Seal team S01E01 LOL English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
Seal.team.S01E01.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO Movie Subtitles
Download Seal team S01E01 LOL English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,608 --> 00:00:11,797
Do you know why you're here?
2
00:00:11,817 --> 00:00:13,082
I was ordered to be here.
3
00:00:13,264 --> 00:00:14,265
That's not what I meant.
4
00:00:16,356 --> 00:00:17,941
Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks
5
00:00:17,948 --> 00:00:19,347
that he's gonna make admiral
6
00:00:19,365 --> 00:00:22,267
one day with his pioneering
approach to the management of
7
00:00:22,279 --> 00:00:23,956
combat stress.
8
00:00:25,021 --> 00:00:26,959
So you're not a fan of psychotherapy?
9
00:00:30,223 --> 00:00:31,302
No.
10
00:00:32,209 --> 00:00:33,283
So...
11
00:00:34,101 --> 00:00:35,285
what should we talk about?
12
00:00:35,308 --> 00:00:36,817
I don't know. It's your nickel.
13
00:00:36,937 --> 00:00:38,547
Your time.
14
00:00:38,567 --> 00:00:39,627
All right.
15
00:00:39,647 --> 00:00:40,818
Tell me about Nate.
16
00:00:47,690 --> 00:00:50,298
Jack... pot.
17
00:00:54,152 --> 00:00:55,410
You know...
18
00:00:57,590 --> 00:00:59,599
even if I wanted to talk
about that night... the op,
19
00:00:59,719 --> 00:01:01,036
and what happened...
20
00:01:01,505 --> 00:01:03,033
I don't think you would be cleared.
21
00:01:03,079 --> 00:01:04,087
Mr. Hayes,
22
00:01:04,489 --> 00:01:06,317
I read the after action reports.
23
00:01:06,323 --> 00:01:08,076
I know about the weapons on the ship
24
00:01:08,092 --> 00:01:09,356
and where they were going.
25
00:01:09,642 --> 00:01:11,677
I'm cleared to know anything you do.
26
00:01:28,321 --> 00:01:29,945
TOC, we have confirmed jackpot...
27
00:01:29,974 --> 00:01:31,895
I'm looking at 14 Javelin missiles.
28
00:01:31,925 --> 00:01:33,424
Request permission to move to demo.
29
00:01:33,447 --> 00:01:35,466
Copy, Bravo 1. Wait one.
30
00:01:35,523 --> 00:01:37,204
Bravo 1 standing by.
31
00:01:37,636 --> 00:01:39,072
War on terror, baby.
32
00:01:39,876 --> 00:01:41,327
War on terror.
33
00:01:42,566 --> 00:01:45,643
TOC did give you the authorization
to move to demolition.
34
00:01:46,014 --> 00:01:47,484
You set the charges,
35
00:01:47,744 --> 00:01:51,285
but instead of proceeding
immediately to exfil...
36
00:01:51,535 --> 00:01:53,142
Bravo 2, this is Bravo 4.
37
00:01:55,089 --> 00:01:57,347
- Go for 2.
- What's the story on those skiffs?
38
00:01:58,115 --> 00:01:59,877
Still out of our hair for the moment.
39
00:02:00,348 --> 00:02:01,617
Beautiful.
40
00:02:01,947 --> 00:02:04,509
There's no reason we can't look
inside that safe on the bridge.
41
00:02:04,818 --> 00:02:06,262
Bridge safe is not our mission.
42
00:02:06,284 --> 00:02:08,799
We get into that safe,
maybe we find something
43
00:02:08,802 --> 00:02:11,173
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
44
00:02:11,293 --> 00:02:14,112
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
45
00:02:14,997 --> 00:02:16,519
Bravo 2, hold one.
46
00:02:19,571 --> 00:02:20,631
Let's do this.
47
00:02:21,532 --> 00:02:22,613
Let's go.
48
00:02:23,073 --> 00:02:25,663
This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
49
00:02:25,689 --> 00:02:28,152
We're gonna find out where
these arms were headed.
