Devil Beneath 2023 1080p WEB-DL Eng Movie Subtitles

Download Devil Beneath 2023 1080p WEB-DL Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:09,336 --> 00:01:10,738 Clyde? 2 00:01:13,575 --> 00:01:15,208 Give me the map. 3 00:01:21,516 --> 00:01:24,586 Oh, you think you can capture it, is that it? 4 00:01:24,619 --> 00:01:26,320 I've already put things in motion, 5 00:01:26,353 --> 00:01:27,622 I've changed the will. 6 00:01:27,655 --> 00:01:30,625 I've informed the tribe. 7 00:01:30,658 --> 00:01:32,894 You'll be doing all this for nothing. 8 00:01:32,927 --> 00:01:35,295 It might be for nothing, 9 00:01:35,329 --> 00:01:36,798 but I hope you've said your goodbyes. 10 00:01:39,499 --> 00:01:40,535 Goodbye. 11 00:01:50,778 --> 00:01:53,313 Get away from me! 12 00:02:02,523 --> 00:02:06,561 ♪ Out on the patio we sit ♪ 13 00:02:06,594 --> 00:02:10,230 ♪ And the humidity We breathe ♪ 14 00:02:10,263 --> 00:02:13,768 ♪ We watch the lightning Crack over cane fields ♪ 15 00:02:13,801 --> 00:02:18,873 ♪ And laugh and think that "This is Australia" ♪ 16 00:02:32,720 --> 00:02:36,356 ♪ To lie in sweat On familiar sheets ♪ 17 00:02:36,390 --> 00:02:39,861 ♪ In brick veneer On financed beds ♪ 18 00:02:39,894 --> 00:02:43,330 ♪ In a room Of silent HardieFlex ♪ 19 00:02:43,363 --> 00:02:47,401 ♪ That certain texture That certain smell ♪ 20 00:02:47,434 --> 00:02:51,371 ♪ Brings forth The heavy days ♪ 21 00:02:51,405 --> 00:02:53,908 ♪ Brings forth the Nighttime swell ♪ 22 00:02:53,941 --> 00:02:58,211 ♪ Ow, out on the patio We sit ♪ 23 00:02:58,245 --> 00:03:02,249 ♪ And the humidity We breathe ♪ 24 00:03:02,282 --> 00:03:05,820 ♪ We watch the lightning Crack over cane fields ♪ 25 00:03:05,853 --> 00:03:10,992 ♪ And laugh and think "This is Australia" ♪ 26 00:03:11,025 --> 00:03:14,896 ♪ This is Australia ♪ 27 00:03:14,929 --> 00:03:18,533 ♪ This Is Australia ♪ 28 00:03:18,566 --> 00:03:19,801 Check it out. 29 00:03:34,015 --> 00:03:35,449 Go on, you. 30 00:03:39,887 --> 00:03:41,321 Ahh. 31 00:03:45,392 --> 00:03:46,728 Tristan. 32 00:03:49,496 --> 00:03:51,231 Tristan, open up. 33 00:03:54,035 --> 00:03:55,302 Oi! 34 00:04:09,517 --> 00:04:12,854 Max, wait! Max! 35 00:04:12,887 --> 00:04:13,955 Max! 36 00:04:37,011 --> 00:04:38,546 -Hey! -Oh! 37 00:04:38,579 --> 00:04:40,347 You're a d***k. 38 00:04:41,849 --> 00:04:43,618 What you gonna do about it? 39 00:04:44,919 --> 00:04:46,486 What's this? 40 00:04:46,521 --> 00:04:48,355 It's what we call a dead kangaroo, mate. 41 00:04:48,388 --> 00:04:51,926 Very funny. What happened to it? 42 00:04:51,959 --> 00:04:53,795 That I'm not so sure about. 43 00:04:53,828 --> 00:04:56,097 Oi, Max, out of it. 44 00:04:57,698 --> 00:04:59,867 Well, whatever it is, I think Mr. Skippy here 45 00:04:59,901 --> 00:05:01,803 has skipped his last skip, haven't you, Skip? 46 00:05:01,836 --> 00:05:02,937 Welcome to the country, Nick. 47 00:05:02,970 --> 00:05:04,839 You having fun? 48 00:05:06,674 --> 00:05:11,444 Anyway, I ** parched. Good to see you. 49 00:05:11,478 --> 00:05:13,581 Wash your hands or something. 