Unspeakable s01e08 Apologies (2005 - 2015).eng Movie Subtitles

Download Unspeakable s01e08 Apologies (2005 - 2015) eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,430 --> 00:00:03,630 We didn't get AIDS. They gave it to us. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 [LISA KREPKE]: "My dad said in his will 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,430 that you should get his beloved Marlin 336. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,070 He said you would know what to do with it." 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,230 The only real option is a liver transplant. 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,920 Unfortunately, the government won't allow it 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,179 for patients with HIV. 8 00:00:15,180 --> 00:00:16,880 It's going to make a hell of a twist for Dad's new book, 9 00:00:16,900 --> 00:00:17,910 right? 10 00:00:17,920 --> 00:00:19,440 He can't publish without my permission. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,440 - This was a mistake. Excuse me. - Ben... 12 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 I want a child. 13 00:00:22,650 --> 00:00:24,950 Someone to continue on in this world with me. 14 00:00:24,960 --> 00:00:26,010 How'd it go? 15 00:00:26,020 --> 00:00:27,260 She thinks it's depression. 16 00:00:27,280 --> 00:00:28,440 What kind of treatment? 17 00:00:28,470 --> 00:00:29,589 Similar to the previous one. 18 00:00:29,590 --> 00:00:30,680 Can't it wait? 19 00:00:30,700 --> 00:00:32,660 I'm up for this big project at work. 20 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 Unfortunately, the study starts now. 21 00:00:35,130 --> 00:00:36,660 She's beautiful. 22 00:00:36,670 --> 00:00:38,130 [WHISPERING] Hey, Mya... 23 00:00:38,140 --> 00:00:39,600 I'm your grandma. 24 00:00:39,650 --> 00:00:41,610 [BEN]: They destroy evidence, and nothing. 25 00:00:41,620 --> 00:00:43,580 Those sons of bitches are going to get off. 26 00:00:43,590 --> 00:00:45,510 I swear, Will, I don't know what I'm going to do. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,760 [RETCHING VIOLENTLY] 28 00:00:57,800 --> 00:00:58,959 [SPITTING] 29 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 [GASPING] 30 00:01:02,240 --> 00:01:03,339 _ 31 00:01:03,340 --> 00:01:04,530 [KNOCK ON DOOR] 32 00:01:04,540 --> 00:01:06,330 [RUBY]: You okay in there? 33 00:01:06,340 --> 00:01:08,100 Oh, sure. 34 00:01:08,110 --> 00:01:10,340 Never better. 35 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 [IMITATES AIRPLANE ENGINE] 36 00:01:12,450 --> 00:01:13,880 [GIGGLING] 37 00:01:13,890 --> 00:01:15,540 Yes, it's pretty good, huh? 38 00:01:15,550 --> 00:01:16,960 Yeah? 39 00:01:17,000 --> 00:01:18,380 Big one, big one, big one, big one. 40 00:01:18,460 --> 00:01:20,700 [TOYS CLATTERING] 41 00:01:20,980 --> 00:01:22,380 Mom, leave it. 42 00:01:22,400 --> 00:01:23,990 It's just going to get messed up again. 43 00:01:24,000 --> 00:01:27,400 Well, for five minutes, it'll be clean. 44 00:01:27,900 --> 00:01:29,040 Good morning. 45 00:01:29,060 --> 00:01:30,760 If you say so. 46 00:01:31,680 --> 00:01:34,500 [RUBY CALLS]: Mya, we have to go! 47 00:01:34,800 --> 00:01:36,200 Hey. 48 00:01:36,740 --> 00:01:38,200 Feel better today. 