Carnival of Souls 1962 720p BluRay X264-AMIABLE Subtitles in Multiple Languages
Carnival.of.Souls.1962.720p.BluRay.X264-AMIABLE Movie Subtitles
Download Carnival of Souls 1962 720p BluRay X264-AMIABLE Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:32,324 --> 00:00:35,908
MAN: Hey, Joe, drag your foot, boy.
Look what we g***t here.
2
00:00:36,286 --> 00:00:37,697
Hey, you wanna drag, huh?
3
00:00:37,788 --> 00:00:40,075
-Sure.
-(man laughs)
4
00:00:40,165 --> 00:00:41,701
Come on, man. Get ready.
5
00:00:42,292 --> 00:00:44,408
(engines revving)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,129
(tires squealing)
7
00:01:00,477 --> 00:01:02,639
I'll show "em how to drive. Just watch me.
8
00:01:03,313 --> 00:01:04,269
(horn honks)
9
00:01:49,860 --> 00:01:51,191
(screams)
10
00:03:39,511 --> 00:03:41,673
Sir, as high as this river is right now,
11
00:03:41,763 --> 00:03:44,050
and with all the mud and sand
it's carrying',
12
00:03:44,141 --> 00:03:45,882
they may never find that car.
13
00:03:45,976 --> 00:03:47,091
(man mutters)
14
00:03:51,148 --> 00:03:52,809
Uh-uh.
15
00:03:56,069 --> 00:03:57,400
Right there.
16
00:03:57,487 --> 00:03:59,899
All right, let's hear your story
about how it happened.
17
00:03:59,990 --> 00:04:03,153
-It wasn't our fault, sir.
-Yeah?
18
00:04:03,243 --> 00:04:07,953
We were the first ones on the bridge,
and coming a-along following the tracks,
19
00:04:08,039 --> 00:04:11,907
and they wanted to get around us, I guess,
and they lost control —
20
00:04:12,002 --> 00:04:14,118
You sure you didn't crowd 'em off?
21
00:04:15,839 --> 00:04:18,797
♪♪ (eerie organ)
22
00:04:25,474 --> 00:04:26,930
Three hours.
23
00:04:27,684 --> 00:04:30,597
Yeah? Not sure I wanna find that car now.
24
00:04:30,687 --> 00:04:33,770
With this sand and with that current,
we may never find 'em.
25
00:04:33,857 --> 00:04:36,770
About all I guess
we can do is keep tr yin'.
26
00:04:41,364 --> 00:04:43,446
(man shouts)
27
00:04:52,375 --> 00:04:53,490
Look.
28
00:04:55,921 --> 00:04:58,458
♪♪ (continues)
29
00:05:03,887 --> 00:05:05,844
MAN: Come on. Let's get down there.
30
00:05:25,617 --> 00:05:28,109
MAN: Why, it's Mary Henry.
31
00:05:28,537 --> 00:05:30,278
Are you all right?
32
00:05:30,372 --> 00:05:31,703
How'd you get out?
33
00:05:32,707 --> 00:05:35,415
Here, put this on.
We'd better get you back to town.
34
00:05:39,172 --> 00:05:41,379
What about the other girls?
35
00:05:44,845 --> 00:05:46,506
MARY: I don't remember.
36
00:06:37,147 --> 00:06:38,558
(door opens)
37
00:06:42,360 --> 00:06:43,976
(door closes)
38
00:06:46,323 --> 00:06:48,439
♪♪ (organ)
39
00:07:14,935 --> 00:07:17,267
(no audible dialogue)
40
00:07:33,370 --> 00:07:35,281
♪♪ (continues)
41
00:08:21,626 --> 00:08:23,993
Is this like the one
I'll be playing in Utah?
42
00:08:24,087 --> 00:08:25,703
It's quite similar.
43
00:08:25,797 --> 00:08:28,710
I supervised the installation myself.
44
00:08:28,800 --> 00:08:31,087
The accident won't delay
your going, will it?
45
00:08:31,177 --> 00:08:33,839
No. I'm leaving this morning.
46
00:08:33,930 --> 00:08:36,513
-There's nothing I can do here.
-That's right.