50
00:02:28,230 --> 00:02:30,273
Sonny, you owe me that
bottle of Macharren's.
51
00:02:30,541 --> 00:02:32,130
Nate talked him into it?
52
00:02:32,250 --> 00:02:34,009
Why do I feel like you just hustled me?
53
00:02:34,129 --> 00:02:35,202
'Cause I did.
54
00:02:36,181 --> 00:02:38,766
Nate really wanted to
get a look in that safe.
55
00:02:38,785 --> 00:02:40,366
It doesn't matter what Nate wanted.
56
00:02:42,052 --> 00:02:43,269
I made the call.
57
00:03:11,006 --> 00:03:12,944
- Clear.
- Clear.
58
00:03:13,006 --> 00:03:14,883
You guys get back to exfil.
59
00:03:16,101 --> 00:03:18,101
Alpha Team, moving to exfil.
60
00:03:24,343 --> 00:03:26,458
We g***t names, numbers.
61
00:03:26,459 --> 00:03:28,622
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
62
00:03:31,505 --> 00:03:32,906
Bravo 1, this is Bravo 2.
63
00:03:32,930 --> 00:03:34,785
You have three enemy boats inbound.
64
00:03:34,814 --> 00:03:36,587
- You need to exfil immediately.
- Copy that.
65
00:03:36,604 --> 00:03:39,380
We're moving to the secondary
extraction point. Let's go.
66
00:04:10,598 --> 00:04:12,140
Go! Go!
67
00:04:23,420 --> 00:04:25,688
- You okay?
- Yeah.
68
00:04:27,165 --> 00:04:28,880
You all right?
69
00:04:33,392 --> 00:04:35,322
- We lost the bag.
- Nate, leave it.
70
00:04:35,325 --> 00:04:36,237
I g***t it.
71
00:04:36,246 --> 00:04:37,536
- Don't do it.
- Jace, I g***t it.
72
00:04:37,583 --> 00:04:39,449
- Don't you do it, kid.
- I g***t it.
73
00:04:39,514 --> 00:04:40,595
I g***t it!
74
00:04:40,665 --> 00:04:41,851
- Let me get it.
- Get in.
75
00:04:41,868 --> 00:04:43,136
Wait!
76
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
Get him in!
77
00:04:47,275 --> 00:04:48,977
Go, go, go, go!
78
00:05:22,099 --> 00:05:23,776
Fire in the hole, boys!
79
00:05:36,000 --> 00:05:37,689
Where's that blood coming from?
80
00:05:58,436 --> 00:06:01,663
I understand that you're still
in touch with his wife and child.
81
00:06:06,181 --> 00:06:07,255
He's my godson.
82
00:06:07,548 --> 00:06:09,729
And they're living in Wyoming now?
83
00:06:09,808 --> 00:06:11,613
Mm-hmm. That's where she's from.
84
00:06:12,464 --> 00:06:13,508
Molly.
85
00:06:14,366 --> 00:06:16,529
That'd be Nate's, uh, wife, um...
86
00:06:18,669 --> 00:06:19,896
widow, so, yeah.
87
00:06:20,016 --> 00:06:21,905
And she's bringing the boy back here
88
00:06:21,924 --> 00:06:23,896
this weekend for his First Communion.
89
00:06:24,696 --> 00:06:26,664
- Will your family be there?
- Well, look at that.
90
00:06:26,784 --> 00:06:27,985
Time's up.
91
00:06:29,780 --> 00:06:31,045
So we're clear,
92
00:06:31,408 --> 00:06:34,082
the fact that you refused
to talk about Nate's death
93
00:06:34,645 --> 00:06:37,445
is the most obvious way of
telling me that that's exactly
94
00:06:37,459 --> 00:06:39,092
what we need to be talking about.
95
00:06:39,157 --> 00:06:40,841
It was really nice meeting you, Julie.
96
00:06:41,083 --> 00:06:42,803
- Uh, Dr. Kruger.
- Right.