49 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 Thanks. Love you. 50 00:01:39,860 --> 00:01:41,400 Love you too. 51 00:01:41,410 --> 00:01:42,980 Hey, we're gonna be late. 52 00:01:44,580 --> 00:01:46,070 Bye, everybody else! 53 00:01:46,080 --> 00:01:47,300 [WILL AND MARGARET]: Bye! 54 00:01:48,850 --> 00:01:50,280 Can I fix you some breakfast? 55 00:01:50,320 --> 00:01:51,650 No. 56 00:01:52,420 --> 00:01:54,440 That's okay, I g***t him. 57 00:01:54,470 --> 00:01:56,690 Yeah. 58 00:01:56,700 --> 00:01:57,859 Okay. 59 00:01:57,860 --> 00:01:59,420 Only two months left. 60 00:02:00,260 --> 00:02:04,060 I know my whole point of view is being warped by these drugs. 61 00:02:04,120 --> 00:02:06,670 I just... 62 00:02:08,510 --> 00:02:11,770 I don't know if I can take it anymore. 63 00:02:11,780 --> 00:02:14,370 I can barely bring myself to take these. 64 00:02:14,380 --> 00:02:17,400 The treatment is 48 weeks for a reason. 65 00:02:17,460 --> 00:02:18,560 [GROANS] 66 00:02:18,600 --> 00:02:19,780 Well, if it was going to work, 67 00:02:19,800 --> 00:02:22,080 it should have worked by now. 68 00:02:22,090 --> 00:02:24,220 I mean, how could a virus survive 69 00:02:24,240 --> 00:02:25,490 when I feel like I'm almost dead? 70 00:02:25,500 --> 00:02:26,520 Think of how much better 71 00:02:26,530 --> 00:02:28,080 you're gonna feel when it's over. 72 00:02:28,160 --> 00:02:31,960 I don't remember what better feels like. 73 00:02:37,960 --> 00:02:40,660 [BABY BABBLES] 74 00:02:43,460 --> 00:02:46,600 [BABBLING] 75 00:03:12,900 --> 00:03:15,390 76 00:03:15,400 --> 00:03:20,400 77 00:03:23,470 --> 00:03:25,860 [PETER]: I g***t my latest results. 78 00:03:25,870 --> 00:03:27,660 My T-cells are still pretty low. 79 00:03:27,670 --> 00:03:30,130 None of these new drugs seem to be helping. 80 00:03:30,140 --> 00:03:32,970 I can't wait till your Aunt Emma cures this thing. 81 00:03:32,980 --> 00:03:35,320 Hopefully before it's too late for Daddy. 82 00:03:35,360 --> 00:03:37,020 Why do you say that stuff? 83 00:03:37,040 --> 00:03:38,720 He doesn't understand it. 84 00:03:40,900 --> 00:03:43,010 Truth is, I'll be happy to make it through residency. 85 00:03:43,020 --> 00:03:46,310 You're the most determined human being I know. 86 00:03:46,320 --> 00:03:48,040 Some days, the only thing that keeps me going 87 00:03:48,060 --> 00:03:49,320 is knowing how hard Mom worked 88 00:03:49,330 --> 00:03:51,050 to get me through med school. 89 00:03:51,060 --> 00:03:52,690 You are her shining light. 90 00:03:52,700 --> 00:03:54,300 You're so annoying. 91 00:03:56,000 --> 00:03:57,860 I still have a loan I'll be paying back 92 00:03:57,880 --> 00:03:59,580 for the rest of my life. 93 00:03:59,670 --> 00:04:01,840 You been following the trial? 94 00:04:01,880 --> 00:04:03,800 Yeah, well, it's pretty hard to avoid. 95 00:04:03,810 --> 00:04:06,230 I'm surprised that you are. 96 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 It doesn't seem to be going well, 97 00:04:07,620 --> 00:04:09,140 which I don't get. 98 00:04:09,150 --> 00:04:11,810 I thought Krever had it all laid out. 99 00:04:11,820 --> 00:04:13,380 Well, a federal commission 100 00:04:13,390 --> 00:04:15,010 isn't the same as a court of law. 101 00:04:15,020 --> 00:04:16,440 There's a big difference 102 00:04:16,460 --> 00:04:18,310 between what Krever called "wrongdoing" 103 00:04:18,320 --> 00:04:20,020 and proving criminal intent. 