50 00:05:13,614 --> 00:05:14,916 You coming? 51 00:05:24,592 --> 00:05:26,527 You g***t any sparkling water? Some La Croix? 52 00:05:26,561 --> 00:05:31,599 -Uh, no, your highness. G***t some beer. -Bit early, isn't it? 53 00:05:31,632 --> 00:05:34,902 Been here two seconds, you're already telling me what to do. 54 00:05:34,936 --> 00:05:37,038 -That's a record, mate. -You'd better take a shower, you grub. 55 00:05:38,773 --> 00:05:41,008 So, why did you call me out here? 56 00:05:41,042 --> 00:05:43,644 Gimme a chance to get my feet up, mate. 57 00:05:43,678 --> 00:05:45,478 Please. 58 00:05:45,513 --> 00:05:49,817 Right, so, a couple of days ago, I get a letter from Granddad. 59 00:05:49,851 --> 00:05:51,752 Here we go. 60 00:05:51,786 --> 00:05:53,654 It's marked about a month before he died. 61 00:05:53,688 --> 00:05:55,623 Someone must have passed it along to me. 62 00:05:55,656 --> 00:05:58,593 Okay, well, why do you need to see me? 63 00:05:58,626 --> 00:06:01,394 Oh, don't know. Just thought maybe you might be a little bit interested. 64 00:06:01,428 --> 00:06:03,496 Also it's marked to both of us, so... 65 00:06:03,531 --> 00:06:05,066 it's not just for me. 66 00:06:05,099 --> 00:06:08,502 "Dear Tristan and Nick, hope this letter finds you well." 67 00:06:08,536 --> 00:06:10,972 "Sorry I can't be there with you both." 68 00:06:11,005 --> 00:06:15,408 "I'm sure you're both growing into good young men." 69 00:06:15,442 --> 00:06:18,045 "I made sure you'd get this letter to know my dying wish, 70 00:06:18,079 --> 00:06:22,016 that my acres of land are given to the local aboriginal tribe." 71 00:06:22,049 --> 00:06:24,518 "They've been a great help with my research 72 00:06:24,552 --> 00:06:26,621 and are good friends." 73 00:06:26,654 --> 00:06:29,056 "Tristan, I've... 74 00:06:29,090 --> 00:06:32,425 Tristan, I've placed the land and decision in your hands." 75 00:06:32,459 --> 00:06:34,629 "I trust you know the right thing to do." 76 00:06:34,662 --> 00:06:36,964 "Nick, I need you to be there now for others 77 00:06:36,998 --> 00:06:40,635 as I was there for the two of you." 78 00:06:40,668 --> 00:06:43,638 "I tried to give you boys the life you deserve." 79 00:06:43,671 --> 00:06:45,438 "I have every confidence 80 00:06:45,472 --> 00:06:47,575 you'll make the best of your situation." 81 00:06:48,910 --> 00:06:51,545 "Love you, boys." 82 00:06:51,579 --> 00:06:52,747 "Granddad." 83 00:06:56,951 --> 00:07:00,788 So, there's this local developer, wants to buy the land off me. 84 00:07:00,821 --> 00:07:03,925 Tristan, you understand that Granddad's property has been in the family for generations? 85 00:07:03,958 --> 00:07:06,928 -Yeah, I know that. -It's a lot of land, mate. 86 00:07:06,961 --> 00:07:10,097 Well, they're willing to pay a lot of money. 87 00:07:10,131 --> 00:07:12,800 -How much? -A lot. 88 00:07:12,833 --> 00:07:14,869 But it's obviously not what Granddad wanted 89 00:07:14,902 --> 00:07:17,538 so I thought I'd check in to see what you think. 90 00:07:17,571 --> 00:07:21,008 Well, it's right here, in his own handwriting. 