Suspect The Shooting of Jean Charles De Menezes S01E01 HDR 2160p WEB h265-EDITH English (forced) track2 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Suspect.The.Shooting.of.Jean.Charles.De.Menezes.S01E01.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH_English (forced)_track2_[eng] Movie Subtitles
Download Suspect The Shooting of Jean Charles De Menezes S01E01 HDR 2160p WEB h265-EDITH English (forced) track2 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Oh, wow!
2
00:15:27,600 --> 00:15:30,080
I've done all the lights,
now I just need to finish the sockets.
3
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
It looks great, man.
4
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Looks good, doesn't it?
5
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
It does. Yes, I like it.
6
00:15:37,640 --> 00:15:40,440
Cool, as soon as you're done
we'll get the decorators in…
7
00:15:41,120 --> 00:15:43,680
- pa, poom - and finish up this place.
8
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
I like it. Good job.
9
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Hey, Jean…
10
00:15:49,200 --> 00:15:50,560
have you been sleeping here, mate?
11
00:15:51,160 --> 00:15:55,880
Ah man the tube's messed up,
I thought it'd be easier to stay here
12
00:15:55,960 --> 00:15:57,000
Those are good, right?
13
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
I've been thinking man…
14
00:16:04,040 --> 00:16:06,440
I have a few other jobs lined up.
I was thinking, if you want
15
00:16:06,520 --> 00:16:09,680
I can give you all the electrical work.
16
00:16:09,760 --> 00:16:11,480
Great, man. I'm up for it. Yes.
17
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
You know you're my go-to guy now, right?
18
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
I like you, man. I like the way you work.
19
00:16:18,000 --> 00:16:19,160
Cheers, man.
20
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Praise be to God!
21
00:19:16,200 --> 00:19:17,480
Praise be to God!
22
00:32:38,440 --> 00:32:39,960
Jean, can you hear me?
23
00:32:40,280 --> 00:32:41,400
Yeah, I can hear you Mum.
24
00:32:41,920 --> 00:32:43,960
I've been so worried about you.
Are you ok?
25
00:32:45,000 --> 00:32:48,200
I'm good. I've just finished a job
and Gesio is helping me get more.
26
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
He's a good guy.
27
00:32:49,560 --> 00:32:52,120
I can't stop worrying about you, Jean.
28
00:32:53,800 --> 00:32:55,520
You're so far away.
29
00:32:57,200 --> 00:33:01,000
If you're in London I cannot protect you.
30
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
Oh, that's all over now.
31
00:33:03,880 --> 00:33:07,040
Mum, I like London.
I'm having a good time.
32
00:33:08,600 --> 00:33:10,640
It is six o'clock there, right?
33
00:33:12,280 --> 00:33:15,200
You know, I never take off the watch
you gave me.
34
00:33:15,280 --> 00:33:17,520
It's so I know what time it is over there.
35
00:33:17,800 --> 00:33:19,080
Did you get the money I sent you?
36
00:33:19,440 --> 00:33:22,080
Gosh, son, so much money.
37
00:33:22,360 --> 00:33:24,920
Your Dad and I are very grateful
38
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
but I'm also worried, you know?
39
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
If you give us all this money
how will you support yourself over there?
40
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
Seriously, every time we speak…
41
00:33:35,400 --> 00:33:37,840
every time we speak there's a new worry.
42
00:33:39,040 --> 00:33:42,240
You'll understand
when you have your own kids.
43
00:33:43,760 --> 00:33:45,920
Did you take a b***e of my toast?
44
00:33:55,680 --> 00:34:01,120
Imagine you know them, and all of
a sudden you see their faces on TV?
45
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
Jean?
46
00:34:12,520 --> 00:34:13,640
Can you make me one?
47
00:34:13,720 --> 00:34:15,320
Ah, I'll be here all day making toast.
48
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Yes…
49
00:34:17,040 --> 00:34:19,960
sorry my bad.
Yes, when I have my own kids…
50
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
but Mum, you've g***t the wrong impression
of England.
51
00:34:23,680 --> 00:34:26,280
Yeah, but you could've been
on one of those trains, right?
52
00:34:26,640 --> 00:34:27,960
Or your cousins.
53
00:34:28,840 --> 00:34:32,360
What are the chances of that happening?
There are thousands of trains…
54
00:34:32,440 --> 00:34:33,760
and millions of people.
55
00:35:06,240 --> 00:35:07,560
God willing
56
00:40:20,200 --> 00:40:22,920
I bear witness
that there is no God but Allah,
57
00:40:23,000 --> 00:40:24,920
and Muhammad is his messenger.
Share and download Suspect.The.Shooting.of.Jean.Charles.De.Menezes.S01E01.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH_English (forced)_track2_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.