104 00:04:21,480 --> 00:04:22,940 Testimony continued today 105 00:04:22,950 --> 00:04:24,920 in the Tainted Blood criminal trial. 106 00:04:24,930 --> 00:04:26,900 Sources inside the courtroom 107 00:04:26,920 --> 00:04:30,360 say the Crown's key witness may have crumbled. 108 00:04:30,370 --> 00:04:32,360 In short, the Crown would have you believe 109 00:04:32,370 --> 00:04:33,860 that Armour Pharmaceuticals 110 00:04:33,870 --> 00:04:36,260 put more value on Dr. Prince's studies 111 00:04:36,280 --> 00:04:38,040 than Dr. Prince did himself. 112 00:04:38,100 --> 00:04:39,379 [REPORTERS CALLING] Mr. Greenspan! 113 00:04:39,380 --> 00:04:41,180 - Mr. Greenspan! - Mr. Greenspan! 114 00:04:41,240 --> 00:04:43,800 Dr. Rodell and all the top Armour executives 115 00:04:43,820 --> 00:04:46,840 were at the Tuckahoe meeting on October 15th, 1985. 116 00:04:46,920 --> 00:04:48,710 The minutes of that meeting 117 00:04:48,720 --> 00:04:51,080 acknowledge that Dr. Prince's studies showed 118 00:04:51,140 --> 00:04:53,010 that Armour's heat-treatment was not effective. 119 00:04:53,020 --> 00:04:56,220 And Dr. Prince was unable to adequately reproduce 120 00:04:56,230 --> 00:04:57,850 any results from the initial experiments... 121 00:04:57,860 --> 00:04:59,819 Yes, but the conclusion of that meeting, sir, 122 00:04:59,820 --> 00:05:02,540 was that changing the process would cost millions of dollars. 123 00:05:02,580 --> 00:05:04,430 So was it all about money? 124 00:05:04,440 --> 00:05:07,400 At no time did Dr. Prince communicate to Armour 125 00:05:07,410 --> 00:05:09,730 that they were producing an unsafe product. 126 00:05:09,740 --> 00:05:10,800 And furthermore, 127 00:05:10,810 --> 00:05:13,620 none of that implicates my client in any way. 128 00:05:13,660 --> 00:05:15,749 - Thank you. - [REPORTERS CLAMOURING] Mr. Greenspan! 129 00:05:15,750 --> 00:05:18,100 [REPORTERS FOLLOW, SHOUTING] 130 00:05:24,980 --> 00:05:26,420 Hey... 131 00:05:35,860 --> 00:05:39,390 I heard you were in Toronto. 132 00:05:39,400 --> 00:05:40,760 The Sun now? 133 00:05:40,780 --> 00:05:42,700 Yup. Yeah. 134 00:05:44,510 --> 00:05:46,410 I've been following your coverage. 135 00:05:47,850 --> 00:05:49,240 Five-year investigation, 136 00:05:49,250 --> 00:05:51,200 and this is the best they can do? 137 00:05:51,220 --> 00:05:53,250 It's a train wreck. 138 00:05:56,820 --> 00:05:59,980 You had the story in '82, and I didn't print it. 139 00:06:02,290 --> 00:06:04,820 Well, you can't rewrite history. 140 00:06:04,880 --> 00:06:07,830 No, you can't. 141 00:06:09,030 --> 00:06:10,840 But for what it's worth, 142 00:06:10,860 --> 00:06:13,300 I'm sorry. 143 00:06:17,440 --> 00:06:20,280 Who knows how many lives it could have saved? 144 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 [DR. BRADLEY]: I'm very sorry. 145 00:06:26,050 --> 00:06:27,940 I knew. 146 00:06:27,950 --> 00:06:29,440 I mean, if it had worked, 147 00:06:29,470 --> 00:06:31,650 I'd be...
Music ♫