91 00:07:21,042 --> 00:07:22,910 It's up to you. 92 00:07:22,944 --> 00:07:24,745 Up to me. 93 00:07:24,779 --> 00:07:27,581 You drove hundreds of kilometers to tell me that it's up to me. 94 00:07:27,615 --> 00:07:29,750 Okay. That's awesome, it was really worth the trip. 95 00:07:29,784 --> 00:07:31,786 So glad you came. Thanks, mate. 96 00:07:31,819 --> 00:07:32,954 Where you going? 97 00:07:32,987 --> 00:07:34,789 Uh, that would be up to me. 98 00:07:34,822 --> 00:07:37,658 Just wait. I'll unpack my ute and come help. 99 00:07:37,692 --> 00:07:39,593 So...? 100 00:07:39,627 --> 00:07:41,896 Max, wait... 101 00:07:41,929 --> 00:07:43,164 Fine. 102 00:07:48,069 --> 00:07:49,837 Bit of manual labor, eh? 103 00:07:53,574 --> 00:07:56,510 Look, I'm sorry about in there. 104 00:07:56,544 --> 00:07:58,980 I just... I didn't want to tell you what to do. 105 00:08:01,882 --> 00:08:03,150 What do you want to do? 106 00:08:07,955 --> 00:08:10,257 I don't know, Nick. 107 00:08:10,291 --> 00:08:12,960 Just... should act like a brother for once. 108 00:08:12,994 --> 00:08:14,028 Help me out. 109 00:08:15,796 --> 00:08:17,965 Personally, I think you should do what Granddad wanted. 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 Whatever. 111 00:08:22,203 --> 00:08:24,038 Oi! 112 00:08:29,143 --> 00:08:30,911 Come on. 113 00:08:30,945 --> 00:08:32,646 What do you reckon? 114 00:08:32,680 --> 00:08:34,115 It's a croc? 115 00:08:34,148 --> 00:08:37,618 Yeah. If one magically swam this far down south. 116 00:08:37,651 --> 00:08:38,819 Doubt it. 117 00:08:49,163 --> 00:08:53,100 Come on, whatever killed the roo is obviously sticking around. 118 00:08:53,134 --> 00:08:54,168 That's great. 119 00:09:20,094 --> 00:09:23,664 G'day. Garvey's the name. You must be Tristan. 120 00:09:23,697 --> 00:09:25,366 -I'm Nick, that's... -No, I'm Tristan. 121 00:09:25,399 --> 00:09:28,169 -What's up? -Your grandfather spoke of both of you. 122 00:09:28,202 --> 00:09:30,137 I didn't expect both of you here today, though. 123 00:09:30,171 --> 00:09:31,872 -You expected us-- -No, it's okay. 124 00:09:31,906 --> 00:09:33,674 I think I saw you in one of Granddad's photos. 125 00:09:33,707 --> 00:09:35,342 Your grandfather was a fine man 126 00:09:35,376 --> 00:09:37,278 and a very, very good friend of our people, 127 00:09:37,311 --> 00:09:39,180 which is why I'd like to talk to you. 128 00:09:39,213 --> 00:09:42,016 -Oh... -Why don't I leave you boys to it, eh? 129 00:09:44,318 --> 00:09:45,853 Right. 130 00:09:45,886 --> 00:09:48,322 You know what, let's just go out this way. 131 00:09:48,355 --> 00:09:50,357 So, you g***t the letter I sent then. 132 00:09:50,391 --> 00:09:52,393 Right, so you sent that to me? 133 00:09:52,426 --> 00:09:55,262 Yeah, your grandfather asked me to keep it in safe hands 134 00:09:55,296 --> 00:09:58,132 until the property could be handed over to the local tribe, 135 00:09:58,165 --> 00:09:59,900 and the time's come now. 136 00:09:59,934 --> 00:10:02,236 Right. 137 00:10:02,269 --> 00:10:05,139 How would you feel about a cash payment instead? 138 00:10:05,172 -->...
Music ♫