47
00:08:36,933 --> 00:08:40,142
Well, Mary, you'll make
a fine organist for that church.
48
00:08:40,228 --> 00:08:42,185
Be very satisfying to you, I think.
49
00:08:42,272 --> 00:08:44,104
It's just a job to me.
50
00:08:44,190 --> 00:08:47,808
Well, that's not quite the attitude
for going into church work.
51
00:08:47,902 --> 00:08:50,769
I ** not taking the vows.
I ** only going to play the organ.
52
00:08:50,864 --> 00:08:53,151
Oh, you want more than that.
53
00:08:53,241 --> 00:08:57,576
Of course it doesn't pay much,
but, well, at least it's a start.
54
00:08:58,413 --> 00:09:00,745
Are you driving by Benton
to see your folks?
55
00:09:01,499 --> 00:09:04,241
No, I can't. I — I must hurry.
56
00:09:04,335 --> 00:09:07,453
I — I've g***t to leave.
I ** going to drive straight through.
57
00:09:07,881 --> 00:09:12,796
Mary, it takes more than intellect
to be a musician.
58
00:09:12,886 --> 00:09:16,254
Put your soul into it a little, okay?
59
00:09:22,979 --> 00:09:24,469
Good luck, Mary.
60
00:09:25,148 --> 00:09:27,731
Stop by and see us
the next time you're in.
61
00:09:27,817 --> 00:09:30,650
Thank you, but I'm never coming back.
62
00:09:38,620 --> 00:09:40,406
(saw whirring)
63
00:10:23,540 --> 00:10:25,451
♪♪ (radio: Muzak)
64
00:11:00,577 --> 00:11:01,738
(switch clicks)
65
00:11:07,834 --> 00:11:10,417
♪♪ (radio: eerie organ)
66
00:11:14,257 --> 00:11:15,998
♪♪ (continues)
67
00:11:30,565 --> 00:11:32,897
♪♪ (continues)
68
00:11:34,235 --> 00:11:36,693
♪♪ (continues)
69
00:12:13,107 --> 00:12:14,188
(gasps)
70
00:12:37,423 --> 00:12:38,333
(gasps)
71
00:12:38,424 --> 00:12:40,040
(tires screeching)
72
00:12:44,597 --> 00:12:47,464
(engine starts)
73
00:13:07,453 --> 00:13:09,865
♪♪ (eerie organ)
74
00:13:19,465 --> 00:13:20,876
(bell dings)
75
00:13:31,269 --> 00:13:32,304
Can I help you?
76
00:13:32,395 --> 00:13:34,636
-Fill it up.
-All right.
77
00:14:00,173 --> 00:14:02,255
Be anything else, lady?
78
00:14:02,925 --> 00:14:07,510
Could you tell me what that big structure
is back a few miles by the lake?
79
00:14:07,597 --> 00:14:09,429
Oh, you mean the old bathhouse.
80
00:14:09,515 --> 00:14:13,224
(chuckles) Yeah, that used to be
a pretty ritzy place in the old days.
81
00:14:13,311 --> 00:14:16,679
Then the lake went down
and they made a dance hall out of it.
82
00:14:16,773 --> 00:14:18,855
Then they put those buildings up out there
83
00:14:18,941 --> 00:14:21,854
and made some sort of
a carnival there for a while.
84
00:14:21,944 --> 00:14:25,812
Ah, that's years ago though.
Just stands out there now.
85
00:14:25,907 --> 00:14:27,272
I see.
86
00:14:30,328 --> 00:14:34,196
Uh, I have an address here of
a rooming house. Could you direct me?
87
00:14:35,708 --> 00:14:38,791
Oh, sure. Why, that's just
right over here a little way.
88
00:14:47,178 --> 00:14:50,216
Been saving' it for you
since I g***t your letter.
89
00:14:53,476 --> 00:14:55,467
Could've rented it yesterday
if I'd wanted.
90
00:14:55,561 --> 00:14:59,600
Oh, it - it's fine.
I-It's just about what I expected.
91
00:14:59,690 --> 00:15:01,476
I knew you'd like it.
92
00:15:02,443 --> 00:15:05,151
This ain't no regular
rooming' house, you know.
