at his commander and get away with it. 71 00:12:37,049 --> 00:12:40,261 It doesn't sound as though he'd be any great loss, sir. 72 00:12:40,678 --> 00:12:43,931 Don't try that, Dryden. There's a principle involved. 73 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 There is, indeed. 74 00:12:45,933 --> 00:12:47,810 He's of no use here in Cairo. 75 00:12:48,102 --> 00:12:51,146 He might be in Arabia. He knows his stuff, sir. 76 00:12:51,438 --> 00:12:52,940 Knows the books, you mean. 77 00:12:53,107 --> 00:12:56,277 I've already sent out Colonel Brighton, who's a soldier. 78 00:12:56,443 --> 00:12:59,280 If Brighton thinks we should send some arms, we will. 79 00:13:01,490 --> 00:13:03,117 Well, what more do you want? 80 00:13:03,325 --> 00:13:06,453 That there would be no question of Lieutenant Lawrence... 81 00:13:06,662 --> 00:13:08,622 ...giving military advice. 82 00:13:08,831 --> 00:13:10,791 By God, I should hope not. 83 00:13:11,000 --> 00:13:15,546 It's just that the Arab Bureau would like its own man on the spot to... 84 00:13:15,713 --> 00:13:16,797 To what? 85 00:13:17,089 --> 00:13:19,508 To make our own appraisal of the situation. 86 00:13:19,883 --> 00:13:23,804 I'll tell you, it's my considered opinion and that of my staff... 87 00:13:24,096 --> 00:13:26,849 ...that time spent on the Bedouin will be time wasted. 88 00:13:27,141 --> 00:13:29,476 They're a nation of sheep-stealers. 89 00:13:29,685 --> 00:13:32,604 They did attack Medina. 90 00:13:32,813 --> 00:13:35,149 And the Turks made mincemeat of them. 91 00:13:35,399 --> 00:13:36,734 We don't know that. 92 00:13:37,151 --> 00:13:41,488 We know that they didn't take it. A storm in a teacup, a sideshow. 93 00:13:42,156 --> 00:13:46,160 In my opinion, this whole theater of operations is a sideshow. 94 00:13:46,618 --> 00:13:49,747 The real war's being fought against Germans, not Turks. 95 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 Not here, but on the Western front in the trenches. 96 00:13:53,042 --> 00:13:55,502 Your Bedouin Army, or whatever it calls itself... 97 00:13:55,669 --> 00:13:58,339 ...would be a sideshow of a sideshow. 98 00:13:58,547 --> 00:14:01,175 Big things have small beginnings, sir. 99 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 Does the Arab Bureau want a big thing in Arabia? 100 00:14:05,846 --> 00:14:10,351 Does the bureau think they'll sit down under us when this war is over? 101 00:14:10,559 --> 00:14:15,522 The bureau thinks the job of the moment, sir, is to win the war. 102 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 Don't tell me my duty, Mr. Dryden. 103 00:14:19,276 --> 00:14:21,362 - Lawrence, sir. - Send him in. 104 00:14:23,280 --> 00:14:24,448 Good morning, sir. 105 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Salute. 106 00:14:28,285 --> 00:14:31,705 If you're insubordinate, I shall put you under arrest. 107 00:14:31,914 --> 00:14:33,707 - It's my manner. - Your what? 108 00:14:33,916 --> 00:14:36,794 My manner. It looks insubordinate, but it isn't. 109 00:14:37,211 --> 00:14:41,048 I can't make out whether you're bad-mannered or just half-witted. 110 00:14:41,382 --> 00:14:44,259 - I have the same problem, sir. - Shut up. 111 00:14:44,551 --> 00:14:47,888 The Arab Bureau thinks you would be of use to them in Arabia. 112 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 Why, I can't imagine. 113 00:14:50,057 --> 00:14:52,476 You can't perform your present duties properly. 114 00:14:53,310 --> 00:14:57,606 "I cannot fiddle, but I can make a great state from a little city." 115 00:14:57,815 --> 00:15:00,067 - What? - Themistocles, sir. 116 00:15:00,275 --> 00:15:03,904 - A Greek philosopher. - I know you've been well-educated. 117 00:15:04,113 --> 00:15:06,407 It says so in your dossier. 118 00:15:08,742 --> 00:15:11,745 You're the kind of creature I can't stand, Lawrence. 119 00:15:13,956 --> 00:15:16,208 But I suppose I could be wrong. 120 00:15:16,792 --> 00:15:19,586 All right, Dryden. You can have him for six weeks. 121 00:15:19,753 --> 00:15:23,257 Who knows? It might even make a man of him. Come in! 122 00:15:25,259 --> 00:15:26,593 Yes, what is it? 123 00:15:26,844 --> 00:15:29,596 The convoy will be in Port Said tomorrow night. 124 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 - Is that certain? - Yes, sir. 125 00:15:32,933 --> 00:15:35,102 There doesn't seem to be any artillery. 126 00:15:35,310 --> 00:15:38,105 But there must be artillery! 127 00:15:40,858 --> 00:15:44,361 Sir, this is something of an expedition. 128 00:15:44,611 -->...
Music ♫