97
00:06:44,204 --> 00:06:47,210
I trust you agree that I fulfilled
my obligation here this morning,
98
00:06:47,330 --> 00:06:49,617
and you will relate that
to my chain of command.
99
00:06:50,495 --> 00:06:51,635
Okay.
100
00:06:53,184 --> 00:06:54,723
The body of Christ.
101
00:06:56,528 --> 00:06:58,021
The body of Christ.
102
00:07:00,230 --> 00:07:01,570
The body of Christ.
103
00:07:03,997 --> 00:07:05,549
Aha! Look at that, ladies and gentlemen,
104
00:07:05,587 --> 00:07:07,893
our First Communicant, Landon Massey.
105
00:07:07,916 --> 00:07:09,088
Come here, buddy.
106
00:07:09,162 --> 00:07:10,437
- Ah, bud!
- Yeah.
107
00:07:10,557 --> 00:07:12,116
- Yes.
- Hey, blow it up.
108
00:07:12,144 --> 00:07:13,879
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
109
00:07:13,912 --> 00:07:16,530
I heard.
110
00:07:17,683 --> 00:07:19,185
I miss seeing you guys.
111
00:07:19,594 --> 00:07:21,093
It s***s that's the way it works.
112
00:07:21,120 --> 00:07:22,841
And if any of us thought
there was even a chance
113
00:07:22,860 --> 00:07:24,036
you two weren't gonna get past this,
114
00:07:24,050 --> 00:07:25,315
we'd all be taking it pretty hard.
115
00:07:25,339 --> 00:07:26,780
All right, buddy, look,
116
00:07:26,780 --> 00:07:28,304
you just enjoy it while you can, okay?
117
00:07:28,316 --> 00:07:30,111
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
118
00:07:30,158 --> 00:07:32,455
you're gonna have to start copping
to Father about all your sins.
119
00:07:32,461 --> 00:07:34,090
Maybe not all of them.
120
00:07:34,096 --> 00:07:35,113
We're gonna go.
121
00:07:35,137 --> 00:07:37,695
I'm sorry, you can't spare
a single Saturday afternoon
122
00:07:37,733 --> 00:07:39,345
to celebrate your
godbrother's First Communion?
123
00:07:39,392 --> 00:07:40,750
We just watched him eat the wafer.
124
00:07:40,770 --> 00:07:42,718
We really g***t to stay till
he drinks the Kool-Aid?
125
00:07:42,727 --> 00:07:44,214
What you say in private's one thing.
126
00:07:44,240 --> 00:07:47,201
In public, you represent this family.
127
00:07:48,800 --> 00:07:49,912
- Hey, Daddy.
- Hi.
128
00:07:51,925 --> 00:07:53,958
- We're gonna go.
- Okay.
129
00:07:55,721 --> 00:07:56,917
And they're off.
130
00:07:58,554 --> 00:08:00,828
Well, you know, I'm... I'm just gonna go
131
00:08:01,112 --> 00:08:03,228
- be somewhere else.
- Yeah.
132
00:08:07,600 --> 00:08:10,698
So, Molly and Landon are
gonna stay at the house
133
00:08:10,733 --> 00:08:13,000
for a couple nights
after her parents go back.
134
00:08:13,274 --> 00:08:14,688
Okay. Well, I don't live there anymore,
135
00:08:14,704 --> 00:08:16,613
so it really doesn't
matter, right? But...
136
00:08:17,055 --> 00:08:19,846
And I realize it's a long shot, but
137
00:08:20,915 --> 00:08:23,115
it'd be great if you
could come by one evening.
138
00:08:23,962 --> 00:08:25,762
That's the first week of new rotation.
139
00:08:25,803 --> 00:08:27,831
Also, Emma's recital is this week,
140
00:08:27,850 --> 00:08:29,478
and I know she won't say anything,
141
00:08:30,073 --> 00:08:32,812
but it would mean a lot
if you could just be there.
142
00:08:33,579 -->...
Share and download Seal.team.S01E01.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.