93
00:15:05,238 --> 00:15:09,402
I only g***t you
and Mr. Linden across the hall.
94
00:15:15,081 --> 00:15:18,244
Each room's g***t its own
private bathroom too.
95
00:15:21,421 --> 00:15:23,753
You can take all the baths you want.
96
00:15:23,840 --> 00:15:26,582
I'm not one to fuss
about things like that.
97
00:15:26,676 --> 00:15:28,883
Thank you.
I think I'll be quite comfortable.
98
00:15:29,387 --> 00:15:32,095
Well, hope you'll stay a while.
99
00:15:32,181 --> 00:15:35,014
I'm downstairs
in the back part of the house,
100
00:15:35,101 --> 00:15:40,221
so if there's anything else you need,
guess it'll have to wait till morning.
101
00:15:44,610 --> 00:15:45,725
Night.
102
00:15:45,820 --> 00:15:47,652
Good night, Mrs. Thomas.
103
00:16:10,344 --> 00:16:12,881
♪♪ (eerie organ)
104
00:16:44,587 --> 00:16:48,421
And this, Miss Henry,
is our pride and joy.
105
00:16:48,925 --> 00:16:51,667
This was made in the same town
where I have been studying.
106
00:16:51,761 --> 00:16:55,004
Of course.
That's where we heard about you.
107
00:16:55,097 --> 00:16:57,338
You have found a place to stay?
108
00:16:57,433 --> 00:16:59,845
-Yes, I have a room.
-Good.
109
00:16:59,936 --> 00:17:02,678
Well, we hope
you're going to like it here.
110
00:17:02,772 --> 00:17:05,264
We're not the largest church
in this area, of course,
111
00:17:05,358 --> 00:17:09,226
but we have a nice congregation.
112
00:17:09,320 --> 00:17:12,779
We'll have to have some sort of reception.
They'll want to meet you.
113
00:17:12,865 --> 00:17:16,358
-Couldn't we just skip that?
-Skip that?
114
00:17:16,452 --> 00:17:19,490
I don't suppose
it's an absolute necessity.
115
00:17:19,580 --> 00:17:22,618
I don't know what
some of the ladies will say.
116
00:17:22,708 --> 00:17:25,917
If they say I'm a fine organist,
that should be enough, shouldn't it?
117
00:17:26,003 --> 00:17:28,711
Well, yes, of course.
118
00:17:28,798 --> 00:17:32,007
We'll let it go at that
for the time being.
119
00:17:32,093 --> 00:17:34,710
But, my dear,
120
00:17:34,804 --> 00:17:39,173
you cannot live in isolation
from the human race, you know.
121
00:17:40,017 --> 00:17:43,009
-Mind if I try this now?
-I want you to.
122
00:17:50,695 --> 00:17:52,811
♪♪ (organ: sacred)
123
00:18:04,333 --> 00:18:06,074
You go right ahead.
124
00:18:06,168 --> 00:18:09,536
I'll be next door at the manse,
if you need me.
125
00:18:16,345 --> 00:18:18,006
♪♪ (continues)
126
00:18:24,645 --> 00:18:28,809
We have an organist
capable of stirring the soul.
127
00:18:38,284 --> 00:18:40,275
♪♪ (eerie)
128
00:19:08,814 --> 00:19:10,145
♪♪ (stops)
129
00:19:24,955 --> 00:19:26,616
What do you see?
130
00:19:26,957 --> 00:19:29,915
Oh. Nothing. Nothing at all.
131
00:19:30,002 --> 00:19:32,664
I've practiced all afternoon
and it's gotten me in a mood.
132
00:19:32,755 --> 00:19:34,245
You need some fresh air.
133
00:19:34,340 --> 00:19:37,082
I've g***t to make a call out past the lake.
134
00:19:37,176 --> 00:19:39,634
Would you like to come along for the ride?
135
00:19:39,720 --> 00:19:42,633
-You know that old pavilion out there?
-Mm-hmm.
136
00:19:42,723 --> 00:19:44,760
-Will we pass it?
-Go right by it....
Share and download Carnival.of.Souls.1962.720p.BluRay.X264-AMIABLE subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.